Normalerweise ist das nicht so schlimm, denn lieber eine längere anständige Bezeichnung oder Erklärung, als irgendsowas künstlich verkürztes. In der Regel sieht es so aus, dass manche Sachen im Deutschen durchaus um einiges kürzer werden können, in anderen Fällen lässt sich das Gegenteil nicht vermeiden. Immer darauf achten, dass es sich plausibel anhört. Auf eine große Zeichenmenge gerechnet, ergibt es sich, dass die deutsche Übersetzung um etwa 10 Prozent länger wird - das gilt z. B. für Zeitungstexte. Für literarische Texte nicht, die sind nur um weniges länger (5%)...
Fazit: Ich würde mir da keinen großen Kopf machen. Und wenn mir dann bei der Endkorrektur ggf. was kürzeres einfallen sollte, melde ich mich.