Folge dem Video um zu sehen, wie unsere Website als Web-App auf dem Startbildschirm installiert werden kann.
Anmerkung: Diese Funktion ist in einigen Browsern möglicherweise nicht verfügbar.
Du verwendest einen veralteten Browser. Es ist möglich, dass diese oder andere Websites nicht korrekt angezeigt werden. Du solltest ein Upgrade durchführen oder einen alternativen Browser verwenden.
Tamriel-Almanach:Übersetzungsreferenz/Archiv: Unterschied zwischen den Versionen
* Lucan mold = [[Wolfsschimmel]] <ref name="FußnoteBlubb">Siehe [[Die Höllenstadt: Ein Elder Scrolls Roman]] auf Seite 22</ref>
* Malachite = [[Malachit]]
* Malachite = [[Malachit]]
* Mandrake = [[Alraune]]
* Mandrake = [[Alraune]]
Zeile 777:
Zeile 778:
* Root tendrils = [[Wurzelranken]]
* Root tendrils = [[Wurzelranken]]
* Ruby = [[Rubin]]
* Ruby = [[Rubin]]
* S'jirra's Famous Potato Bread = [[S'jirras berühmtes Kartoffelbrot]]
* Sacred Lotus Seeds = [[Heilige Lotussamen]]
* Sacred Lotus Seeds = [[Heilige Lotussamen]]
* Saint's Hair = [[Haar eines Heiligen]]
* Saint's Hair = [[Haar eines Heiligen]]
Zeile 784:
Zeile 786:
* Shepherd's Pie = [[Hackauflauf]]
* Shepherd's Pie = [[Hackauflauf]]
* Silver = [[Silber]]
* Silver = [[Silber]]
* S'jirra's Famous Potato Bread = [[S'jirras berühmtes Kartoffelbrot]]
* Sleeping palm = [[Schlafpalme]] <ref name="FußnoteBlubb">Siehe [[Die Höllenstadt: Ein Elder Scrolls Roman]] auf Seite 22</ref>
* Small Scorpion stinger = [[Kleiner Skorpionenstachel]]
* Small Scorpion stinger = [[Kleiner Skorpionenstachel]]
* Small Tooth = [[Kleiner Zahn]]
* Small Tooth = [[Kleiner Zahn]]
Version vom 29. August 2010, 09:43 Uhr
Die TES-Übersetzungsreferenz ist ein Projekt des Tamriel-Almanachs zur Vereinheitlichung der Begriffe von The Elder Scrolls.
Einleitung
Es wird jeweils für jedes Englische Wort eine Übersetzung geben. Diese wird dann jeweils immer dahinter geschrieben. Alles ist in verschiedene Kategorien eingeteilt um die Übersicht zu wahren. Da dies eine Referenz sein soll, ist es natürlich auch nicht verkehrt, bzw. dringend notwendig, dass alle Begriffe, also auch diese welche schon eine "offizielle" Übersetzung besitzen mit einzufügen (mit englischem Original Wort natürlich). Ich hoffe auf eine große Beteiligung, denn diese Übersetzungsreferenz soll unter anderem auch Bethesda Softworks gegeben werden, damit sie sich vllt. für noch nicht veröffentlichte Namen eine Übersetzung von uns nehmen können. Das würde den Einfluss der Communitys noch verstärken und außerdem Übersetzungsfehler wie in Oblivion vorbeugen.
Da ich weiß, dass jeder eine andere Meinung zu Übersetzungen hat, darf natürlich ausführlich diskutiert werden. Auf der Diskussionsseite kann dies dann fabriziert werden. Gut wäre ein Verweis bei dem Diskutierenden Wort mit einem Link zur Diskussion. Beispiel: [[Tamriel-Almanach_Diskussion:TES-Übersetzungsreferenz#Name der Überschrift auf der Diskussionsseite|Linkname]]
Regeln:
Wenn ein Unterpunkt in der Liste fehlt darf man selbst einen erstellen
Fehler sollten natürlich vermieden werden und wenn jemand einen findet ist es nicht verkehrt ihn einfach umzuändern, jeder arbeitet miteinander!
Quellen werden mit unter den Einzelnachweisen aufgeführt
Almanachverlinkungen, wenn Offiziell.
Legende:
[---] = freie Übersetzung, bzw. nicht sicher
??? = Keine Übersetzungsidee
(---) = Anmerkungen
Diskussion = Diskussion zu Ende, kann reaktiviert werden!
Notes on Racial Phylogeny = Notizen über Racial PhylogenyVielleicht doch lieber den Titel der im Buch angegeben ist? Anmerkungen zur Phylogenese und Biologie der Rassen, siebte Ausgabe
↑ 2,02,12,22,32,4Siehe Die Höllenstadt: Ein Elder Scrolls Roman auf Seite 241 Referenzfehler: Ungültiges <ref>-Tag. Der Name „FußnoteBlubb“ wurde mehrere Male mit einem unterschiedlichen Inhalt definiert.Referenzfehler: Ungültiges <ref>-Tag. Der Name „FußnoteBlubb“ wurde mehrere Male mit einem unterschiedlichen Inhalt definiert.Referenzfehler: Ungültiges <ref>-Tag. Der Name „FußnoteBlubb“ wurde mehrere Male mit einem unterschiedlichen Inhalt definiert.Referenzfehler: Ungültiges <ref>-Tag. Der Name „FußnoteBlubb“ wurde mehrere Male mit einem unterschiedlichen Inhalt definiert.
↑Siehe Oblivion-Buch "Die Schwarzen Künste auf dem Prüfstand "
↑ 8,08,18,28,38,48,5Siehe Morrowind-Buch "Die Wolfskönigin" von Waughin Jarth Referenzfehler: Ungültiges <ref>-Tag. Der Name „Fußnote4“ wurde mehrere Male mit einem unterschiedlichen Inhalt definiert.
↑ 11,011,1Siehe Morrowind-Buch "Kinder des Himmels"Referenzfehler: Ungültiges <ref>-Tag. Der Name „Fußnote7“ wurde mehrere Male mit einem unterschiedlichen Inhalt definiert.