Du hast Recht, Roscoe. Zeit, um Klartext zu reden :-D
Jaa, der Schatten hat auch seine Finger im Spiel - allerdings wollte er das nicht ankündigen, bevor er nicht weiß, worauf er sich da einlässt und dann möglicherweise unberechtigte Hoffnungen schüren ^^
Momo und ich arbeiten jetzt seit einer Woche richtig an der Übersetzung, patricktyp pausiert wegen RL-Stress erstmal. Ich besitze die aktuellen Dateien und bin im Moment dabei, sie abzugleichen und zusammenzufügen. Da sitze ich schon ziemlich lange dran, denn bei so vielen Übersetzern bleibt es nicht aus, dass jeder in seinem Stil übersetzt und am Ende eins nicht zum anderen passt. Das fängt bei Logiksachen an (z.B. müssen die geernteten Zutaten ja der jeweiligen Pflanze entsprechend heißen), geht über die Bezeichnungen in den Büchern und hört bei der einfachen Nomenklatur auf (fiktives Beispiel: der eine schreibt Eisenbrustharnisch, der nächste Eisen-Brustharnisch und der dritte Eisenkürass). Das soll die bisherige Arbeit keinesfalls schlecht reden, aber ich möchte euch am Ende eine rundum passende DV anbieten und dazu gehört eben, dass ich irgendwie alles nochmal übersetze :lol:
So, das als kurzer Einblick in unsere Arbeit ^^ Zum aktuellen Stand: der "Kleinkram" ist größtenteils geschafft: Rüstungen, Orte, NPCs, Skripts etc. Von den Büchern ist der Großteil fertig, da muss ich hauptsächlich noch "Korrektur" lesen und ggf. an neue Übersetzungen anpassen. 13 teilweise oder noch gar nicht übersetzte Bücher warten noch - wenn ich das jetzt richtig im Kopf habe. Nun gibt es noch die Questeinträge und die Dialoge, die werden wohl Ende nächster Woche in Angriff genommen (schätze ich mal). Daher kann ich euch noch keine Zahlen nennen, beim Drüberschauen wartet hier aber auf jeden Fall noch einiges an Arbeit. Wenn ich das weiß, werde ich wieder ein Update geben und kann dann auch besser einschätzen, wie lange wir noch brauchen