Projekt Elsweyr the Deserts of Anequina

Status
Für weitere Antworten geschlossen.
Die Mod ist einfach Klasse!
Ich würd mich freuen, wenns iwann aktuelle Updates über den Fortschritt der DV-Übersetzung gibt! ;)
Wenn ich grad nicht so in Nehrim vertieft wäre, würd ich mit helfen :p
 
Kannst du hellsehen? Genau heute Nachmittag wollte ich den aktuellen Stand verkünden (ok, eigentlich schon gestern, aber jetzt konnte ich noch ein paar Fehler beseitigen und außerdem sind doch eh alle nur mit Nehrim beschäftigt :-D).

Tja ähm... Was soll ich sagen? Bis auf diese sieben Vanilla-Bücher (möge doch von irgendwo eine Übersetzung reinschneien) bin ich tatsächlich fertig
00006444.gif


Die .esp wurde soeben an einen Tester verschickt. Auch ich stolpere noch hier und da über einen Buchstabendreher, deshalb ist jetzt Feintunig angesagt. Das wär's von meiner Seite *gg*
 
Hallo Leute

Übersetzung von Elsweyr the Deserts of Anequina

Jetzt, wo die Übersetzung fast fertig ist, mussten wir im Spiel merken, dass es einfach zu viele Dinge gibt, die nach wie vor nicht zueinander passen.

Wie schon vor etwas längerer Zeit angekündigt, wollten wir das Projekt ja schon längst durchgezogen haben. Schatten hat es schon geschrieben, dass es verschiedenen Stile der Übersetzung gibt. Die verschiedenen Übersetzer haben natürlich nach besten Wissen übersetzt und bei freien Formulierungen Sinngemäß interpretiert. Das hat dazu geführt, dass man die Übersetzung nicht als einheitlich Ganzes gesehen hat und so Ungereimtheiten entstanden sind. Nun haben wir verschiedenste Texte die im Grunde zwar richtig übersetzt, aber im Gesamten aus dem Kontext gerissen sind. Das merkt der Spieler dann bei Quests und bei Zusammenhängenden Büchern, die dann keinen Sinn mehr ergeben. Um nun festzustellen wo die Fehler liegen, muss man die Texte als Einheit neu übersetzen.

Wir haben nun neu angefangen die esp zu übersetzen und gehen nun strukturierter an die Sache ran. Die Texte werden nun bei uns (Pagan) in einem Projektthread erst eingestellt und übersetzt. So hat man im gesamten einen Überblick.

Einzig die von Momo übersetzten Bücher würden noch passen, da sie eine Einheit sind und wir würden sie gern übernehmen, wenn wir dürfen.

Alles andere wird neu übersetzt.

Mir ist bewusst, dass nun einige sehr enttäuscht sein werden. Doch ich möchte dem entgegen halten, dass kein Modder es gerne sehen würde, wenn sein Werk nicht vernünftig, respektive mit der größtmöglichen Sorgfalt bearbeitet wird. Quests oder Dialoge die nicht mehr zusammenpassen gehören nicht dazu.

Als Trost sei euch gesagt, das wir bereits alle Texte herausgearbeitet haben und die Übersetzung nun konzentriert unter Schattens Feder vorangetrieben wird. Sie müssen dann später nur noch eingesetzt werden.

Wir stellen dann hier erst einmal den Support ein und konzentrieren uns auf das neue Projekt.
 
Ist zwar hart, dass es so ist, aber schließlich wollen wir doch alle, dass es eine einheitliche Übersetzung gibt.

Ich hoffe, ich habe mit meiner Übersetzungsweise nicht zu viel Murks fabriziert :?
 
  • Like
Reaktionen: Eddy Kaschinski
Entschuldige bitte, wenn es sich so angehört hat, dass sollte es nicht.

Aber wenn jeder nur einen kleinen Teil übersetzt, geht der Blick für das Ganze verloren, was man beim Test nun gemerkt hat. Uns bleibt keine andere Wahl, als mit den Ursprünglichen Texten neu zu beginnen um den Sinn und die Zusammenhänge zu verstehen.
 
Hmmok, schade - wirklich ._.
Elsweyr ist so ziemlich einzigste World-Expansion, die mich für Oblivion bis jetzt interessiert hat.
Naja, ok dann wird halt noch ein bisschen Geduld geübt ;)
Danke für die info :)
 
Es ist verständlich, dass ihr die ganze Sache noch einmal mit besserem Konzept von vorne anfangen wollt. Von daher heiße ich es nur gut und werde geduldig abwarten.

Bezüglich meiner Mitarbeit und meiner Übersetzungen hast du eine PN Eddy. ;)
 
Ganz genau, ihr zwei nehmt mir die Worte aus dem Mund ^^ Nur soviel: es wird fleißig dran gearbeitet. Lasst euch überraschen ;)
 
*seufz* Eigentlich wollte ich ja in diesem Thread nichts mehr schreiben, weil die hier besprochene Übersetzung nichts mehr mit unserem Projekt zu tun hat, siehe auch

Wir stellen dann hier erst einmal den Support ein und konzentrieren uns auf das neue Projekt.

Damit aber keine Gerüchte über aufgegebene Projekte und unzuverlässige Schatten aufkommen: ja, es wird weiterhin übersetzt, ja, das Juli-Addon wird auch enthalten sein und ja, wir sehen uns dann im Release-Thread.

Bis dahin - bin ich weg hier :bye:
 
Status
Für weitere Antworten geschlossen.