Vorstellung Falskaar

ICh habe die Erlaubnis nicht bekommen, den Mod hab ich deshalb nur für mich übersetzt und nicht auf den Nexus hochgeladen.
BTW Saß da von 17 bis 1.45 dran. Sollte also jemand die Erlaubnis bekommen, weiß er ja was auf ihn zukommt :)
 
Zuletzt bearbeitet:
Weil ich sie habe.

Zitat Fischbrötchen-Jones:
"BTW Saß da von 17 bis 1.45 dran. Sollte also jemand die Erlaubnis bekommen, weiß er ja was auf ihn zukommt :)"

In dieser Zeit könnte man den Text der Mod nicht einmal abschreiben, geschweige denn übersetzen. Man muss schon in Tagen und Wochen rechnen, wenn das etwas werden soll.
 
Ausserdem warum den Text abschreiben ? Also ich könnte wenn ich Lust hätte in der Zeit von 17-1.45 EINIGES in einem Mod übersetzen. Schliesslich gibt es hilfreiche Tools wie den TESV Translator. OK, die Überprüfung auf Grammatik und Rechtschreibfehler, sowie das Ausprobieren dauert seine Zeit, aber das reine Übersetzen geht schnell.

Ich würde die Stefanu aber auch vorschlagen, tu dich mit jemanden zusammen, da dieser Mod doch einiges an Texte hat.
 
  • Like
Reaktionen: FischbrötchenJones
Ausserdem warum den Text abschreiben ? Also ich könnte wenn ich Lust hätte in der Zeit von 17-1.45 EINIGES in einem Mod übersetzen. Schliesslich gibt es hilfreiche Tools wie den TESV Translator. OK, die Überprüfung auf Grammatik und Rechtschreibfehler, sowie das Ausprobieren dauert seine Zeit, aber das reine Übersetzen geht schnell.

Ich würde die Stefanu aber auch vorschlagen, tu dich mit jemanden zusammen, da dieser Mod doch einiges an Texte hat.

Du kennst den TEVTransi? Ist echt ein super teil :p
 
Richtig, aber ich arbeite grade an der Übersetzung für ne mod die Dwemerrüstungen Retexturiert und mit Conviant Horses und New HEavy Weapons kompatible sein soll :D
 
ICh habe die Erlaubnis nicht bekommen, den Mod hab ich deshalb nur für mich übersetzt und nicht auf den Nexus hochgeladen.
BTW Saß da von 17 bis 1.45 dran. Sollte also jemand die Erlaubnis bekommen, weiß er ja was auf ihn zukommt :)

mit der erlaubnis ist auch ein quatsch, total schade , wer weiß wie lange oder ob überhaupt von jemand anderen die deutsche übersetzung kommt.
 
  • Like
Reaktionen: FischbrötchenJones
Und das zu Recht! :)

Ja das denke ich auch... Bin schon sehr gespannt. Lass dir aber ruhig Zeit. Wahrscheinlich kommt sowieso irgendwann das erste Update. Da sich mittlerweile doch ein paar kleine Bugs bzw. eher Inkompabilitäten mit anderen Mods entdeckt wurden wie den Posts und mittlerweile auch der Startseite von Falskaar auf dem Nexus zu entnehmen ist.
Trotzdem halte ich dies neben Helgen Reborn, Wyrmstooth und Lost Wonders of Mzark mit für den besten Questmod.

Es gibt mittlerweile auch schon einen Kompabilitätsmod für Climates of Tamriel und Falskaar. http://skyrim.nexusmods.com/mods/38361//?
Selbst noch nicht getestet, aber vielleicht dürfen wir hoffen dass es noch mehr geben wird.

Probleme macht wohl der Guard Dialog Overhaul, also ohne ihn am besten Spielen.

Edit: Genauso soll Better Enemy AI bei einiger Quest Probleme machen, diese kann man aber wohl weiterspielen, wenn man ein Save erstellt und es dann lädt.

Edit 2: Eine Mod die Mapmarker zum Schnellreisen nach Falskaar hinzufügt. http://skyrim.nexusmods.com/mods/38374//?
 
Zuletzt bearbeitet:
Hier nochmal der aktuelle Hinweis des Autors auf der Nexus-Seite, für alle, die diese Mod (fast so groß wie ein komplettes Spiel und selbst Oblivion-Zeiten mit eingeschlossen, die umfangreichste, die ich bisher übersetzt habe) in einer Nacht übersetzt haben wollen, was, gelinde gesagt, einfach nur Quatsch ist, denn das wären ausgeschrieben, hunderte Seiten von Text und kein copy/paste Ding. Wer hier solche Verlautbarungen äüßert, sollte sich vorher überlegen, was er sagt und auch, dass damit umfangreiche und anspruchsvolle (ja, anspruchsvolle!!!) Übersetzungstätigkeit entwertet und geschmälert wird.Der Autor hat mir strengste Auflagen gemacht und da er seine Modifikation als Visitenkarte für Bethesda verstanden haben will, sollen auch die jeweiligen Übersetzungen "State-of-the-Art" sein.
Soviel dazu.
Hier ein Zitat des Autors:
If you want to translate this mod into another language send me a message, DO NOT just post a comment as it's far less likely that I'll see it and respond. Just know that this is not a small task, or a simple translation. The mod has almost 10,000 lines of dialogue (Many are said by multiple roles, so it's a lot less to change subtitles on), and it has probably around 100 books/notes/letters/etc.
Just keep this in mind before offering to translate.(sic!)*Supported translations (These may take weeks/months to complete,(sic!)I'm not the one doing them, I don't know anything about their progress):-

French is on the way! (Courtesy of Nexus user 'Sobido')-
German is on the way! (Courtesy of Nexus user 'Stefanu')-
Russian is on the way! (Courtesy of Nexus user 'DJ_Kovrik')*

If you see another mod claiming to translate the mod that is not listed here, PLEASE notify me. This mod may only be translated with my permission. This is to prevent 8 people from separately translating the mod into the same language, and it gives me better control and understanding of where the mod is.
 
Zuletzt bearbeitet:
Hier nochmal der aktuelle Hinweis des Autors auf der Nexus-Seite, für alle, die diese Mod (fast so groß wie ein komplettes Spiel und selbst Oblivion-Zeiten mit eingeschlossen, die umfangreichste, die ich bisher übersetzt habe) in einer Nacht übersetzt haben wollen, was, gelinde gesagt, einfach nur Quatsch ist, denn das wären ausgeschrieben, hunderte Seiten von Text und kein copy/paste Ding. Wer hier solche Verlautbarungen äüßert, sollte sich vorher überlegen, was er sagt und auch, dass damit umfangreiche und anspruchsvolle (ja, anspruchsvolle!!!) Übersetzungstätigkeit entwertet und geschmälert wird.Der Autor hat mir strengste Auflagen gemacht und da er seine Modifikation als Visitenkarte für Bethesda verstanden haben will, sollen auch die jeweiligen Übersetzungen "State-of-the-Art" sein.
Soviel dazu.
Hier ein Zitat des Autors:
If you want to translate this mod into another language send me a message, DO NOT just post a comment as it's far less likely that I'll see it and respond. Just know that this is not a small task, or a simple translation. The mod has almost 10,000 lines of dialogue (Many are said by multiple roles, so it's a lot less to change subtitles on), and it has probably around 100 books/notes/letters/etc.
Just keep this in mind before offering to translate.(sic!)*Supported translations (These may take weeks/months to complete,(sic!)I'm not the one doing them, I don't know anything about their progress):-

French is on the way! (Courtesy of Nexus user 'Sobido')-
German is on the way! (Courtesy of Nexus user 'Stefanu')-
Russian is on the way! (Courtesy of Nexus user 'DJ_Kovrik')*

If you see another mod claiming to translate the mod that is not listed here, PLEASE notify me. This mod may only be translated with my permission. This is to prevent 8 people from separately translating the mod into the same language, and it gives me better control and understanding of where the mod is.

Ich habe die Mod noch nicht getestet ,aber ist der Autor nicht etwas arrogant?
So ein Kram wie "Visitenkarte von Bethesda" bringt mich eigentlich nur zum lachen ,das beste was er bekommt ist höchstens eine Erwähnung auf deren Blog...
 
Das ist arrogant!
Es ist sein gutes Recht als Autor, sein Produkt autonom zu verwalten.
Außerdem weißt weder du noch ich, ob und was er bekommt. Er hat jedenfalls einen Beitrag abgeliefert.
 
Zuletzt bearbeitet:
  • Like
Reaktionen: Lorneos und Grimnir17
Bist du komplett bescheuert?
Ich habe nur beschrieben was ich darüber denke ...

Und das hat nicht mit dem "Vewalten" der Mod zu tun sondern etwas mit Selbstdarstellung .
Er wird nichts von Bethesda bekommen ,höchstens ein paar Spenden vom Nexus.

Und ob sie ihn jetzt einstellen werden wir ja irgendwann wissen:
I did this because I love game design, it's my life, and I want a job at Bethesda Game Studios as a level designer. This was for you, Bethesda. I'll be applying for a job there very soon; I just hope they are as impressed as you guys seem to be!

Ich finde dein sofortiges anflaumen eingentlich viel schlimmer...


Edit: Der Mod ist in einer Minute auf meiner Platte dann kann ich ja sehen wie gut sie ist.
Gut bewertet wird sie ja.
 
Ich finde das eine echt gute Idee, sich so für ein Spielestudio zu empfehlen. Eine bessere Bewerbung ist doch kaum möglich in dem Bereich. Ich habe schon bei diversen Spielen mitbekommen, wie Modder durch ihre Projekte zu Stellen in der jeweiligen Spieleschmiede gekommen sind. Letzten Endes spielt es eh keine Rolle aus welcher Motiviation er das gemacht hat, Hauptsache die Mod gefällt ;)