Projekt Elsweyr the Deserts of Anequina

Status
Für weitere Antworten geschlossen.
Na dann setzt euch doch bitte einmal zusammen.

Wenn Oblivion Master im Moment wenig Zeit hat, dann könnte doch jemand anderes weiter übersetzen.

MC King und Master of Desaster haben sich ja schon angeboten. Fragt doch mal via PN nach, ob ihr die esp haben könnt. Das kann doch allen nur von Nutzen sein.
 
ich würde mich über eine Übersetzung sehr freuen:D
ich hab im Moment einiges um die Ohren, aber falls sich doch keiner fnden sollte, würde ich natürlich einspringen;)
 
Wer macht den jetzt was hier?

Ich bitte einmal um genaue Informationen.

~ Wer hat die angefangene esp?
~ Soll die nun weiter geführt werden, oder sollen wir neu anfangen?

Ich habe einen guten Übersetzer gefragt, und er würde es machen. Nun muss ich wissen, wer was wie macht/gemacht hat und wie der Stand der Dinge ist. Vor allem benötige ich die esp.

So wie ich das sehe, ist das hier lediglich ein Vorstellungsthread, und kein Übersetzungsprojekt. Wenn ich keine Informationen, oder die esp bekomme, fangen wir von vorn an. Dazu gehört dann auch ein Projektthread wo wir die Übersetzung ankündigen.

Hab echt die Nase voll dem Teil hinterher zu rennen und keine Infos zu bekommen. Ich hoffe nur, das mein Kumpel die Lust nicht jetzt schon verloren hat. :?
 
  • Like
Reaktionen: TheSentinel
Hi!

Also,
es ist jetzt in zwei Teams aufgeteilt:

Team 1 kümert sich um die Bücher, d.h. :

rensen
Oblivion Master
Master of Desaster

Das 2. Team kümmert sich um den Rest, d.h. :

Patricktyp
Mc King

Mc King und ich haben die angefangene esp bzw. Projekt-Datei von Eldarie bekommen und übersetzen dies weiter..

Ich glaub so wird das jetzt langsam was ;)

mfg
 
Zuletzt bearbeitet:
Lasst Euch ruhig Zeit. Das wichtigste ist nämlich, dass später möglichst keine Fehler mehr enthalten sind und das kann bei einer so umfangreichen Mod ja recht schnell passieren.
 
@patriktyp

Vielen Dank für die Aufklärung. Ich habe Oblivion Master angeschrieben und angeboten seine Arbeit weiter zu führen. Darauf hin hat er mir eine esp geschickt, die ich dann unserem Übersetzer gegeben habe.

Da war noch nichts übersetzt, sie war komplett in englisch. Er hat hier ja auch geschrieben:

Ich muss eingestehen, dass wir ziemlich langsam sind, was das übersetzen angeht. Wir sind ein ziemlich zusammengewürfeltes Team. Ich und patricktyp haben selber wenig Zeit, arbeiten aber weiterhin an der Übersetzung.

OK, RL geht vor. Das ist verständlich. Nur wenn der eine auf den anderen wartet und die Linke nicht weiß was die Rechte tut und ob überhaupt was getan wird, wird das nie was.

Nach dem was ich von Oblivion Master bekommen habe, hat er nicht einmal angefangen. Also die Aussage "wir arbeiten weiter daran" sollte besser heißen "wir wollen bald anfangen."

Oblivion Master hat nach eigener Aussage im Moment keine Zeit wegen seinem Praktikum, das natürlich wichtiger ist. Er fällt also weg.

Nun frage ich, was ist mit dir? Er hat gesagt du hättest auch keine Zeit. Was ist denn nun richtig und wie weit bist du? Wenn dem so ist, verbleiben Master of Worlds und Mc King. Haben die denn Zeit und schon etwas gemacht? Eine kleine Info wäre hier gut.

Wenn ihr keine Zeit habt, dann gebt bitte die esp raus.

Wir stehen in den Startlöchern und wollen nächste Woche anfangen.
 
  • Like
Reaktionen: Vannar und patricktyp
Hi,
Wie gesagt arbeiten wir in 2 Teams, d. h. die Esp von Oblivion Master kann auch nichts enthalten, weil er nur die Bücher übersetzt, alles andere habe ich in meiner esp bzw. Projekt-Datei..
Für die Mithilfe eurerseits sind wir natürlich offen, und wenn du willst kann ich euch oder dir auch noch meine Projektdatei geben. :)

Viele Grüße
 
Für die Mithilfe eurerseits sind wir natürlich offen, und wenn du willst kann ich euch oder dir auch noch meine Projektdatei geben.

Das ist sehr nett von dir, aber meine Frage ist damit leider nicht richtig beantwortet.

Ich verstehe ja nun, das es zwei Teams sind. Nur lt. Aussage von OM hat die Hälfte von den zwei Teams keine Zeit.

Hier war meine Frage, ob dem so ist, und wie weit ihr seit. Habt ihr schon Eldaries Arbeit weiter geführt oder nicht? Hattet ihr schon Zeit weiter zu machen oder nicht. Habt ihr dieses Jahr noch Zeit etwas zu machen oder nicht. Das ist, was ich wissen wollte und nun mehrfach gefragt habe.

Eine Projektdatei nutzt mir nicht viel ohne die Info, wer noch an was und überhaupt arbeitet. Am Ende machen zwei auch noch das Gleiche.
 
Achso ok,
OM hat keine Zeit und rensen hat sich zuletzt nicht gemeldet..
Master of Desaster hat die Daten bekommen, ob er bereits mit den Büchern angefangen hat, weiß ich nicht.
Mc King hat die Projektdatei gestern Abend bekommen und auch von ihm habe ich bis jetzt keine Rückmeldung.

Im allgemeinen habe ich alles fertig übersetzt, außer die Bücher, die Ladebildschirme, die Quests und von den über 400 Dialogen habe ich nur noch 20 unübersetzt gelassen.
Alles in allem sind wir bereits sehr weit es fehlt halt noch hier und da..

MfG
 
Zuletzt bearbeitet:
  • Like
Reaktionen: Eddy Kaschinski
@patricktyp

Vielen Dank für die Auskunft. :hail:

Das hört sich sehr gut an. Bitte tue mir einen Gefallen. Setze dich mit den anderen in Verbindung und kläre, was noch offen ist.

Solltest du Hilfe und Unterstützung benötigen bei dem "hier und da," dann schicke mir die Texte via PN.

Wenn ich es dann richtig verstanden habe, bist du nun der Ansprechpartner, der die Sache in die Hand nimmt und später alles zusammen trägt?

Einer muss es ja in die Hand nehmen im Team.
 
Zuletzt bearbeitet:
Soooo


Ich hab mir mal die neuesten Sachen runtergeladen :)
Würde direkt mit der neuesten Version anfangen.

Ich möchte patricktyp nicht vorweg greifen, deshalb warte ich erstmal ab, was er zu meinen Vorschlägen sagt.


erstmal:

Gestern wurde ein neues Update hochgeladen, das Novemberaddon mit neuen Kreaturen, viel Kleinkram und eine Erweiterung von Orcrest. Insgesamt ist da schon viel dazu gekommen was übersetzt werden muss. Werde das aber machen, sollte Patricktyp nichts dagegen haben.

Das nächste Update wird wohl auch bald kommen, Mr Silka hilft ja der Modderin. Hier mal ein paar Screenshots von der neuesten Arbeit von ihm.

:)


Klick
Klick
Klick
Klick
Klick
Klick



Gruß

MC King
 
Ich möchte mal hiermit meinen Dank an Eddy Kaschinski sagen, der die Sache angeschoben hat, damit es hier mit der Mod entlich mal weitergeht. Und natürlich auch an die jetzigen Übersetzer die Ihre Zeit dafür widmen.

Und was ich noch loswerden möchte, ist an die ehemaligen Übersetzer gerichtet. Ihr hättet ja wenigstens hier im Forum schreiben können das es mit der Übersetzung aus Zeit Gründen nicht weitergeht. Aber einfach die Sache unter den Tisch fallen zu lassen und sich nicht mehr melden, ist gegenüber den Forummitgliedern nicht in Ordnung.

mfg Piet
 
  • Like
Reaktionen: Vannar
@MC King & patricktyp

Die neuen Screens sehen klasse aus. Ich kann es nicht erwarten Elsweyr zu besuchen.

Natürlich ist es sinnvoll das neuste Update zu übersetzen. Sonst hinkt ihr ja schon jetzt hinterher. Das sollte aber kein Problem mit dem Translator sein. Einfach die Projektdatei mit die neue Mod laden und den Rest übersetzen.

Vielen Dank für die Arbeit und das es weiter geht.
 
@Eddy:
Genau das geht eben nicht...

Wenn ich das so mache verschieben sich die Dialogeinträge und nichts passt mehr.. Es muss also alles mit Der Hand bzw. Maus gemacht werden... :(

lg
 
Hmm, merkwürdig das...... :?

Da würde ich doch einmal Tecra darauf ansprechen, dem Papa des Translators. Bei uns hat es funktioniert. Sonst hätten wir jedes mal von vorn anfangen müssen.

So hat er aus der Projektdatei alles genommen, und man musste nur noch das übersetzen, was dazu gekommen ist. Wäre ja der Hammer, wenn man jedes Update komplett neu übersetzen müsste. :eek: *Kopf kratz und Angst krieg*
 
Aber eben genau deswegen fand ich das nicht normal und dachte mir sowas schon, dass es mal wieder nur bei mir nicht läuft..

Wir haben uns entschieden alles zuübersetzen, also auch das September- und Novemberaddon. Das Komplettpaket hat Mc King zusammengestellt und es ist ungefähr 850 Mb groß!!
Er wird jetzt die Angleichungen vornehmen und bis zum Wochenende weiterübersetzen.. :)

Grüße
 
Hallo patricktyp,

ich glaube, ihr macht einen Gedankenfehler. Dasselbe ist mir auch schon passiert. ;)

Ihr müsst außer der Projektdatei auch eine Plugin-Datenbank erzeugen.

Hier mal der entsprechende Auszug aus Tecra's Tutorial:

Nach dem Abschluß der Arbeit an einem Plugin könnt ihr vor dem Speichern des Plugins eine Plugin-Datenbank erzeugen. Diese Datenbank enthält dann alle übersetzten Texte des Plugins und die Originaltexte. Sollte eine neue Version des übersetzten Plugins released werden, könnt ihr die Plugin-DB in das neue Plugin laden. Dabei wird die Übersetzung nicht basierend auf der Editor-ID sondern basierend auf dem Originaltext durchgeführt. Damit wird sichergestellt, dass bei geänderten Editor-ID's trotzdem eine Übersetzung stattfindet, wenn der Text identisch ist.

Danach ist es kein Problem, in eine neue Version die bisherige Übersetzung richtig zu übernehmen.
Auch die Dialoge sind dann an der richtigen Stelle.
Natürlich muss man trotzdem jeden Eintrag noch einmal nachsehen.
Manchmal ändern sich ja mit der neuen Version auch einige Texte.
 
Status
Für weitere Antworten geschlossen.