Tamriel-Almanach:Übersetzungsreferenz/Archiv: Unterschied zwischen den Versionen

Keine Bearbeitungszusammenfassung
KKeine Bearbeitungszusammenfassung
 
(87 dazwischenliegende Versionen von 9 Benutzern werden nicht angezeigt)
Zeile 1: Zeile 1:
[[Bild:Uebersetzungsreferenz.jpg|center]]
[[Datei:TA Banner ES-Übersetzungsreferenz.jpg|center]]


Die '''TES-Übersetzungsreferenz''' ist ein Projekt des '''Tamriel-Almanachs''' zur Vereinheitlichung der Begriffe von [[The Elder Scrolls]].  
Die '''TES-Übersetzungsreferenz''' ist ein Projekt des '''Tamriel-Almanachs''' zur Vereinheitlichung der Begriffe von [[The Elder Scrolls]].  
Zeile 140: Zeile 140:
* Enforcer = [[Vollstrecker]]
* Enforcer = [[Vollstrecker]]
* Farmer = [[Bauer]]
* Farmer = [[Bauer]]
* Footpad = [[Straßenräuber]]
* Gardener = [[Gärtner]]
* Gardener = [[Gärtner]]
* Gondolier = [[Gondelführer]]
* Gondolier = [[Gondelführer]]
Zeile 162: Zeile 163:
* Pauper = [[Bettler (Beruf)|Bettler]]
* Pauper = [[Bettler (Beruf)|Bettler]]
* Pawnbroker = [[Pfandleiher]]
* Pawnbroker = [[Pfandleiher]]
* Picpocket = [[Taschendieb]]
* '''Pilgrim = [[Pilger]]'''
* '''Pilgrim = [[Pilger]]'''
* Priest = [[Priester]]
* Priest = [[Priester]]
Zeile 243: Zeile 245:
* Corprus Stalker = [[Corprus-Wandler]]
* Corprus Stalker = [[Corprus-Wandler]]
* Crippled Skeleton = [[Verkrüppeltes Skelett]]
* Crippled Skeleton = [[Verkrüppeltes Skelett]]
* Cyrodilic Spadetail = [[Cyrodiilischer Spatenschwanz]]
* Daedra Count = ???
* Daedra Count = ???
* Daedra Lord = [[Dremora]]<ref>da er wie der [[Dremora]] aus [[The Elder Scrolls Legend: Battlespire]] aussieht, scheint es sich auch hier um einen [[Dremora]] zu handeln</ref>
* Daedra Lord = [[Dremora]]<ref>da er wie der [[Dremora]] aus [[The Elder Scrolls Legend: Battlespire]] aussieht, scheint es sich auch hier um einen [[Dremora]] zu handeln</ref>
Zeile 274: Zeile 277:
* Dreugh = [[Dreugh]]
* Dreugh = [[Dreugh]]
* Dreugh Warlord = [[Dreugh-Kriegsherr]]
* Dreugh Warlord = [[Dreugh-Kriegsherr]]
* Dridrea = ???
* Durzog = [[Durzog]]
* Durzog = [[Durzog]]
* Dust Eater Goblin = [[Staubfresser-Goblin]]
* Dust Eater Goblin = [[Staubfresser-Goblin]]
Zeile 287: Zeile 289:
* Elytra = [[Elytra]]
* Elytra = [[Elytra]]
* Eyestar = [Augenstern]
* Eyestar = [Augenstern]
* Faded Wraith = ???
* Faded Wraith = [[Verblichenes Gespenst]]
* Fire Atronach = [[Flammen-Atronach]]
* Fire Atronach = [[Flammen-Atronach]]
* Fire Daedra = [[Feuer-Daedra]]
* Fire Daedra = [[Feuer-Daedra]]
Zeile 299: Zeile 301:
* Frost Atronach = [[Eis-Atronach]]
* Frost Atronach = [[Eis-Atronach]]
* Frost Golem = [[Frostgolem]]
* Frost Golem = [[Frostgolem]]
* Gargoyle = [Wasserspeier]
* Gargoyle = [Wasserspeier] / [Gargoyle]
* Ghoul = [[Ghul]]
* Ghoul = [[Ghul]]
* Ghost = [[Geist]]
* Ghost = [[Geist]]
Zeile 381: Zeile 383:
* Paint Horse = [[Geschecktes Pferd]]
* Paint Horse = [[Geschecktes Pferd]]
* Painted Troll = [[Gemalter Troll]]
* Painted Troll = [[Gemalter Troll]]
* Parastylus = ???
* Plain Strider = [Flachlandschreiter]
* Plain Strider = [Flachlandschreiter]
* Rat = [[Ratte]]
* Rat = [[Ratte]]
Zeile 387: Zeile 388:
* Riekling = [[Riekling]]
* Riekling = [[Riekling]]
* Riekling Raider = [[Riekling-Räuber]]
* Riekling Raider = [[Riekling-Räuber]]
* Ripper Eel = [[Schlitzeraal]]<ref>Siehe [[Die Höllenstadt: Ein Elder Scrolls Roman]] auf Seite 19</ref>
* Riverstrider = [Flussschreiter]
* Riverstrider = [Flussschreiter]
* Robot = [[Roboter]]
* Robot = [[Roboter]]
Zeile 422: Zeile 424:
* Sigil Keeper = [[Siegel-Hüter]]
* Sigil Keeper = [[Siegel-Hüter]]
* Silt Strider = [[Schlickschreiter]]
* Silt Strider = [[Schlickschreiter]]
* Silverside Perch = [[Silberbarsch]]
* Skeleton = [[Skelett]]
* Skeleton = [[Skelett]]
* Skeleton Archer = [[Skelett Bogenschütze]]
* Skeleton Archer = [[Skelett Bogenschütze]]
Zeile 434: Zeile 437:
* Skull Breaker Goblin Skirmisher = [[Schädelbrecher-Goblin-Scharmützler]]
* Skull Breaker Goblin Skirmisher = [[Schädelbrecher-Goblin-Scharmützler]]
* Skull Breaker Goblin Warchief = [[Schädelbrecher-Goblin-Kriegsherr]]
* Skull Breaker Goblin Warchief = [[Schädelbrecher-Goblin-Kriegsherr]]
* Sky Render = ???
* Slaughterfish = [[Schlachterfisch]]
* Slaughterfish = [[Schlachterfisch]]
* Small Slaughterfish = [[Kleiner Schlachterfisch]]
* Small Slaughterfish = [[Kleiner Schlachterfisch]]
Zeile 460: Zeile 462:
* Timber Wolf = [[Timberwolf]]
* Timber Wolf = [[Timberwolf]]
* Troll = [[Troll]]
* Troll = [[Troll]]
* Tully = ???
* Tusked Bristleback = [[Spitzzahniger Bürstenrücken]]
* Tusked Bristleback = [[Spitzzahniger Bürstenrücken]]
* Uderfrykte Matron = [[Uderfrykte Matron]]
* Uderfrykte Matron = [[Uderfrykte Matron]]
Zeile 472: Zeile 473:
* Vermai = [Vermai]
* Vermai = [Vermai]
* Veminous Fabricant = [[Ratten-Mechanoid]]
* Veminous Fabricant = [[Ratten-Mechanoid]]
* Wereboar = [Wer-Wildschwein]
* Wereboar = [Wer-Wildschwein] / [Werkeiler] / [Wereber]
* Werewolf = [[Werwolf]]
* Werewolf = [[Werwolf]]
* West Weald Black Bear = [[Westebenen-Schwarzbär]]
* West Weald Black Bear = [[Westebenen-Schwarzbär]]
Zeile 523: Zeile 524:
* Khajiit = [[Khajiit]]
* Khajiit = [[Khajiit]]
* Maormer = [[Maormer]]
* Maormer = [[Maormer]]
* Nedic = ???
* Nedic = [[Nedik]] / [[Nedic-Volk]]~~ <s>[[Diskussion:TES-Übersetzungsreferenz#Nedic|Diskussion]]</s>
* Nibenese = [[Nibener]]
* Nibenese = [[Nibener]]
* Nord = [[Nord]]
* Nord = [[Nord]]
Zeile 565: Zeile 566:
* Order of the Candle = [[Orden der Kerze]]
* Order of the Candle = [[Orden der Kerze]]
* Order of the Lamp = [[Orden des Lichts]]
* Order of the Lamp = [[Orden des Lichts]]
* Order of the virtuous Blood = [[Orden des tugendhaften Blutes]]
* Psijic Order = [[Psijic Orden]]
* Psijic Order = [[Psijic Orden]]
* Royal Guard = [[Königliche Wache]]
* Royal Guard = [[Königliche Wache]]
Zeile 616: Zeile 618:
* Belladonna = [[Belladonna]]
* Belladonna = [[Belladonna]]
* Bergamot = [[Bergamotte]]
* Bergamot = [[Bergamotte]]
* Bergamot = [[Bergamottesamen]]
* Bergamot Seeds = [[Bergamottesamen]]
* Big tooth = [[Großer Zahn]]
* Big tooth = [[Großer Zahn]]
* Bittergreen = [[Bittergrün]]
* Bittergreen = [[Bittergrün]]
* Bittergreen Petals = [[Bittergrünblätter]]
* Bittergreen Petals = [[Bittergrünblätter]]
* Black Anther Plant = ???
* Black Anther Plant = [[Beutelpflanze]]
* Black Anther = ???
* Black Anther = [[Schwarzer Staubbeutel]]
* Blackberry = [[Brombeere]]
* Blackberry = [[Brombeere]]
* Blackberry Bush = [[Brombeerstrauch]]
* Blackberry Bush = [[Brombeerstrauch]]
Zeile 627: Zeile 629:
* Black poppy = [[Schwarzer Mohn]]
* Black poppy = [[Schwarzer Mohn]]
* Black rose = [[Schwarze Rose]]
* Black rose = [[Schwarze Rose]]
* Blister Pod = ???
* Blister Pod = [[Blasenschote]]
* Blister Pod Cap = ???
* Blister Pod Cap = [[Blasenschoten-Kappe]]
* Bloatspore = ???
* Bloatspore = [[Blähspore]]
* Bloat = ???
* Bloat = [[Pökelsalz]]
* Bloodgrass = [[Blutgras]]  
* Bloodgrass = [[Blutgras]]  
* Blue Mountain Flower = [[Blaue Bergblume]]
* Boar Meat = [[Eberfleisch]]
* Boar Meat = [[Eberfleisch]]
* Bog Beacon = [[Sumpfhaubenpilz]]
* Bog Beacon = [[Sumpfhaubenpilz]]
Zeile 638: Zeile 641:
* Brass = [[Messing]]
* Brass = [[Messing]]
* Bread Loaf = [[Brotlaib]]   
* Bread Loaf = [[Brotlaib]]   
* Bungler's Bane = ???
* Bungler's Bane = [[Brettpilz]]
* Cactus = [[Kaktus]]
* Cactus = [[Kaktus]]
* Cairn Bolete = [[Steinpilz]]
* Cairn Bolete = [[Steinpilz]]
Zeile 648: Zeile 651:
* Chokeberry = [[Würgebeere]]
* Chokeberry = [[Würgebeere]]
* Chokeberry Vine = [[Würgebeerenranke]]
* Chokeberry Vine = [[Würgebeerenranke]]
* Chokeweed = ???
* Chokeweed = [[Hustengras]]
* Cinnabar Polypore Red Cap = [[Hut des Zinnoberschwammes (rot)]]
* Cinnabar Polypore Red Cap = [[Hut des Zinnoberschwammes]] (rot)
* Cinnabar Polypore Yellow Cap = [[Hut des Zinnoberschwammes (gelb)]]    
* Cinnabar Polypore Yellow Cap = [[Hut des Zinnoberschwammes]] (gelb)   
* Clannfear Claws = [[Clannfear-Klauen]]
* Clannfear Claws = [[Clannfear-Klauen]]
* Clouded Funnel = [[Hasenpfote]]
* Clouded Funnel = [[Hasenpfote]]
Zeile 666: Zeile 669:
* Corn Stalk = [[Maisstängel]]
* Corn Stalk = [[Maisstängel]]
* Crab Meat = [[Krabbenfleisch]]  
* Crab Meat = [[Krabbenfleisch]]  
* Creep Cluster =[[Kriechranke]]
* Daedra Heart = [[Daedra-Herz]]
* Daedra Heart = [[Daedra-Herz]]
* Daedra's Heart = [[Daedra-Herz]]
* Daedra's Heart = [[Daedra-Herz]]
Zeile 680: Zeile 684:
* Dryad Saddle Polypore Cap = [[Schuppiger Stielporling]]   
* Dryad Saddle Polypore Cap = [[Schuppiger Stielporling]]   
* Ectoplasm = [[Ektoplasma]]
* Ectoplasm = [[Ektoplasma]]
* Eel-Slime = Aalschleim<ref>Siehe [[Die Höllenstadt: Ein Elder Scrolls Roman]] auf Seite 20</ref>
* Elf Cup Cap = [[Hut des Gelbfußes]]
* Elf Cup Cap = [[Hut des Gelbfußes]]
* Elixir vitae = [[Lebenselixier]]
* Elixir vitae = [[Lebenselixier]]
* Elves Ear = [[Elfenohr]]
* Emerald = [[Smaragd]]
* Emerald = [[Smaragd]]
* Emetic Russula Cap = [[Hut des Speitäublings]]  
* Emetic Russula Cap = [[Hut des Speitäublings]]  
Zeile 688: Zeile 694:
* Fennel Seeds = [[Fenchelsamen]]
* Fennel Seeds = [[Fenchelsamen]]
* Fig = [[Feige]]
* Fig = [[Feige]]
* Fire Fern = [[Feuerfarn]]
* Fire Petal = [[Feuerblüte]]
* Fire Salts = [[Feuersalze]]
* Fire Salts = [[Feuersalze]]
* Flax = [[Flachs]]   
* Flax = [[Flachs]]   
* Flax Seeds = [[Flachssamen]]   
* Flax Seeds = [[Flachssamen]]   
* Flour = [[Mehl]]
* Flour = [[Mehl]]  
* Fly Amanita = [[Rauer Wulstling]]
* Fly Amanita Cap = [[Hut des rauen Wulstlings]]  
* Fly Amanita Cap = [[Hut des rauen Wulstlings]]  
* Foxglove Nectar = [[Nektar]]   
* Foxglove Nectar = [[Nektar]]   
* Frost Salts = [[Frostsalze]]   
* Frost Salts = [[Frostsalze]]
* Frost Mirriam = [[Eismirriam]]   
* Garlic = [[Knoblauch]]   
* Garlic = [[Knoblauch]]   
* Giant Lichen = [[Riesenflechte]]
* Giant Scorpion Stinger = [[Großer Skorpionstachel]]
* Giant Scorpion Stinger = [[Großer Skorpionstachel]]
* Giant's Blood = [[Riesenblut]]
* Giant's Blood = [[Riesenblut]]
Zeile 701: Zeile 712:
* Ginseng = [[Ginseng]]
* Ginseng = [[Ginseng]]
* Glow Dust = [[Glühstaub]]
* Glow Dust = [[Glühstaub]]
* Gold Kanet = [[Goldkanet]]
* Golden poppy = [[Goldener Mohn]]
* Golden poppy = [[Goldener Mohn]]
* Golden Sedge = [[Goldseggen-Blüten]]
* Gorgon snake = [[Gorgonenschlange]]
* Gorgon snake = [[Gorgonenschlange]]
* Goul's tongue = [[Ghoulzunge]]
* Goul's tongue = [[Ghoulzunge]]
* Grapes = [[Weintrauben]]   
* Grapes = [[Weintrauben]]
* Gravedust = [[Grabesstaub]]   
* Gravetar = [[Grabteer]]
* Green berries = [[Grüne Beeren]]
* Green berries = [[Grüne Beeren]]
* Green leaves = [[Grüne Blätter]]
* Green leaves = [[Grüne Blätter]]
Zeile 710: Zeile 725:
* Green Stain Shelf Cap = [[Balken mit Hüten des Grünspanbecherlings]]   
* Green Stain Shelf Cap = [[Balken mit Hüten des Grünspanbecherlings]]   
* Gryphon's feathers = [[Greifenfedern]]
* Gryphon's feathers = [[Greifenfedern]]
* Hackle-lo Leaf = [[Häckselblatt]]
* Ham = [[Schinken]]   
* Ham = [[Schinken]]   
* Harrada = [[Harrada]]
* Harrada = [[Harrada]]  
* Heather = [[Heidekraut]]
* Hypha Facia = [[Faciapilz]]
* Imp Gall = [[Koboldgalle]]
* Imp Gall = [[Koboldgalle]]
* Imp Stool = [[Koboldschemel]]
* Ichor = [[Wundsekret]]  
* Ichor = [[Wundsekret]]  
* Ichor of Winged Twilight = [[Sekret des geflügelten Zwielichts]] <ref name="FußnoteB1">Siehe [[Die Höllenstadt: Ein Elder Scrolls Roman]] auf Seite 241</ref>
* Iron = [[Eisen]]
* Iron = [[Eisen]]
* Ironwood Tree = [Eisenholzbaum]
* Ironwood Tree = [[Eisenholzbaum]]<ref name="FußnoteB2">''Siehe [[The Elder Scrolls III: Morrowind|Morrowind]]-Buch "Außergewöhnliche Pflanzenwelt"''</ref>
* Ironwood Nut = [[Eisenholznuss]]
* Ironwood Nut = [[Eisenholznuss]]
* Ivory = [[Elfenbein]]
* Ivory = [[Elfenbein]]
* Jade = [[Jade]]
* Jade = [[Jade]]
* Kreshweed = [[Kreschkraut]]
* Kresh Fiber = [[Kreschfaser]]
* Kwama Cuttle = [[Kwama-Sekret]]
* Lady's Mantle = [[Frauenmantel]]
* Lady's Mantle = [[Frauenmantel]]
* Lady's Mantle Leaves = [[Frauenmantel Blätter]]
* Lady's Mantle Leaves = [[Frauenmantel Blätter]]
Zeile 730: Zeile 753:
* Lich dust = [[Lichstaub]]
* Lich dust = [[Lichstaub]]
* Lodestone = [[Magneteisenstein]]
* Lodestone = [[Magneteisenstein]]
* Lloramor Spines = [[Lloramor Fasern]]
* Lucan mold = [[Wolfsschimmel]] <ref name="FußnoteB3">Siehe [[Die Höllenstadt: Ein Elder Scrolls Roman]] auf Seite 22</ref>
* Luminous Russula = [[Leuchtender Russula]]
* Malachite = [[Malachit]]
* Malachite = [[Malachit]]
* Mandrake = [[Alraune]]
* Mandrake = [[Alraune]]
* Mandrake Root = [[Alraunwurzel]]
* Mandrake Root = [[Alraunwurzel]]
* Meadow Rye = [[Halmroggen]]
* Mercury = [[Quecksilber]]
* Mercury = [[Quecksilber]]
* Marshmerrow = [[Sumpfblume]]
* Milk Thistle = [[Milchdistel]]
* Milk Thistle = [[Milchdistel]]
* Milk Thistle Seeds = [[Milchdistelsamen]]   
* Milk Thistle Seeds = [[Milchdistelsamen]]   
Zeile 743: Zeile 771:
* Motherwort = [[Echtes Herzgespann]]
* Motherwort = [[Echtes Herzgespann]]
* Motherwort Sprig = [[Mutterkrautzweig]]
* Motherwort Sprig = [[Mutterkrautzweig]]
* Mucksponge = [[Schlammschwamm]]
* Mugwort Seeds = [[Beifußsamen]]
* Mugwort Seeds = [[Beifußsamen]]
* Mummy wrappings = [[Mumienbinden]]
* Mummy wrappings = [[Mumienbinden]]
Zeile 749: Zeile 778:
* Nightshade = [[Tollkirsche]]
* Nightshade = [[Tollkirsche]]
* Nirnroot = [[Nirnwurz]]
* Nirnroot = [[Nirnwurz]]
* Noble Sedge = [[Edelseggen-Blüten]]
* Nymph hair = [[Nymphenhaar]]
* Nymph hair = [[Nymphenhaar]]
* Orc's Blood = [[Orkblut]]
* Orc's Blood = [[Orkblut]]
Zeile 756: Zeile 786:
* Palm = [[Palmenzweig]]
* Palm = [[Palmenzweig]]
* Pear = [[Birne]]
* Pear = [[Birne]]
* Peony = [[Pfingstrosel]]???
* Peony = [[Pfingstrose]]
* Peony Seeds = [[Pfingstrosensamen]]
* Peony Seeds = [[Pfingstrosensamen]]
* Pine branch = [[Pinienzweig]]
* Pine branch = [[Pinienzweig]]
Zeile 771: Zeile 801:
* Red Berries = [[Rote Beeren]]
* Red Berries = [[Rote Beeren]]
* Red flowers = [[Rote Blumen]]
* Red flowers = [[Rote Blumen]]
* Red Lichen = [[Rote Flechte]]
* Red poppy = [[Roter Mohn]]
* Red poppy = [[Roter Mohn]]
* Red Rose = [[Rote Rose]]
* Red Rose = [[Rote Rose]]
* Rice = [[Reis]]
* Rice = [[Reis]]
* Roobrush = [[Roobusch]]
* Root Bulb = [[Wurzelknolle]]
* Root Bulb = [[Wurzelknolle]]
* Root tendrils = [[Wurzelranken]]
* Root tendrils = [[Wurzelranken]]
* Ruby = [[Rubin]]
* Ruby = [[Rubin]]
* S'jirra's Famous Potato Bread = [[S'jirras berühmtes Kartoffelbrot]]
* Sacred Lotus Seeds = [[Heilige Lotussamen]]   
* Sacred Lotus Seeds = [[Heilige Lotussamen]]   
* Saint's Hair = [[Haar eines Heiligen]]
* Saint's Hair = [[Haar eines Heiligen]]
* Saltrice = [[Salzreis]]
* sapphire = [[Saphir]]
* sapphire = [[Saphir]]
* Scales = [[Schuppen]]
* Scales = [[Schuppen]]
* Scamp Skin = [[Skamp-Haut]]
* Scamp Skin = [[Skamp-Haut]]
* Shepherd's Pie = [[Hackauflauf]]
* Shepherd's Pie = [[Hackauflauf]]
* Scathecraw = [[Suppulus]]
* Silver = [[Silber]]
* Silver = [[Silber]]
* S'jirra's Famous Potato Bread = [[S'jirras berühmtes Kartoffelbrot]]
* Sleeping palm = [[Schlafpalme]] <ref name="FußnoteB4">Siehe [[Die Höllenstadt: Ein Elder Scrolls Roman]] auf Seite 22</ref>
* Sload Soap = [[Kreckenseife]]
* Small Scorpion stinger = [[Kleiner Skorpionenstachel]]
* Small Scorpion stinger = [[Kleiner Skorpionenstachel]]
* Small Tooth = [[Kleiner Zahn]]
* Small Tooth = [[Kleiner Zahn]]
Zeile 793: Zeile 829:
* St. Jahn's Wort = [[Johanniskraut]]
* St. Jahn's Wort = [[Johanniskraut]]
* St. Jahn's Wort Nectar = [[Johanniskrautnektar]]  
* St. Jahn's Wort Nectar = [[Johanniskrautnektar]]  
* Steel Blue Entoloma Cap = ???
* Steel Blue Entoloma Cap = [[Stahlblauer Rötling]]
* Stinkhorn Cap = [[Stinkmorchel]]   
* Stinkhorn Cap = [[Stinkmorchel]]   
* Stoneflower = [[Steinblume]]
* Strawberry = [[Erdbeere]]
* Strawberry = [[Erdbeere]]
* Sulphur = [[Schwefel]]
* Sulphur = [[Schwefel]]
* Summer Bolete Cap = [[Hut des Sommer-Steinpilzes]]   
* Summer Bolete Cap = [[Hut des Sommer-Steinpilzes]]   
* Swamp Fungal Pod = [[Sumpfpilzschote]]
* Sweetcake = [[Süßkuchen]]
* Sweetcake = [[Süßkuchen]]
* Sweetroll = [[Milchsemmel]]   
* Sweetroll = [[Milchsemmel]]   
Zeile 807: Zeile 845:
* Tobacco = [[Tabak]]  
* Tobacco = [[Tabak]]  
* Tomato = [[Tomate]]
* Tomato = [[Tomate]]
* Trama Root = [[Tramawurzel]]
* Trama Shrub = [[Tramawurzel]]
* Troll Fat = [[Trollfett]]  
* Troll Fat = [[Trollfett]]  
* Troll's Blood = [[Trollblut]]
* Troll's Blood = [[Trollblut]]
Zeile 826: Zeile 866:
* White Rose = [[Weiße Rose]]
* White Rose = [[Weiße Rose]]
* White Seed Pod = [[Weiße Samenkapsel]]  
* White Seed Pod = [[Weiße Samenkapsel]]  
* Wickwheat = [[Dochtweizen]]
* Wisp Stalk Caps = [[Waldlichtstängel-Hüte]]
* Wisp Stalk Caps = [[Waldlichtstängel-Hüte]]
* Wolfsbane = [[Wolfsfluch]]
* Wormwood = [[Wermut]]
* Wormwood = [[Wermut]]
* Wormwood Leaves = [[Wermutblätter]]
* Wormwood Leaves = [[Wermutblätter]]
Zeile 835: Zeile 877:
|valign="top"|
|valign="top"|


=== Sonstiges ===
=== Krankheiten ===
* Gradkeep = [[Gradkeep]]
* Astral Vapors = [[Astraldämpfe]]
* Ash Woe Blight = [[Aschwehpest]]
* Ash-chancre = [[Aschkrebs]]
* Ataxia = [[Ataxie]]
* Black-Heart Blight = [[Schwarzherz-Pest]]
* Blood lung = [[Blutlunge]]
* Bone Break Fever = [[Knochenbrecherfieber]]
* Brain Rot = [[Hirnfäule]]
* Brown Rot = [[Braunfäule]]
* Cannibal's Prion = [[Kannibalen-Prionkrankheit]]
* Chanthrax Blight = [[Chanthrax-Pest]]
* Chills = [[Frosthauch]]
* Corprus = [[Corprus]]
* Collywobbles = [[Kolik]] / [[Veitstanz]]
* Crimson Plague = [[Purpurpest]]
* Dampworm = [[Feuchtwurm]] / [[Giftwurm]]
* Droops = [[Mattigkeit]] / [[Lahmsucht]]
* Feeble Limb = [[Schwächliches Glied]]
* Greenspore = [[Grünspore]]
* Helljoint = [[Höllenhaxe]] / [[Gelenkfolter]]
* Porphyric Hemophilia = [[Porphyrische Hämophilie]]
* Rattles = [[Schüttelwahn]] / [[Rüttelfieber]]
* Red Rage = [[Rasende Wut]]
* Rockjoint = [[Felsenhaxe]]
* Rotbone = [[Knochenfäule]]
* Rust Chancre = [[Rostiger Geschwür]] / [[Rostpocken]]
* Sanies Lupinus = [[Sanies Lupinus]]
* Scalon Blight = [[Skalonfäule]]
* Scalon Fever = [[Skalonfieber]]
* Scalon Sunburn = [[Skalon-Sonnenbrand]]
* Serpiginous Dementia = [[Serpigine Demenz]]
* Shakes = [[Zittern]]
* Swamp Fever = [[Sumpffieber]]
* Ticklebritch = [[Juckelbüx]]
* Tunnel Cough = [[Tunnelhusten]]
* Witbane = [[Sinnesfluch]] / [[Memorialia]]
* Witchwither = [[Hexenwelke]]
* Wither = [[Verdorren]]
* Witless Pox = [[Hirnpocken]]
* Yellow Tick = [[Gelber Haken]]
|-
|-
|valign="top"|
|valign="top"|
=== Schiffe ===
=== Schiffe ===
* Falvillo's Endeavor = [[Falvilos Streben]]
* Falvillo's Endeavor = [[Falvilos Streben]]
Zeile 861: Zeile 943:
=== Ereignisse ===
=== Ereignisse ===
* Dragon Break = [[Drachenbruch]]
* Dragon Break = [[Drachenbruch]]
* Four Score War = ???
* Four Score War = [[Achtzigjähriger Krieg]]
* Raid on Tear = [[Angriff auf Tear]]
* Raid on Tear = [[Angriff auf Tear]]
* Sack of Old Hrol'dan = [[Plünderung von Alt Hrol'dan]]
* Sack of Old Hrol'dan = [[Plünderung von Alt Hrol'dan]]
Zeile 920: Zeile 1.002:
* Aleswell = [[Bockbierquell]]
* Aleswell = [[Bockbierquell]]
* Applewatch = [[Apfelwacht]]
* Applewatch = [[Apfelwacht]]
* Arcane University = [[Arkane Universität]]
* Blackwood-Forest = [[Dunkelforst]]
* Blackwood-Forest = [[Dunkelforst]]
* Blankenmarch = [[Blankenmark]]
* Blankenmarch = [[Blankenmark]]
Zeile 970: Zeile 1.053:
* Valus-Mountains = [[Valus-Berge]]
* Valus-Mountains = [[Valus-Berge]]
* West Weald = [[Westebene]]
* West Weald = [[Westebene]]
* White Rose River = [[Weißerosenfluss]]
* White Rose River = [[Weiße Rose-Fluss]]
|-
|-
|valign="top"|
|valign="top"|
===== Provinz Elsweyr =====
===== Provinz Elsweyr =====


Zeile 986: Zeile 1.070:
* Tenmar forest = [[Tenmarwald]] <ref name="Fußnote18"/> ~~ <s>[[Diskussion:TES-Übersetzungsreferenz#Einige Städte|Diskussion]]</s>
* Tenmar forest = [[Tenmarwald]] <ref name="Fußnote18"/> ~~ <s>[[Diskussion:TES-Übersetzungsreferenz#Einige Städte|Diskussion]]</s>
* Torval = [[Torval (Stadt)|Torval]] <ref name="Fußnote18"/>
* Torval = [[Torval (Stadt)|Torval]] <ref name="Fußnote18"/>
* Halls of Collosus = [[Hallen des Koloss]]
|valign="top"|
|valign="top"|
===== Provinz Hammerfell =====
===== Provinz Hammerfell =====


* Cartmont = ???
* Chastown = ???
* Devils Den = [[Teufels Lager]]
* Devils Den = [[Teufels Lager]]
* Dragonstar  = [[Drachenstern]]
* Dragonstar  = [[Drachenstern]]
Zeile 995: Zeile 1.083:
* Gilane = [[Gilane]] <ref name="Fußnote4">''Siehe [[The Elder Scrolls III: Morrowind|Morrowind]]-Buch "Die Wolfskönigin" von Waughin Jarth</ref>
* Gilane = [[Gilane]] <ref name="Fußnote4">''Siehe [[The Elder Scrolls III: Morrowind|Morrowind]]-Buch "Die Wolfskönigin" von Waughin Jarth</ref>
* Hegathe = [[Hegathe]] <ref name="Fußnote5">''Siehe [[The Elder Scrolls III: Morrowind|Morrowind]]-Buch "2920, Das Letzte Jahr der Ersten Ära "''</ref>
* Hegathe = [[Hegathe]] <ref name="Fußnote5">''Siehe [[The Elder Scrolls III: Morrowind|Morrowind]]-Buch "2920, Das Letzte Jahr der Ersten Ära "''</ref>
* Helland = ???
* Isle of N'Gasta = [[Insel von N'Gasta]]
* Isle of N'Gasta = [[Insel von N'Gasta]]
* Karnever Halls = ???
* Karnever Halls = ???
Zeile 1.001: Zeile 1.090:
* Mold = [[Mold]]
* Mold = [[Mold]]
* Ogres Tooth Mts = [[Oger-Zahngebirge]]
* Ogres Tooth Mts = [[Oger-Zahngebirge]]
* Oulnim Gate = ???
* Rihad = [[Rihad]] <ref name="Fußnote2">''Siehe [[The Elder Scrolls III: Morrowind|Morrowind]]-Buch "Hoffnung für Redoran"''</ref>
* Rihad = [[Rihad]] <ref name="Fußnote2">''Siehe [[The Elder Scrolls III: Morrowind|Morrowind]]-Buch "Hoffnung für Redoran"''</ref>
* River View = ???
* River View = ???
* Saintsport = [[Saintsport]]
* Sentinel = [[Sentinel]] <ref name="Fußnote6">''Siehe [[The Elder Scrolls III: Morrowind|Morrowind]]-Buch "Nachts über Sentinel"''</ref>
* Sentinel = [[Sentinel]] <ref name="Fußnote6">''Siehe [[The Elder Scrolls III: Morrowind|Morrowind]]-Buch "Nachts über Sentinel"''</ref>
* Shady City = ???
* Skaven = [[Skaven]]
* Skaven = [[Skaven]]
* Stros M'kai = [[Stros M'Kai (Stadt)|Stros M'Kai]] <ref name="Fußnote4"/>
* Stonemoor = ???
* Stros M'Kai = [[Stros M'Kai (Stadt)|Stros M'Kai]] <ref name="Fußnote4"/>
* Sunkeep = ???
* Sunkeep = ???
* Taneth = [[Taneth]]
* Taneth = [[Taneth]]
* Throat of the World = [[Schlund zur Welt]] <ref name="Fußnote7">''Siehe [[The Elder Scrolls III: Morrowind|Morrowind]]-Buch "Kinder des Himmels"''</ref>
* Verkath City = ???
* Verkath City = ???
* Wrothgarian Mountains = [[Wrothgarian-Berge]] <ref name="Fußnote1"/>
* Wrothgarian Mountains = [[Wrothgarian-Berge]] <ref name="Fußnote1"/>
Zeile 1.043: Zeile 1.135:
* Stonehills = [Steinhügel]
* Stonehills = [Steinhügel]
* Sungard = [Sungard]
* Sungard = [Sungard]
* Throat of the World = [[Schlund zur Welt]] <ref name="Fußnote7">''Siehe [[The Elder Scrolls III: Morrowind|Morrowind]]-Buch "Kinder des Himmels"''</ref>
* Twilight = [[Dämmerschein]]
* Twilight = [[Dämmerschein]]
* Winterhold = [[Winterfeste]]
* Winterhold = [[Winterfeste]]
Zeile 1.052: Zeile 1.145:
* Bankorai Pass = [[Bankorai Pass]]
* Bankorai Pass = [[Bankorai Pass]]
* Betony = [[Betonia]] <ref name="Fußnote12">''Siehe [[The Elder Scrolls III: Morrowind|Morrowind]]-Buch "Der Wahnsinn des Pelagius"''</ref>   
* Betony = [[Betonia]] <ref name="Fußnote12">''Siehe [[The Elder Scrolls III: Morrowind|Morrowind]]-Buch "Der Wahnsinn des Pelagius"''</ref>   
* Camlorn = [[Camlorn]] <ref name="Fußnote7">''Siehe [[The Elder Scrolls III: Morrowind|Morrowind]]-Buch "Das Geheimnis von Prinzessin Talara"''</ref>   
* Camlorn = [[Camlorn]] <ref name="Fußnote7a">''Siehe [[The Elder Scrolls III: Morrowind|Morrowind]]-Buch "Das Geheimnis von Prinzessin Talara"''</ref>   
* Daggerfall = [[Daggerfall (Stadt)|Daggerfall]] <ref name="Fußnote8">''Siehe [[The Elder Scrolls III: Morrowind|Morrowind]]-Buch "Tanz im Feuer"''</ref>
* Daggerfall = [[Daggerfall (Stadt)|Daggerfall]] <ref name="Fußnote8">''Siehe [[The Elder Scrolls III: Morrowind|Morrowind]]-Buch "Tanz im Feuer"''</ref>
* Evermore = [[Immerfort]] ~~ <s>[[Diskussion:TES-Übersetzungsreferenz#Einige Städte|Diskussion]]</s>  
* Evermore = [[Immerfort]] ~~ <s>[[Diskussion:TES-Übersetzungsreferenz#Einige Städte|Diskussion]]</s>  
Zeile 1.076: Zeile 1.169:
* Tunmore = ???
* Tunmore = ???
* Kambria = [[Kambrien]]
* Kambria = [[Kambrien]]
* Reich Gradkeep = [[Reich Gradkeep]]
|-
|-
|valign="top"|
|valign="top"|
Zeile 1.082: Zeile 1.176:


* Ald'ruhn = [[Ald'ruhn]]
* Ald'ruhn = [[Ald'ruhn]]
* Aldsotha = [Aldsotha]
* Ald Sotha = [Ald Sotha]
* Andrethis = [Andrethis]
* Andrethis = [Andrethis]
* Alt'Bosara = [Alt'Bosara]
* Alt'Bosara = [Alt'Bosara]
* Archcanons's High Fane = [[Hoher Tempel]]
* Bal Oyra = [Bal Oyra]
* Bal Oyra = [Bal Oyra]
* Balfalls = [[BalFalls]]
* Balfalls = [[BalFalls]]
Zeile 1.164: Zeile 1.259:
* Stormhold = [[Sturmfeste]] ~~ <s>[[Diskussion:TES-Übersetzungsreferenz#Einige Städte|Diskussion]]</s>
* Stormhold = [[Sturmfeste]] ~~ <s>[[Diskussion:TES-Übersetzungsreferenz#Einige Städte|Diskussion]]</s>
* Thorn = [[Dornenstadt]] ~~ <s>[[Diskussion:TES-Übersetzungsreferenz#Einige Städte|Diskussion]]</s>
* Thorn = [[Dornenstadt]] ~~ <s>[[Diskussion:TES-Übersetzungsreferenz#Einige Städte|Diskussion]]</s>
* Utherus Swamp = ???
* Utherus Swamp = [[Ultherus Sumpf]] <ref name="FußnoteB5">''Siehe [[The Elder Scrolls III: Morrowind|Morrowind]]-Buch "Außergewöhnliche Pflanzenwelt"''</ref>
|-
|-
|valign="top"|
|valign="top"|
Zeile 1.176: Zeile 1.271:
* Corgrad Wastes = [Corgrad-Öde]
* Corgrad Wastes = [Corgrad-Öde]
* Dusk = ??? (Dusk = Abenddämmerung)
* Dusk = ??? (Dusk = Abenddämmerung)
* Ebon Stadmont = ???
* Ebon Sradmom = ???
* Firsthold = [[Erstburg]] <ref name="Fußnote3"/> ~~ <s>[[Diskussion:TES-Übersetzungsreferenz#Erstburg und Ersthalt|Diskussion]]</s>
* Firsthold = [[Erstburg]] <ref name="Fußnote3"/> ~~ <s>[[Diskussion:TES-Übersetzungsreferenz#Erstburg und Ersthalt|Diskussion]]</s>
* Glenview = [Bergsicht]
* Glenview = [Bergsicht]
Zeile 1.187: Zeile 1.282:
* Marbruck Brook = [Marbruck]
* Marbruck Brook = [Marbruck]
* Marnor Keep = [Seefeste]
* Marnor Keep = [Seefeste]
* Old Falls = [Alter Fall]
* Old Fall = [Alter Fall]
* Riverfield = [Flussfeld]
* Riverfeld = ???
* Riverwatch = [Flusswacht]
* Riverwatch = [Flusswacht]
* Rosefield = [Rosenfeld]
* Rosfeld = ???
* Sea Keep = ???
* Sea Keep = ???
* Silsailen Point = [Silsailen Spitze]
* Silsailen Point = [Silsailen Spitze]
Zeile 1.196: Zeile 1.291:
* Shimmerene = [[Shimerene]] <ref name="Fußnote16">''Siehe [[The Elder Scrolls IV: Oblivion|Oblivion]]-Buch "Vor den Menschenaltern"''</ref>
* Shimmerene = [[Shimerene]] <ref name="Fußnote16">''Siehe [[The Elder Scrolls IV: Oblivion|Oblivion]]-Buch "Vor den Menschenaltern"''</ref>
* Skywatch = [[Himmelswacht]] <ref name="Fußnote3"/>  
* Skywatch = [[Himmelswacht]] <ref name="Fußnote3"/>  
* Sunhold = [[Sonnenfeste]] <ref name="Fußnote4">''Siehe [[The Elder Scrolls III: Morrowind|Morrowind]]-Buch "Über Morrowind"''</ref>
* Slaughter == ???
* Sunhold = [[Sonnenfeste]] <ref name="Fußnote4a">''Siehe [[The Elder Scrolls III: Morrowind|Morrowind]]-Buch "Über Morrowind"''</ref>
* Thorheim Guard = [Thorheimwacht]
* Thorheim Guard = [Thorheimwacht]
* Vulkhel Guard = [Vulkhelwacht]
* Vulkhel Guard = [Vulkhelwacht]
Zeile 1.208: Zeile 1.304:
* Elden Root = [[Eldenhain]] <ref name="Fußnote21"/>
* Elden Root = [[Eldenhain]] <ref name="Fußnote21"/>
* Falinesti = [[Falinnesti]] <ref name="Fußnote20">''Siehe [[The Elder Scrolls IV: Oblivion|Oblivion]]-Buch "Die rote Küche"''</ref>
* Falinesti = [[Falinnesti]] <ref name="Fußnote20">''Siehe [[The Elder Scrolls IV: Oblivion|Oblivion]]-Buch "Die rote Küche"''</ref>
* Gladwell = ???
* Greenheart = [[Grünherz]] ~~ <s>[[Diskussion:TES-Übersetzungsreferenz#Einige Städte|Diskussion]]</s>
* Greenheart = [[Grünherz]] ~~ <s>[[Diskussion:TES-Übersetzungsreferenz#Einige Städte|Diskussion]]</s>
* Haven = [[Haven]] ~~ <s>[[Diskussion:TES-Übersetzungsreferenz#Einige Städte|Diskussion]]</s>
* Haven = [[Haven]] ~~ <s>[[Diskussion:TES-Übersetzungsreferenz#Einige Städte|Diskussion]]</s>
* Silvenar = [[Silvenar]] <ref name="Fußnote21">''Siehe [[The Elder Scrolls IV: Oblivion|Oblivion]]-Buch "Ein hypothetischer Verrat"''</ref>  
* Silvenar = [[Silvenar]] <ref name="Fußnote21">''Siehe [[The Elder Scrolls IV: Oblivion|Oblivion]]-Buch "Ein hypothetischer Verrat"''</ref>  
* Slaw = ???
* Southpoint = [[Südspitz]] ~~ <s>[[Diskussion:TES-Übersetzungsreferenz#Einige Städte|Diskussion]]</s>
* Southpoint = [[Südspitz]] ~~ <s>[[Diskussion:TES-Übersetzungsreferenz#Einige Städte|Diskussion]]</s>
* Woodhearth = [[Waldschlot]] <ref name="Fußnote8"/> ~~ <s>[[Diskussion:TES-Übersetzungsreferenz#Einige Städte|Diskussion]]</s>
* Woodhearth = [[Waldschlot]] <ref name="Fußnote8"/> ~~ <s>[[Diskussion:TES-Übersetzungsreferenz#Einige Städte|Diskussion]]</s>
Zeile 1.239: Zeile 1.337:
*New Sheoth = [[Neu-Sheoth]]
*New Sheoth = [[Neu-Sheoth]]
*Overlook Road = [[Aussichtsstraße]]
*Overlook Road = [[Aussichtsstraße]]
*Pinnacle Road = [[Gipfelstraße]]
*Pinnacle Road = [[Zackenstraße]]
*Saint's Watch = [[Heiligenwacht]]
*Saint's Watch = [[Heiligenwacht]]
*Shallow Grave = [[Seichtes Grab]]
*Shallow Grave = [[Seichtes Grab]]
Zeile 1.248: Zeile 1.346:
*The Laughing Coast = [[Lachende Küste]]
*The Laughing Coast = [[Lachende Küste]]
*The Low Road = [[Untere Straße]]
*The Low Road = [[Untere Straße]]
|valign="top"|
=== [[Oblivion-Ebene]]n ===
*Apocrypha = [[Apocrypha]]
*Ashpit = [[Aschengrube]]
*Coldharbour = [[Kalthafen]] (auch Frosthafen)
*Deadlands = [[Totenländer]]
*Moonshadow = [[Mondschatten]]
*Quagmire = [[Modderfenn]] (auch Sumpf)
*Shivering Isles = [[Zitternde Inseln]]
|-
|}
|}
== Kultur ==
== Kultur ==
{|width=100% cellpadding=15px
{|width=100% cellpadding=15px
Zeile 1.274: Zeile 1.386:
* Jerall View Inn = [[Jerall View-Herberge]]
* Jerall View Inn = [[Jerall View-Herberge]]
* Lonely Suitor Lodge = [[Einsame-Freier-Unterkunft]]
* Lonely Suitor Lodge = [[Einsame-Freier-Unterkunft]]
* Lucky Lockup = ???
* Lucky Lockup = [[Zum Glückspilz]]
* Luther Broad's Boarding House = [[Luther Broads Pension]]
* Luther Broad's Boarding House = [[Luther Broads Pension]]
* Moslin's Inn = [[Moslins Herberge]]
* Moslin's Inn = [[Moslins Herberge]]
Zeile 1.283: Zeile 1.395:
* Sethan's Tradehouse = [[Sethans Handelshaus]]  
* Sethan's Tradehouse = [[Sethans Handelshaus]]  
* Shenk's Shovel = [[Shenks Hütte]]
* Shenk's Shovel = [[Shenks Hütte]]
* Sickly Bernice's Taphouse = ???
* Sickly Bernice's Taphouse = [[Kränkel-Klaras Haus]]
* Silverhome on the Water = [[Silberheim auf dem Wasser]]     
* Silverhome on the Water = [[Silberheim auf dem Wasser]]     
* Six Fishes = [[Sechs Fische]]
* Six Fishes = [[Sechs Fische]]
Zeile 1.289: Zeile 1.401:
* The All-Saints Inn = [[Allerheiligen-Herberge]]
* The All-Saints Inn = [[Allerheiligen-Herberge]]
* The Bloated Float Inn = [[Herberge zum Aufgetriebenen Floß]]
* The Bloated Float Inn = [[Herberge zum Aufgetriebenen Floß]]
* The Choosy Beggar = ???
* The Choosy Beggar = [[Zum Verwöhnten Bettler]]
* The Count's Arms = [[Zu des Graffen Waffen]]
* The Count's Arms = [[Zu des Graffen Waffen]]
* The Covenant = [[Zum feierlichen Schwur]]  
* The Covenant = [[Zum feierlichen Schwur]]  
* The Drunken Dragon Inn= ???
* The Drunken Dragon Inn = [[Herberge zum betrunkenen Drachen]]
* The Feed Bag = [[Zum Futtertrog]]
* The Feed Bag = [[Zum Futtertrog]]
* The Flowing Bowl = ???
* The Flowing Bowl = [[Zur schwimmenden Schüssel]]
* The Foaming Flask = [[Zum Schäumenden Flachmann]]
* The Foaming Flask = [[Zum Schäumenden Flachmann]]
* The Grey Mare = [[Die Graue Stute]]
* The Grey Mare = [[Die Graue Stute]]
Zeile 1.301: Zeile 1.413:
* The Merchants Inn = [[Herberge zum Kaufmann]]
* The Merchants Inn = [[Herberge zum Kaufmann]]
* The Oak and Crosier = [[Eiche und Krummstab]]
* The Oak and Crosier = [[Eiche und Krummstab]]
* The Sleeping Mare = ???
* The Sleeping Mare = [[Die schlafende Stute]]
* The Tiber Septim Hotel = [[Tiber Septim Hotel]]
* The Tiber Septim Hotel = [[Tiber Septim Hotel]]
* The Wastrel's Purse = ???
* The Wastrel's Purse = [[Lockere Börse]]
* Three Sisters Inn = [[Herberge zu den Drei Schwestern]]
* Three Sisters Inn = [[Herberge zu den Drei Schwestern]]
* Tower of Dusk = ???
* Tower of Dusk = [[Turm der Abenddämmerung]]
* Two Sisters Lodge = [[Zwei Schwestern-Hütte]]
* Two Sisters Lodge = [[Zwei Schwestern-Hütte]]
* Varo Tradehouse = [[Varo-Handelshaus]]
* Varo Tradehouse = [[Varo-Handelshaus]]
Zeile 1.317: Zeile 1.429:
* ABCs for Barbarians = [[ABC für Barbaren]]
* ABCs for Barbarians = [[ABC für Barbaren]]
* A Dance in Fire, 1-7 = [[Ein Tanz im Feuer]], Band 1-7
* A Dance in Fire, 1-7 = [[Ein Tanz im Feuer]], Band 1-7
* Advances in Lock Picking = [[Schlösserknack.-Fort.]] '''Vielleicht doch lieber den Titel der im Buch angegeben ist?'''
* Advances in Lock Picking = [[Schlösserknack.-Fort.]] '''Vielleicht doch lieber den Titel der im Buch angegeben ist? Fortschritte im Schlösserknacken'''
* Aedra and Daedra = [[Aedra und Daedra]]
* Aedra and Daedra = [[Aedra und Daedra]]
* A Game at Dinner = [[Ein Spiel zu Tische]]
* A Game at Dinner = [[Ein Spiel zu Tische]]
Zeile 1.327: Zeile 1.439:
* Battle of Sancre Tor = [[Schlacht von Sancre Tor]]
* Battle of Sancre Tor = [[Schlacht von Sancre Tor]]
* Berams Journal = [[Berams Tagebuch]]
* Berams Journal = [[Berams Tagebuch]]
* Before the Ages of Man = [[Schwar. Künste Prüfst.]] '''Ausgeschrieben???'''
* Before the Ages of Man = [ [[Vor den Menschenaltern]] ] (Orginal: '''Schwar. Künste Prüfst.''', ausgeschrieben: ''Schwarze Künste auf dem Prüfstand'')
* Beggar = [[Bettler (Buch)]]
* Beggar = [[Bettler (Buch)]]
* Biography of the Wolf Queen = [[Biographie der Wolfskönigin]]
* Biography of the Wolf Queen = [[Biographie der Wolfskönigin]]
Zeile 1.380: Zeile 1.492:
* Mythic Dawn Commentaries 1-4 = [[Mythische Morgenröte Kommentare]] 1-4
* Mythic Dawn Commentaries 1-4 = [[Mythische Morgenröte Kommentare]] 1-4
* Night Falls on Sentinel = [[Die Nacht bricht über Sentinel herein]]
* Night Falls on Sentinel = [[Die Nacht bricht über Sentinel herein]]
* Notes on Racial Phylogeny = [[Notizen über Racial Phylogeny]] '''Vielleicht doch lieber den Titel der im Buch angegeben ist?'''
* Notes on Racial Phylogeny = [[Notizen über Racial Phylogeny]] '''Vielleicht doch lieber den Titel der im Buch angegeben ist? Anmerkungen zur Phylogenese und Biologie der Rassen, siebte Ausgabe'''
* Old, Wet Note = [[Alte durchnässte Notiz]]
* Old, Wet Note = [[Alte durchnässte Notiz]]
* On the Preparation of the Corpse = [[Aufbereitung einer Leiche]]
* On the Preparation of the Corpse = [[Aufbereitung einer Leiche]]
Zeile 1.438: Zeile 1.550:
* Vernaccus and Bourlor = [[Vernaccus und Bourlor]]
* Vernaccus and Bourlor = [[Vernaccus und Bourlor]]
* Warrior = [[Krieger (Buch)]]
* Warrior = [[Krieger (Buch)]]
* Way of the Exposed Palm = [[Weg der Expon. Palme]] '''Expon. = ???'''
* Waters of Oblivion = [Wasser von Oblivion]
* Way of the Exposed Palm = [[Weg der Expon. Palme]] '''Im Buch angegebener Titel: Weg der Bloßen Handfläche'''
* Withershins = [[Rückwärtslied]]
* Withershins = [[Rückwärtslied]]
* Words and Philosophy = [[Worte und Philosophie]]
* Words and Philosophy = [[Worte und Philosophie]]
Zeile 1.593: Zeile 1.706:
*Eleidon's Ward = [[Schild des Eleidon]]
*Eleidon's Ward = [[Schild des Eleidon]]
*Fang of Haynekhtnamet = [[Haynekhtnamets Fang]]
*Fang of Haynekhtnamet = [[Haynekhtnamets Fang]]
*Fearstruck = ???
*Fearstruck = [Furchteinflößer] (Keine offizielle deutsche Übersetzung vorhanden)
*Firestorm Arrow = [[Feuersturmpfeil]]<ref name="Fußnote25">Übersetzung des offiziellen Plugins {{MW|Area Effect Arrows]]</ref>
*Fists of Randagulf = [[Randagulfs Fäuste]]
*Fists of Randagulf = [[Randagulfs Fäuste]]
*Flask of Lillandril = [[Lillandrils Flakon]]
*Flask of Lillandril = [[Lillandrils Flakon]]
*Fork of Horripilation = [[Gabel der Gänsehaut]]
*Fork of Horripilation = [[Gabel der Gänsehaut]]
*Frostbloom Arrow = [[Frostblütenpfeil]]<ref name="Fußnote25">Übersetzung des offiziellen Plugins {{MW|Area Effect Arrows]]</ref>
*Gambolpuddy = [[Gambolkissen]]
*Gambolpuddy = [[Gambolkissen]]
*Goldbrand = [[Goldbrand]]
*Goldbrand = [[Goldbrand]]
Zeile 1.605: Zeile 1.720:
*Kagrenac's Tools = [[Kagrenacs Werkzeuge]]
*Kagrenac's Tools = [[Kagrenacs Werkzeuge]]
*Keening = [[Seelenklinge]]
*Keening = [[Seelenklinge]]
*King Orgnum's Coffer = ???
*King Orgnum's Coffer = <nowiki>[</nowiki>[[König Orgnums Schatulle]]] (Keine offizielle deutsche Übersetzung vorhanden)
*Lord's Mail = [[Fürstenrüstung]]
*Lord's Mail = [[Fürstenrüstung]]
*Mace of Aevar Stone-Singer = [[Aevar Steinwurfs Streitkolben]]
*Mace of Aevar Stone-Singer = [[Aevar Steinwurfs Streitkolben]]
*Mace of Molag Bal = [[Streitkolben von Molag Bal]]
*Mace of Molag Bal = [[Streitkolben von Molag Bal]]
*Mace of Slurring = ???
*Mace of Slurring = [[Streitkolben der schweren Zunge]]
*Masque of Clavicus Vile = [[Maske des Clavicus Vile]]
*Masque of Clavicus Vile = [[Maske des Clavicus Vile]]
*Mehrunes' Razor = [[Mehrunes Schneide]]
*Mehrunes' Razor = [[Mehrunes Schneide]]
*Mentor's Ring = [[Ring des Mentors]]
*Mentor's Ring = [[Ring des Mentors]]
*Moon-and-Star = [[Mond und Stern]]
*Moon-and-Star = [[Mond-und-Stern]]
*Namira's Ring = [[Namiras Ring]]
*Namira's Ring = [[Namiras Ring]]
*Necromancer's Amulet = [[Amulett des Totenbeschwörers]]
*Necromancer's Amulet = [[Amulett des Totenbeschwörers]]
*Oghma Infinium = Oghma Infinium
*Oghma Infinium = [[Oghma Infinium]]
*Poisonbloom Arrow = [[Giftblütenpfeil]]<ref name="Fußnote25">Übersetzung des offiziellen Plugins {{MW|Area Effect Arrows]]</ref>
*Ring of Khajiiti = [[Ring der Khajiit]]
*Ring of Khajiiti = [[Ring der Khajiit]]
*Ring of Phynaster = [[Ring von Phynaster]]
*Ring of Phynaster = [[Ring von Phynaster]]
*Ring of Surroundings = [Ring der Umgebung]?
*Ring of Surroundings = [[Ring der Umgebung]]
*Ring of the Wind = [[Ring des Windes]]
*Ring of the Wind = [[Ring des Windes]]
*Robe of the Lich = [[Robe des Lichs]]
*Robe of the Lich = [[Robe des Lichs]]
*Sanguine's Rose = [[Blutige Rose]]
*Sanguine's Rose = [[Blutige Rose]]
*Scourge = [[Geißel]]
*Scourge = [[Geißel]]
*Shockbloom Arrow = [[Blitzblütenpfeil]]<ref name="Fußnote25">Übersetzung des offiziellen Plugins {{MW|Area Effect Arrows]]</ref>
*Skeleton's Key = [[Skelettschlüssel]]
*Skeleton's Key = [[Skelettschlüssel]]
*Skull Crusher = [[Schädelbrecher]]
*Skull Crusher = [[Schädelbrecher]]
*Skull of Corruption = [[Schädel der Korruption]]
*Skull of Corruption = [[Schädel der Korruption]]
*Ten Pace Boots = [[Stiefel der Zehn Schritte]]
*Ten Pace Boots = [[Stiefel der Zehn Schritte]]
*Ward of Akavir = <nowiki>[</nowiki>[[Schutz von Akavir]]]
*Widowmaker = [[Witwenmacher]]
*Widowmaker = [[Witwenmacher]]


Zeile 1.633: Zeile 1.751:
* Bug Lamp = [[Schalenlampe]]
* Bug Lamp = [[Schalenlampe]]
* Umbric Fur = [[Schattenfell]]
* Umbric Fur = [[Schattenfell]]
* Frostdew Blanc = <nowiki>[</nowiki>[[Frosttau-Weißwein]]]
* Colovian Battlecry = <nowiki>[</nowiki>[[Colovianischer Kampfschrei]]]
* Julianos Firebelly = <nowiki>[</nowiki>[[Julianos Feuerbauch]]]
* Numbskin Mead = <nowiki>[</nowiki>[[Taubhaut-Met]]]
* Stumblefoot's Reserve = <nowiki>[</nowiki>[[Stolperfußens Reserve]]]
* Argonian Bloodwine = <nowiki>[</nowiki>[[Argonischer Blutwein]]]
* Sparkling Honeydew = <nowiki>[</nowiki>[[Funkelnder Honigtau]]]
* Cannibal's Prion Disease = [[Kannibalen-Prionkrankheit]]
* Tunnel Cough = [[Tunnelhusten]]
|}
|}


== Einzelnachweise ==
{{Anmerkungen}}
<references/>

Aktuelle Version vom 27. November 2022, 12:18 Uhr

Die TES-Übersetzungsreferenz ist ein Projekt des Tamriel-Almanachs zur Vereinheitlichung der Begriffe von The Elder Scrolls.

Einleitung

Es wird jeweils für jedes Englische Wort eine Übersetzung geben. Diese wird dann jeweils immer dahinter geschrieben. Alles ist in verschiedene Kategorien eingeteilt um die Übersicht zu wahren. Da dies eine Referenz sein soll, ist es natürlich auch nicht verkehrt, bzw. dringend notwendig, dass alle Begriffe, also auch diese welche schon eine "offizielle" Übersetzung besitzen mit einzufügen (mit englischem Original Wort natürlich). Ich hoffe auf eine große Beteiligung, denn diese Übersetzungsreferenz soll unter anderem auch Bethesda Softworks gegeben werden, damit sie sich vllt. für noch nicht veröffentlichte Namen eine Übersetzung von uns nehmen können. Das würde den Einfluss der Communitys noch verstärken und außerdem Übersetzungsfehler wie in Oblivion vorbeugen.

Da ich weiß, dass jeder eine andere Meinung zu Übersetzungen hat, darf natürlich ausführlich diskutiert werden. Auf der Diskussionsseite kann dies dann fabriziert werden. Gut wäre ein Verweis bei dem Diskutierenden Wort mit einem Link zur Diskussion. Beispiel: [[Tamriel-Almanach_Diskussion:TES-Übersetzungsreferenz#Name der Überschrift auf der Diskussionsseite|Linkname]]

Regeln:
  1. Wenn ein Unterpunkt in der Liste fehlt darf man selbst einen erstellen
  2. Fehler sollten natürlich vermieden werden und wenn jemand einen findet ist es nicht verkehrt ihn einfach umzuändern, jeder arbeitet miteinander!
  3. Quellen werden mit unter den Einzelnachweisen aufgeführt
  4. Almanachverlinkungen, wenn Offiziell.
Legende:
  • [---] = freie Übersetzung, bzw. nicht sicher
  • ??? = Keine Übersetzungsidee
  • (---) = Anmerkungen
  • Diskussion = Diskussion zu Ende, kann reaktiviert werden!


Allgemeines

Adelstitel

Effektklassen

  • Ability = Fähigkeit
  • Curse = Fluch (veraltet: Morrowind)
  • Disease = Krankheit
  • Lesser Power = Geringere Macht
  • Poison = Gift
  • Power = Große Macht (sollte eigentlich nur Macht heißen)
  • Spell = Zauber

Attribute

Fertigkeiten

Klassen

Spielbare Klassen sind fett markiert.

Kreaturen

Rassen

Fraktionen/Organisationen

Sternzeichen & Astrologie

Pflanzen/Zutaten

Krankheiten

Schiffe

Götter

Geschichte

Ereignisse


Kontinente/Welt

Kontinente

Yokuda

  • Akos Kasaz = [Akos Kasaz
  • Arrusha = [Arrusha]
  • Asul Ydur = [Asul Ydur]
  • Bufia = [Bufia]
  • Kamlesh = [Kamlesh]
  • Kanesh = [Kanesh]
  • Khubi = [Khubi]
  • Lumut = [Lumut]
  • Nalonga = [Nalonga]
  • Noni = [Noni]
  • Ravan = [Ravan]
  • Samara = [Samara]
  • Suol Ydur = [Suol Ydur]
  • Telesfan = [Telesfan]
  • Tigon = [Tigon]
  • Tul = [Tul]
  • Vath = [Vath]
  • Zamsar = [Zamsar]

Tamriel-Provinzen

Provinz Cyrodiil
Provinz Elsweyr
Provinz Hammerfell
Provinz Himmelsrand
Provinz Hochfels
Provinz Morrowind
  • Ald'ruhn = Ald'ruhn
  • Ald Sotha = [Ald Sotha]
  • Andrethis = [Andrethis]
  • Alt'Bosara = [Alt'Bosara]
  • Archcanons's High Fane = Hoher Tempel
  • Bal Oyra = [Bal Oyra]
  • Balfalls = BalFalls
  • Balmora = Balmora
  • Black Gate = Schwarztor
  • Blacklight = Schwarzlicht
  • Bodrum = Bodrum
  • Bosmora = [Bosmora]
  • Caldera = Caldera
  • Cormaris View = Cormaris [13]
  • Dagon Fel = Dagon Fel
  • Draconis = [Draconis]
  • Dragon Glade = [Drachenlichtung]
  • Dervons’s Watch = [Dervon’s Hüter]
  • Ebenheart = Ebenherz
  • Everguard = [Immerwache]
  • Fase Village = [Fasdorf]
  • Firewatch = Feuerwacht [23]
  • Fort Frostmoth = Eisfalter-Festung
  • Gah Sadrith = [Gah Sadrith]
  • Gargon Huul = [Gargon Huul]
  • Gnisis = Gnisis
  • Greenheights = [Grüngipfel]
  • Heimtyn Keep = [Heimtyn-Festung]
  • Hlormon = [Hlormon]
  • Indarys Manor = Indarys Anwesen
  • Isra-Nium = [Isra-Nium]
  • Karinthor Heights = [Karinthor Höhen]
  • Kragenmoor = Kragenmoor [13]
  • Kithendis Falls = [Kithendis Falls]
  • Kogo'Tel = [Kogo'Tel]
  • Kogomar = [Kogomar]
  • Llolanthis Heights = [Llolanthisgipfel]
  • Mournhold/Almalexia = Gramfeste/Almalexia
  • Maar Gan = Maar Gan
  • Molag Mar = Molag Mar
  • Narsis = Narsis
  • Necrom = Necrom
  • Old Ebonheart = [Alt-Ebenherz]
  • Old Keep = [Alte Festung]
  • Ouada Samsi = Fluss Samsi Diskussion
  • Omayni = [Omayni]
  • Othrenis = [Othrenis]
  • Ouada-Garidur = [Ouada-Garidur]
  • Pelagiad = Pelagiad
  • Port Telvannis = [Telvannihafen]
  • Praloris = [Praloris]
  • Reich Parkeep = ???
  • Rethan Manor = Rethan Anwesen
  • Sadrith Mora = Sadrith Mora
  • Salen Vulgate = [Salen Vulgata]
  • Silgrad Tower = Silgradturm [13]
  • Silnim Dale = [Silnim Tal]
  • Skaal = Skaal
  • Soluthis = [Soluthis]
  • Sotha Sil = Sotha Sil
  • Stanegau Village = [Stanegau]
  • Stonefalls = [Steinfälle]
  • Suran = Suran
  • Tear = Tränenstadt [24] (oder auch Tear)
  • Tel Aruhn = Tel Aruhn
  • Tel Branora = Tel Branora
  • Tel Mora = Tel Mora
  • Tel Uvirith = Tel Uvirith
  • Velothi’s Haven = [Velothi’s Hafen]
  • Veranis Hall = [Veranis Halle]
  • Vivec = Vivec
  • Vos/Tel Vos = Vos/Tel Vos
Provinz Schwarzmarsch
Provinz Summerset-Inseln
  • Alinor = Alinor [26]
  • Archen Grangrove = ???
  • Belport Run = ???
  • Cloudrest = Wolkenruh [26]
  • Corgrad Wastes = [Corgrad-Öde]
  • Dusk = ??? (Dusk = Abenddämmerung)
  • Ebon Sradmom = ???
  • Firsthold = Erstburg [26] ~~ Diskussion
  • Glenview = [Bergsicht]
  • Graddun Spring = ???
  • Holly Falls = [Heiliger Fall]
  • Karndar Watch = [Karndar Wache]
  • Karnwasten Moor = [Karnwasten] Heide
  • Kings Haven = [Königshafen]
  • Lillandril = Lillandril
  • Marbruck Brook = [Marbruck]
  • Marnor Keep = [Seefeste]
  • Old Fall = [Alter Fall]
  • Riverfeld = ???
  • Riverwatch = [Flusswacht]
  • Rosfeld = ???
  • Sea Keep = ???
  • Silsailen Point = [Silsailen Spitze]
  • Silver Wood = [Silberwald]
  • Shimmerene = Shimerene [27]
  • Skywatch = Himmelswacht [26]
  • Slaughter == ???
  • Sunhold = Sonnenfeste [28]
  • Thorheim Guard = [Thorheimwacht]
  • Vulkhel Guard = [Vulkhelwacht]
  • West Guard = [Westliche Wacht]
  • Western Coridale = [Westliches Tal]
  • White Guard = [Weißewacht]
Provinz Valenwald

Provinzübergreifende Orte

Meere und Ozeane

Shivering Isles

Oblivion-Ebenen

Kultur

Gasthäuser

Bücher

Kosmologie

Zeitalter

Wochentage

  • Sundas = Sundas
  • Morndas = Morndas
  • Tirdas = Tirsdag
  • Middas = Middas
  • Turdas = Turdas
  • Fredas = Fredas
  • Loredas = Loredas

Monate

Feiertage

  • New Life Festival = Neujahr-Fest
  • Scour Day = Scheuer-Tag (oder Reinigungstag?)
  • Ovank'a = Ovank'a
  • Meridia's Summoning Day = Meridia's Beschwörungstag
  • South Winds Prayer = Südliches Windgebet
  • Day of Lights = Tag des Lichts
  • Waking Day = Tag des Aufwachens
  • Mad Pelagius = Verrückter Pelagius
  • Othroktide = Othroktide
  • Day of Release = Tag der Befreiung
  • Heart's Day = Herz-Tag
  • Perseverance Day = Beharrlichkeits-Tag
  • Aduros Nau = Aduros Nau

Personen

Gegenstände

Waffen/Rüstungen/Artefakte

Diverses

Anmerkungen

  1. da er wie der Dremora aus The Elder Scrolls Legend: Battlespire aussieht, scheint es sich auch hier um einen Dremora zu handeln
  2. Siehe Die Höllenstadt: Ein Elder Scrolls Roman auf Seite 19
  3. Siehe Die Höllenstadt: Ein Elder Scrolls Roman auf Seite 20
  4. Siehe Die Höllenstadt: Ein Elder Scrolls Roman auf Seite 241
  5. Siehe Morrowind-Buch "Außergewöhnliche Pflanzenwelt"
  6. Siehe Die Höllenstadt: Ein Elder Scrolls Roman auf Seite 22
  7. Siehe Die Höllenstadt: Ein Elder Scrolls Roman auf Seite 22
  8. Siehe Oblivion-Buch "Die Schwarzen Künste auf dem Prüfstand "
  9. 9,0 9,1 9,2 Siehe Oblivion-Buch "Gemischte Einheiten-Taktik"
  10. Siehe Morrowind-Buch "Fürst Jornibrets letzter Tanz"
  11. 11,0 11,1 11,2 11,3 11,4 11,5 Siehe Morrowind-Buch "2920, Das Letzte Jahr der Ersten Ära "
  12. 12,0 12,1 Siehe Oblivion-Buch "Verwerfung im Westen"
  13. 13,0 13,1 13,2 13,3 13,4 Siehe Morrowind-Buch "Die Wolfskönigin" von Waughin Jarth
  14. 14,0 14,1 14,2 Siehe Morrowind-Buch "Hoffnung für Redoran"
  15. Siehe Morrowind-Buch "Nachts über Sentinel"
  16. Siehe Morrowind-Buch "Kinder des Himmels"
  17. 17,0 17,1 Siehe Morrowind-Buch "Der Wahnsinn des Pelagius"
  18. Siehe Morrowind-Buch "Das Geheimnis von Prinzessin Talara"
  19. 19,0 19,1 Siehe Morrowind-Buch "Tanz im Feuer"
  20. Siehe Morrowind-Buch "Knochen"
  21. Siehe Morrowind-Buch "Geschichte des Kaiserreichs"
  22. Siehe Morrowind-Buch "Charwich-Koniinge-Briefe"
  23. Siehe Morrowind-Buch "Azuras Beschwörung"
  24. Siehe Morrowind-Buch "Akrashs letzte Scheide"
  25. Siehe Morrowind-Buch "Außergewöhnliche Pflanzenwelt"
  26. 26,0 26,1 26,2 26,3 Siehe Morrowind-Buch "Der erste Aufstand"
  27. Siehe Oblivion-Buch "Vor den Menschenaltern"
  28. Siehe Morrowind-Buch "Über Morrowind"
  29. 29,0 29,1 Siehe Oblivion-Buch "Ein hypothetischer Verrat"
  30. Siehe Oblivion-Buch "Die rote Küche"
  31. 31,0 31,1 31,2 31,3 Übersetzung des offiziellen Plugins {{MW|Area Effect Arrows]]