Ich möchte hier einmal zu einigen "Fehlern" Stellung nehmen, die sowohl von den Übersetzern als auch von den Usern begangen werden.
Ich schreibe es in diesen Thread, weil mit The Elder Council alle folgenden Mod stehen und fallen.
1.
Fehler der User
Wer die Mod Fort Akatosh spielen will und dies mit der ersten Version von Elder Council, in Folge EC genannt, versucht wird Schwierigkeiten bekommen.
In der neuen Version ist bereits der Fehler gefixt, das in dem Fort die Dienstgraderkennung falsch ist.
2.
Für alle Mod zwingend erforderlich ist das CUO Ressource Pack in der neuen Version.
Wird dies nicht beachtet sind Texturfehler und fehlende Meshes vorprogrammiert.
3.
Die Ladereihenfolge sollte so sein, wie es Mcking bereits schon einmal geschrieben hat.
Denkt an den Falleleaf Everglade Patch wenn ihr diesen UL-Teil nutzt.
4.
Einige sind einfach zu faul zum Laufen. Alle Aufträge in der Legion werden entweder zu Pferde oder zu Fuß erledigt. Ihr habt es bei der Vereidigung geschworen. Inwieweit die Infamie bei der neuen Version von EC bei einem Verstoß ansteigt weiß ich nicht.
EC merkt aber, wenn ihr gegen Regeln verstoßt und straft euch gnadenlos ab.
5.
Nehmt euch Zeit, die Erläuterungen/Dialoge der beteiligten komplett durchzuhören, auch wenn deren Aussprache mehr zum Lachen als zum Lernen der fremden Sprache anreizt.
Viele vergebliche Versuche und ehlermeldungen könnten dadurch wegfallen.
Beispiel:
Der General sagt, das er das Ganze noch mit Ocato durchsprechen muß. Dies kann einige Tage dauern.
In der Zwischenzeit macht man dann halt was anderes. Genauer werde ich nicht, sonst wäre es spoilern.
Fehler der Übersetzer
1. Bei einem so umfangreichen Werk, wie es EC und Fort Akatosh darstellt kann es immer wieder passieren, das zum Beispiel Messageboxen oder auch Ortsbezeichnungen noch immer in englisch erscheinen.
Ich habe selbst einen Teil der Übersetzung vorgenommen und mir ist jetzt beim Spielen selbst aufgefallen, das ich auch Fehler gemacht habe bzw. einige Dinge versehentlich aus dem Deutschen wieder rückübersetzt habe.
Beispiel 1:
Die Messagebox sie haben eine Auftrag erhalten, die bei Fort Akatosh erscheint wenn ihr die Aufforderung erhaltet euch bei dem General zu melden war bereits von mir übersetzt worden.
Versehentlich hatte ich bei dem zweiten Aufruf von Tecra´s ModTranslator aber automatisches Übersetzen aktiviert. So wurde dieser Text sofort wieder zurückübersetzt.
Natürlich wird das gefixt.
Beispiel 2:
Meldet Euch bei Feldwebel xxxx und wenn ihr dort ankommt ist das ein Unteroffizier.
Dies hängt mit den unterschiedlichen Dienstgradbezeichnungen in der US- bzw Britischen Armee zusammen.
Ich bin nicht mehr sicher was bei wem, aber in der einen Armee ist der Corporal ein Unteroffizier und der Sergant ein Feldwebel.
Bei der anderen Armee sieht es anders aus. Dort ist der Corporal ein "Haupt"gefreiter ,, der Sergant ist Unteroffizier und der Mastersergant der Feldwebel.
Das wird mit Sicherheit ebenfalls soweit es uns noch auffällt gefixt werden.
Und nun wünsche ich trotzdem allen viel Spaß beim Spielen