Release Oblivion Deutsch

Danke für eure Arbeit, die mir seit 2006 Freude bereitet. Und sogar jetzt, wo ich nochmal Oblivion rausgekramt habe, gibt's noch eine neue Version. :)

Eines ist mir jedoch unangenehm aufgefallen:
Wenn ich die Oblivion_Deutsch_v3_2_1.esp lade, gibt es im Vergleich zur reinen Oblivion.esm seltsame Änderungen:
Akelei-Wurzelbrei -> Akelei Wurzelbrei
Sturm-Atronach beschwören -> Sturm Atronach beschwören

... und noch zig weitere. Was ist denn da passiert?
 
Zuletzt bearbeitet:
Ich hätte eine ganz andere Frage:
Eine Patchlösung ähnlich OI ist Oblivion Deutsch nicht, oder? Sondern 'nur' ein Sprachfix?

Das 'nur' bitte ich eindringlichst nicht misszuverstehen!
 
... Eines ist mir jedoch unangenehm aufgefallen:
Wenn ich die Oblivion_Deutsch_v3_2_1.esp lade, gibt es im Vergleich zur reinen Oblivion.esm seltsame Änderungen:
Akelei-Wurzelbrei -> Akelei Wurzelbrei
Sturm-Atronach beschwören -> Sturm Atronach beschwören

... und noch zig weitere. Was ist denn da passiert?
Die übertriebene Verwendung von Bindestrichen in der deutschen Lokalisation von Oblivion wurde von Beginn an von der Morrowind-verwöhnten Community als störend befunden und auf vielfachen Wunsch von mir entsprechend eingedämmt. Da es bis heute keinerlei Beschwerden mehr in dieser Richtung gab, konnte ich davon ausgehen, dass ich das richtige Maß gefunden hatte.
Eine Rückentwicklung hin zu wieder mehr Bindestrichen wird es auch nicht mehr geben. Da müsste schon eine Petition bei mir eingehen, die mindestens 1000 (T-A-U-S-E-N-D) Unterzeichner aufbietet.;)


... Eine Patchlösung ähnlich OI ist Oblivion Deutsch nicht, oder? Sondern 'nur' ein Sprachfix?
So ist es. Oblivion Deutsch versteht sich als inoffizieller Sprachfix, der vor allem die missglückte deutsche Lokalisation korrigiert. Dinge wie farbige Landkarten, ein neues Magiesystem oder ausbalancierte Monster gibt es hier nicht. Damit sollte von Anfang an die maximale Kompatibilität zu anderen PIs gewährleistet werden.
 
  • Like
Reaktionen: Fennighor
Die übertriebene Verwendung von Bindestrichen in der deutschen Lokalisation von Oblivion wurde von Beginn an von der Morrowind-verwöhnten Community als störend befunden und auf vielfachen Wunsch von mir entsprechend eingedämmt.

Da gebe ich mal zu bedenken, dass "Sturm-Atronach" wenigstens noch den Rechtschreibregeln entspricht. Wenn man trotzdem gegen zu viele Bindestriche ist, kann man da natürlich "Sturmatronach" daraus machen, aber "Sturm Atronach" ist falsch - klassisches Deppenleerzeichen, mit Verlaub.

Das ist wirklich schade; dann verzichte ich lieber auf euer Plugin, da es im Vergleich zu vorher gefühlt fast schlimmer geworden ist. :(
 
Zuletzt bearbeitet:
  • Like
Reaktionen: PresetM
So ist es. Oblivion Deutsch versteht sich als inoffizieller Sprachfix, der vor allem die missglückte deutsche Lokalisation korrigiert. Dinge wie farbige Landkarten, ein neues Magiesystem oder ausbalancierte Monster gibt es hier nicht. Damit sollte von Anfang an die maximale Kompatibilität zu anderen PIs gewährleistet werden.

Moin Bretone

Ich dachte dabei nicht an farbige Karten oder geänderte Magiesysteme, das sind ja keine Bugfixes, oder Patches. ;)
OI bietet ja, auch, Bugfixes und ich hätte gerne gewusst, ob solche Bugfixes auch in OD eingeflossen sind, so dass man auf andere Lösungen gänzlich verzichten kann.

Also quasi Oblivion installieren, Oblivion Deutsch dazu, spielen und Spaß haben.
Wenn dem nicht so ist, und dem scheint nicht so zu sein, wenn ich dich richtig verstanden habe, welche Patchlösung empfiehlst du, neben OD als Sprachfix?


Ich würde einfach gern einmal Oblivion mit reinen Fixes spielen, also Sprache und andere Fehler gefixt und los geht.
Interessanterweise scheint es da keine 'einfache' Lösung zu geben. Man nimmt entweder OI, was für sich genommen schon eine tolle Sache ist, mir aber, fürs reine Spiel, etwas zu viel nebenher bietet, oder man sucht sich bekannte Bugfixes zusammen, frickelt sich die Installation zurecht und nimmt dann zum Beispiel Oblivion Deutsch dazu.


Nebenbei, oder eigentlich nicht nebenbei, sondern expilizt: Oblivion Deutsch ist für sich genommen schon eine tolle Mod.
Auf keinen Fall möchte ich dass hier der Eindruck entsteht, ich hätte etwas an Oblivion Deutsch zu mäkeln. Das will ich keinesfalls, ich möchte nur wissen ob und was ich mir zustzlich zu installieren habe, um ein möglichst bugfreies, deutschsprachiges Oblivion spielen zu können. :)
 
  • Like
Reaktionen: Bretone
Hallo Bretone,

ich nutze Deine Mod schon einige Jahre, sie ist (bis auf die verbliebenen Rechtschreibfehler) wirklich ein Superding geworden.

Da gebe ich mal zu bedenken, dass "Sturm-Atronach" wenigstens noch den Rechtschreibregeln entspricht. Wenn man trotzdem gegen zu viele Bindestriche ist, kann man da natürlich "Sturmatronach" daraus machen, aber "Sturm Atronach" ist falsch - klassisches Deppenleerzeichen, mit Verlaub.
Ich sehe das genauso wie Silvan. Ich arbeite seit 15 Jaren freiberuflich und muß sehr viel formulieren und mich häufig mit der Rechtschreibung auseinandersetzen. Leider ist die in Deutschland völlig auf den Hund gekommen. Aufgrund des miserablen Bildungsniveaus (woran die Schulen einen gewissen Anteil haben) und des Kommunikationsmülls, der durch völlig überforderte Medienleute täglich produziert wird, empfinden leider viele Leute derartige Leerzeichen als normal und OK. Das Leerzeichen zwischen "Sturm" und "Atronach" ist einfach nur Humbug. Sauber wäre hier das schon vorgeschlagene "Sturmatronach".

Eine Rückentwicklung hin zu wieder mehr Bindestrichen wird es auch nicht mehr geben.

Hier geht es nicht um Rückentwicklung, sondern um korrekte Rechtschreibung. Das solltest Du nicht ignorieren. So gesehen bin ich die Petition mit den 1000 (!) Unterschriften. :)
Für die nächste Version Deiner Mod solltest Du dort, wo es korrekt ist, die Bindestriche wieder einfügen bzw. die Wörter zusammenziehen, wo es Sinn macht. Aber keinesfalls mit Leerzeichen einzelne Wörter erzeugen!
Mache die Rechtschreibfehler 'raus und lasse Dich anschließend von Bethesda als "Lokalisator" für Oblivion V einstellen. Dann freue ich mich jetzt schon auf ein perfektes Oblivion V (zumindest was die Lokalisierung angeht...).

Danke für Deine unendliche Mühe, Oblivion zu verbessern. Wie gesagt, trotz der verbliebenen Kanten für mich eine unverzichtbare Mod.:)
 
Zuletzt bearbeitet:
  • Like
Reaktionen: Bretone
Moin Fennighor,

... Wenn dem nicht so ist, und dem scheint nicht so zu sein, wenn ich dich richtig verstanden habe, welche Patchlösung empfiehlst du, neben OD als Sprachfix?
Also wenn ich von mir persönlich ausgehe, dann brauchts für einen ungetrübten Spielgenuss tatsächlich nur Oblivion Deutsch zusammen mit dem aktuellsten Patch 1.2.0416. Wenn man mal die Ursache der meisten Bugs betrachtet, dann haben die ihre Ursache in einer fehlerhaften Übersetzung. So wurden zum Beispiel die Häuserpreise in Dialogen und Tagebucheinträgen falsch übersetzt, sodass der Spieler sich wunderte wieso er angeblich zuwenig Geld besäße, obwohl er den (falsch) angegebenen Betrag in der Tasche hatte.

Teilweise wurden auch questrelevante Orte nicht gefunden, weil geografische Wegbeschreibungen falsch übersetzt waren. Wenn man aufgrund eines Übersetzungsfehlers östlich von Bravil nach einem Punkt sucht, obwohl das Ziel eigentlich westlich von Bravil liegt, braucht man sich nicht wundern, wenn man den gesuchten Ort nach stundenlanger Sucherei nicht findet.

Gerade letztens habe ich zum Beispiel den Fehler behoben, dass die Doormarker der Seitentüren in der Kapelle von Leyawiin miteinander vertauscht waren und man somit jeweils auf der gegenüberliegenden Seite des gewünschten Ausgangs vor der Kapelle landete. Das war auch weit mehr als ein reiner Übersetzungsfehler, den ich da korrigiert habe und ich hatte auch im ersten Moment ein ungutes Gefühl dabei, da ich mich doch auf einmal ziemlich weit hinausgewagt hatte aus dem Heimathafen der deutschen Lokalisation.

Aber auf der anderen Seite dient es auch dem ungetrübten Spielgenuss und war vom Aufwand her verschmerzbar. Ich krieg dann bei solchen Aktionen auch immer Herzrasen und hab auch schon etliche Gespräche mit unserem Cleaning-Papst Eddy, XVII. geführt wie unclean OD eigentlich werden dürfte, aber der bestätigte mir, dass mit Oblivion Deutsch alles in bester Ordnung wäre und man hier aufgrund der besonderen Umstände sowieso nie unclean werden könne.

Was ich damit sagen will, ist, dass mir zusammen mit der aktuellsten Version von "OD" kein Bug im Spiel begegnet ist, den ich nicht durch eine Übersetzungskorrektur hätte lösen können. Technische Bugs werden ohnehin durch die offiziellen Patches behoben, weshalb mir jetzt nicht einfällt, welche Bugs denn da noch übrig bleiben sollten für die man noch andere Bugfixes einsetzen sollte?

Also Oblivion frisch installieren, Patch 1.2.0416 drüber und Oblivion Deutsch installieren. Mit dieser Basis sollte es eigentlich so gut wie keine Ungereimtheiten mehr geben. Und wenn doch, dann einfach hier in den Thread posten und ich will versuchen, ob man das in diesem Rahmen irgendwie lösen kann.


@ Sturm Atronach-Problem:
Ich werde mir das heute im Laufe des Tages nochmal anschauen und dann eine einheitliche Lösung für alle Atronachen finden.:)
 
  • Like
Reaktionen: Fennighor
Also ich finde die Mod super! Allerdings verwende ich lieber Oblivion Improved als Oblivion Deutsch, denn da sind auch alle Rechtschreibfehler weg. Ich weiß ja nicht ob Oblivion Deutsch in OI integriert ist wenn ja: klasse Arbeit. Wenn nein: bestimmt trotzdem gut:lol:
 
Was ich damit sagen will, ist, dass mir zusammen mit der aktuellsten Version von "OD" kein Bug im Spiel begegnet ist, den ich nicht durch eine Übersetzungskorrektur hätte lösen können. Technische Bugs werden ohnehin durch die offiziellen Patches behoben, weshalb mir jetzt nicht einfällt, welche Bugs denn da noch übrig bleiben sollten für die man noch andere Bugfixes einsetzen sollte?

Da gibt es noch genügend.
Zum Beispiel verschobene Objekte (in der Luft hängende Steine; Schalter die sich in einer Wand statt davor befinden; schwebende Schalter;falsch platzierte MapMarker/-doormarker), fehlerhafte Quests, defekte Meshes und Texturen die zu CTDs führen...


Aber dafür ist OD auch nicht gedacht gewesen.
 
Zuletzt bearbeitet von einem Moderator:
@ Sturm Atronach-Problem:
Ich werde mir das heute im Laufe des Tages nochmal anschauen und dann eine einheitliche Lösung für alle Atronachen finden.:)

Wenn wir schon dabei sind: Sturm-Atronach-Problem. :p *SCNR*
Wie erwähnt geht das ganze jedoch über die Atronachen hinaus, das möchte ich nur der Vollständigkeit halber anmerken.

Jedenfalls danke, dass du dich darum kümmerst! :)
 
Da gibt es noch genügend.
Zum Beispiel verschobene Objekte (in der Luft hängende Steine; Schalter die sich in einer Wand statt davor befinden; schwebende Schalter;falsch platzierte MapMarker/-doormarker), fehlerhafte Quests, defekte Meshes und Texturen die zu CTDs führen...

Gibt es eigentlich irgendwo eine Liste dieser Bugs? Zumindest jene die CTDs verursachen oder Quests evtl unspielbar.
Muss hier nicht diskutiert werden, ein Nein reicht, oder ein Link zur Liste, wenn Ja.


Also Oblivion frisch installieren, Patch 1.2.0416 drüber und Oblivion Deutsch installieren. Mit dieser Basis sollte es eigentlich so gut wie keine Ungereimtheiten mehr geben. Und wenn doch, dann einfach hier in den Thread posten und ich will versuchen, ob man das in diesem Rahmen irgendwie lösen kann.

Das werde ich bei Gelegenheit einfach mal ausprobieren, Danke. :)


PS:

Bei der Petition wäre ich übrigens als Mitzeichner dabei. ;)
 
@ Sturm Atronach-Problem:
Ich war gerade im CS und hab mir die Atronachen angeschaut. Und sie werden in der aktuellen Version alle mit Bindestrich geschrieben. Jetzt frage ich mich also, was da bei Herrn Silvan schief gelaufen sein könnte? Ist wirklich die aktuelleste Version von OD installiert? Werden andere Übersetzungsplugins benutzt, die sich mit OD nicht vertragen?
Also bitte mal alles checken, bevor hier so eine Panik verbreitet wird. Gegebenenfalls die gefundenen Fehler noch mal explizit mit der dazugehörenden Editor-ID hier posten. Dann sehe ich mir das gerne nochmal an.:)


... Ich weiß ja nicht ob Oblivion Deutsch in OI integriert ist ...
Nein. Dem ist nicht so. Beide Projekte wurden unabhängig voneinander entwickelt und können daher im Detail auch deutlich voneinander abweichen.


Bei der Petition wäre ich übrigens als Mitzeichner dabei. ;)
Dann bräuchten wir ja jetzt nur noch 997 Mitzeichner. Das sollte doch zu schaffen sein, nicht?:-D

Aber höchstwahrscheinlich war das ja ein blinder Alarm, nachdem ich das heute anhand der Atronachen überprüft habe.;)
 
  • Like
Reaktionen: Fennighor
Oblivion mit installiertem Shivering Isles auf Version 1.2.0416. Geladen habe ich nur die Oblivion.esm und Oblivion_Deutsch_v3_2_1.esp (vorgestern bei pagan-tes-mods.com heruntergeladen).

Aber ich glaube das ist gerade nur ein kleines Missverständnis: Ich bezog mich auf die Zauber; schau bei den Spells mal nach StandardSummonAtronachStormMaster. Brauchst aber gar nicht so weit runterzuscrollen, schon bei AbApplePoison gibt es das gleiche Problem. ;)

Dann bräuchten wir ja jetzt nur noch 997 Mitzeichner. Das sollte doch zu schaffen sein, nicht?:-D
Ach komm schon - das amtliche Regelwerk zählt ja wohl ebensoviel. *g*
 
Zuletzt bearbeitet:
Okay. Die Spells habe ich soeben nochmal komplett durchgearbeitet. Da waren tatsächlich noch Sachen darunter, die ich verbessern konnte. Dies sollte dann in der kommenden Version 3.2.2 behoben sein.:)
 
ja, das ist in der tat bemerkenswert :) schön, dass es imernoch verbesserungen gibt um die spiel atmosphäre zu erhöhen ;)
 
  • Like
Reaktionen: Bretone
Release v3.2.2

Heute ist mal wieder der 24. und eingefleischte Fans wissen bereits, dass die Tradition es will, dass neue Versionen an einem solchen Tag gute Chancen auf ihren Release haben. :)


Neu in Version 3.2.2:

- 'Bogen des Quietus' umbenannt in 'Bogen des Schweigens'
- MapMarker 'Wolkenspitze' in 'Wolkenhöhe' umbenannt
- 'Seele von Maren the Seal' umbenannt in 'Seele von Maren der Robbe'
- 'Gold Vein' korrigiert zu 'Goldader'
- Quest 'Die Rosendorn-Cache' umbenannt in 'Der Schatz der Rosendornhalle'
- Vereinheitlichung der Schreibweisen Frost- und Eis- zu letzterem vorangetrieben
- Vereinheitlichung der Schreibweisen 'Geheimnisvoller Xarxes' und 'Mysterium Xarxes'' zu letzterem vorangetrieben
- Verwandlungsmagie zu Veränderungsmagie vereinheitlicht
- Schreibweise ~absorbtion zu ~absorption korrigiert
- fehlende Sprachfiles von Alix Lecolia durch stumme Dummies ersetzt
- und viele, viele Kleinigkeiten mehr


Den aktuellen Link findet ihr wie immer im Eröffnungspost.