Ressourcen-Icon

Übersetzung TCG - Tradable companion gear German + UFO Deutsch 1.3c

Wie funktioniert das mit dem Reiten eigentlich bei euch? Bei mir geht das garnicht.
Lydia steigt nicht mal auf das Pferd auf.
 
Jup, macht sie bei mir auch nicht, Sven hats noch gemacht, Lydia dreht sich um und verschwindet wieder in Weißlauf, wenn ich auf´s Pferd steige. Brego von der Nordländerausstattung geht seitdem auch spazieren, wenn ich aufs Pferdchen springe. Vielleicht ist die TCG Version doch nicht ganz so ausgereift, wie man sich das wünscht. Vielleicht ist die Ultimate Overhaul Mod ausgereifter. Da scheint es aber auch fast täglich eine neue Version zu geben und solange wird sich das Übersetzen nicht lohnen.
 
Das lohnt sich schon, denn neue Versionen kann ich mit einem Klick neu übersetzen. Ich muss mich nur erst mal an die aktuelle ran machen.
 
Danke für die Übersetzung!

Vielleicht könntest du einen neuen Thread dafür aufmachen? Schließlich hat UFO ja auch einen eigenen Vorstellungsthread. Bezüglich der Skript-Problematik könnte dir dieser Thread vielleicht weiterhelfen!
 
Ich werde mir den Skript Treath gleich mal durchlesen, Danke.

Was einen neuen Treath für UFO angeht, denke ich eigentlich nicht dass das sein muss. Denn UFO und TCG sind doch immer noch fast der gleiche Mod.

Aber es wäre vielleicht passend wenn ein Admin den Threattitel ändern könnte, zu:

„Übersetzung von TCG + UFO Deutsch“

oder so ähnlich.
 
Seitdem ich UFO drauf habe kann ich Lydia 100 mal sagen "hier trennen sich unsere Wege" aber sie klebt mir trotzdem am *****.
bei TDC war das nicht so, muss wohl wieder Umsteigen..

€: nevermind ;)
 
Zuletzt bearbeitet:
wo liegt denn jetz der unterschied zwischen den beiden mods?! ich weiss nich wirklich welchen ich nehmen soll..
edit: hatte jetz die übersetze TCG mod drauf; aber irgendwie is da alles auf englisch plus dass die Gefährtenquestziele auch noch auf englisch waren. ?! WTF

jetz knall ich ma UFO drauf.

edit2: das selbe spiel.. da wird mehr englisch ins game reingebracht als vorher. statistiken der begleiter englisch..gefährtenquestziele. (die mit dem bruchstück der waffe). was wurde da denn überhaupt übersetzt? .lol. schade drum. glaub ich lass das lieber. versaut einem ja komplett die Illusion.
 
Zuletzt bearbeitet:
edit2: das selbe spiel.. da wird mehr englisch ins game reingebracht als vorher. statistiken der begleiter englisch..gefährtenquestziele. (die mit dem bruchstück der waffe). was wurde da denn überhaupt übersetzt? .lol. schade drum. glaub ich lass das lieber. versaut einem ja komplett die Illusion.

Kann mich da auch nur anschließen, finde die Übersetzung auch nicht grade so genial.. Wenn schon richtig, als so halb fertig..
 
Die Statistiken kann ich nicht übersetzen da diese in einem Skript liegen von dem der Source Code nicht veröffentlicht wurde. Das heißt die könnte nur der Original Modder übersetzen.
Und was die Gefährtenquests angeht, das ist mir nicht aufgefallen, das die Questziele davon auf Englisch sind, da ich die Gefährtenquests noch nicht angefangen habe. Finde es auch blöd der der Mod überhaupt was an den Quests verändert, denn eigentlich hat der ja damit gar nichts zu tun aber naja, da hat der Modder wohl einiges überflüssig mit abgespeichert.
Auf jeden Fall werden die englischen Questziele auch nicht im Eierkocher angezeigt, deshalb hatte ich sie nicht übersetzt. Habe mir den Mod jetzt noch mal mit TESVSnip Translator angesehen und dort werden die englischen Quests aufgeführt. Ich kenne mich bis jetzt aber mit dem TESVSnip Translator noch nicht richtig aus und bekomme die Übersetzung damit deshalb nicht hin. Er zeigt mir die deutschen texte eigentlich schon richtig an, aber wenn ich auf „write Translation in selectet Mod“ klicke und den Mod dann neu lade ist immer noch alles auf Englisch. Könnte mir mal jemand sagen wo ich eine Anleitung zum TESVSnip Translator finden kann?

Aber außer den Quests und den Skripten dürften alle Texte übersetzt sein. Also alles was der Mod neu ins Spiel einführt. Ich zumindest sehe gar nichts Englisches im normalen spiel, denn die Statistiken kuckt man sich ja pro Begleiter eigentlich nur einmal an und die betroffenen Quest hab ich ja noch nicht gesehen. Werde natürlich trotzdem alles weitere übersetzen sobald ich weiß wie das mit dem TESVSnip Translator geht.
 
  • Like
Reaktionen: Mengaron
Natürlich ist es nicht ganz so schön wenn so eine Übersetzung Fehler enthält und/oder Teile noch englisch sind. Und das kann man auch ansprechen. Aber irgendwo spielt da auch der Ton die Musik. Ich für meinen Teil freue mich über solche Übersetzungen, weil ich, wie viele andere, das CK nicht mal auf dem Rechner habe, daher auch nicht die leiseste Ahnung wie es funktioniert. Troluhu und viele andere machen sich die Mühe, arbeiten sich ein und übersetzen solche Sachen für euch und mich und andere. Da kann man auch mal ein kleines bißchen dankbar sein und höflich auf Fehler hinweisen.
 
@PeterPan33

absolutes /sign...

@troluhu
Also wenn Modautoren der Übersetzung grundsätzlich zustimmen, haben sie auch meist eigentlich nichts dagegen, dir die Source-Skripte zu schicken. Ich warte momentan bei BetterQuestObjectives noch darauf, kriege sie aber definitiv zugeschickt.

Und zu deiner Frage wegen TESVSnip:
Wenn du hiernach vorgegangen bist, sollte es im Normalfall eigentlich zu keinen großen Problemen kommen. Wenn unter "Translation" jedenfalls die richtigen Texte stehen, sollten die auch entsprechend eingetragen werden. Außer es ist der Haken neben diesen übersetzten Strings abgewählt, diese werden nicht geschrieben (ich musste das bei BQO bei über 1100 Records sogar so machen, da FNAM/ALFD). Allerdings erscheinen die dann ohnehin in roter Schrift, das sollte also auffallen.

Gruß Mengaron
 
  • Like
Reaktionen: troluhu
Danke Mengaron, deine Tipps waren beide sehr hilfreich. Ich hatte mir den Translator wohl sicher irgendwann mal dort runter geladen aber vergessen dass dort auch eine Anleitung steht. Ich werde mir den Mod mit dieser Anleitung nun noch mal vornehmen.
 
Hallo,
Ich habe eine Frage: Wie kann man bei UFO die Begleiterpferde besorgen? Ich habe bis jetzt in Rifton und Weißlauf nachgesehen, aber ich konnte nur für mich Pferde kaufen.
Gruß,
Feodir