Ressourcen-Icon

Übersetzung AFT - Amazing Follower Tweaks - Deutsche Version 1.66

Mann mann mann... Nexus kann echt hartnäckig sein! :)

Hier ist nun die aktuellste Version (1.66) von Amazing Follower Tweaks auf Nexus:
Lets go...

D
as Original von Dheuster wird hierbei nicht mehr benötigt, danke FortuneHunter für deine Anleitung! :)

Wenn ihr (scharesoft) wollt, könnt ihr die Datei gerne hier hochladen, bzw. mit der alten ersetzen.

PS: Ich hoffe ich habe jetzt alles richtig gemacht! Wuhu, meine erste Übersetzung ist draußen!

PPS: Sorry für Doppelpost!

Gruß und Dank an alle Mithelfer,
Dagstyggur
 
Zuletzt bearbeitet:
Sehr schön und Glückwunsch zu deiner ersten Übersetzung und das du dich getraut hast. Denn da gibts auch immer ne gewisse Hemmschwelle, ich weiss das ;)

Da ich das schon mehrfach gelesen habe, wenn man intelligente Begleiter nutzt, die so eine Mod ansich nicht nötig hätten, empfiehlt es sich, diese von AFT raus zu nehmen? Ich hab viel auf der englischen Seite von Cerwiden gelesen, die ja durchaus auch ihren Nutzen von AFT hätte, gleichzeitig aber eigenständig ist. Weiss das hier jemand? Dann würde ich auch mal wieder mit Skyrim anfangen. AFT war meine Hemmschwelle, da die aktuelle Übersetzung bisher nicht verfügbar war.

Also kurz: Cerwiden mit AFT verwalten, gut oder schlecht?
 
  • Like
Reaktionen: Dagstyggur
Sehr schön und Glückwunsch zu deiner ersten Übersetzung und das du dich getraut hast. Denn da gibts auch immer ne gewisse Hemmschwelle, ich weiss das ;)

Da ich das schon mehrfach gelesen habe, wenn man intelligente Begleiter nutzt, die so eine Mod ansich nicht nötig hätten, empfiehlt es sich, diese von AFT raus zu nehmen? Ich hab viel auf der englischen Seite von Cerwiden gelesen, die ja durchaus auch ihren Nutzen von AFT hätte, gleichzeitig aber eigenständig ist. Weiss das hier jemand? Dann würde ich auch mal wieder mit Skyrim anfangen. AFT war meine Hemmschwelle, da die aktuelle Übersetzung bisher nicht verfügbar war.

Also kurz: Cerwiden mit AFT verwalten, gut oder schlecht?

Ich habe es zwar nicht getestet, aber laut der Kompatibilität von "Cerwiden", funktioniert dieser Begleiter hervorragend mit AFT.

Ich glaube nicht das es da zu Problemen kommt, kann es aber auch nicht zu 100% sagen. Tut mir Leid... :(

PS: Danke für die Glückwünsche! :)
 
@Dagstyggur: Ich mach es kurz: DANKE DANKE für diese tolle Übersetzung.:)

Da muss wohl Artjom noch ein Weilchen warten....:-D
 
  • Like
Reaktionen: Dagstyggur
Entschuldigt, dass ich solange nichts von mir hören lies, doch ein kleinerer Autounfall und zwei Todesfälle in der Verwandtschaft brachten bei mir absolute Unlust auf Skyrim hervor.
Nun muss ich erst mal die ganzen Updates installieren bevor ich wieder was tun kann.
Sollte jemand meine Arbeit weitergeführt haben, bin ich jenem sehr dankbar.

Ich seh mir nun mal an was sich alles getan hat.
Deigradius und ich werden nun zusammen die BV vervollständigen.
Dheuster habe ich geschrieben und nachgefragt wie es nun bei AFT weiter geht.

Auf anraten von Dheuster hatte ich die Version 1.63 nicht veröffentlicht, da sie noch einige Fehler enthielt.

@Dagstyggur - Vielen Dank. PN wäre nicht schlecht gewesen, die bekomme ich nämlich als EMail.

Wie mir Dheuster gerade schrieb, wäre er erfreut, dass ich die Version 1.66 nochmals überarbeite.


As far as I know Dagstyggur's translation is pretty basic, but I hadn't heard from you in a while.
All Dagstyggur did was update the ESP content. I am not even certain how comprehensive it was. For example, I don't know if he translated the items that I use for manual level up, or the in-game AFT readme or the name of the spells. I would assume at a minimum he translated all the TWEAK oriented message boxes, but I don't even know if he translated the dialogue menu.

However I do know that he simply linked his ESP against my normal BSA/BSL files. He didn't edit or recompile any of the .psc files, which means all of the dynamically generated content and most of the error messages are still in English. For example, the INFO menu that shows stats. Or the status messages when fencing items. I am pretty sure yours was more comprehensive in that regard, but users were tired if playing with 1.55.

1.66 is very stable and is the last release of AFT. I may do some additional work as Add-Ons, but the core mod is finished and there will be no more versions unless Skyrim releases an official patch or DLC that breaks the mod. The last I heard, Bethesda is done with Skyrim (no more planned DLC's or patches) and has moved on to Fallout 4. So unless they change their mind, AFT is finished as well.

I would welcome a more comprehensive translation if you are interested.

Keine Ahnung was Du, Dagstyggur alles übersetzt hast, dazu bedarf es einen Abgleich.
Wenn Du möchtest, können wir es auch zusammen tun.


Mit freundlichen Grüßen
Bully
 
Zuletzt bearbeitet:
Hey Bulwyf,

Du kannst gerne wieder das Ruder übernommen, wenn Dheuster es so will. :)

Ich freue mich das Du wieder zurück bist, dann lernen wir uns auch mal endlich kennen. Ich verstehe nicht, warum jetzt was falsch sein soll, weil ja alles in Deutsch angezeigt wird. Aber gut, Dheuster und Du ihr kennt euch wesentlich besser aus, bin ja noch frisch.

Du kannst "unsere" überarbeitete esp gerne verwenden, wenn Du willst.

EDIT:
Die InGame-Anleitung ist ebenfalls komplett übersetzt, sowie viele andere Dinge. Auch wurden einige Fehler von Dir korrigiert. Die Punkte aus der .bsa und .bsl habe ich nicht angerührt, weil ich nicht wusste wie das geht - wo mir gesagt wurde, dass es auch nicht notwendig ist.

Gruß,
Dagstyggur
 
Zuletzt bearbeitet:
  • Like
Reaktionen: Lorneos
Bevor ich zur Arbeit husche.... deine Übersetzung ist super. Es werden nur einige Meldungen oben links, welche ich immer als Skriptmeldungen interpretiere, noch in Englisch angezeigt. Ich denke das meint Bulwyf mit "überarbeiten". Zb. die Implementierung von Dawnguard "... load succesfully..." Sowas halt. Ansonsten gibts da nichts zu meckern, wie gesagt. Für einen Erstübersetzer bei einer so komplexen Mod sowieso ;)
 
Stimmt, jetzt wo Du es sagst, fällts mir auch wieder ein. Danke für beides! :)

Also wie schon erwähnt, kann Bulwyf gerne die Übersetzung übernehmen. Dann wage ich mich an andere Mods, gibt ja noch viele. :)

Edit 2 - WICHTIG:

So, da Bulwyf wieder da ist und ich nicht beabsichtige die Arbeit von Bulwyf zu partizipieren, habe ich die aktuelle AFT 1.66 wieder vom Nexus Server genommen.

Trotzdem an dieser Stelle, vielen herzlichen Dank an alle Unterstützer. Natürlich werde ich mich an andere Projekte wagen und meinen Senf irgendwie dazu geben.
 
Zuletzt bearbeitet:
Ein herzliches Willkommen zurück, Bulwyf :)

Entschuldigt, dass ich solange nichts von mir hören lies, doch ein kleinerer Autounfall und zwei Todesfälle in der Verwandtschaft brachten bei mir absolute Unlust auf Skyrim hervor.
Da würde mir auch die Lust auf Skyrim vergehen. Ich möchte dir mein herzliches Beileid aussprechen.
 
Hey Bulwyf,

ne muss nicht. Kannst gerne deinen Namen drunter schreiben. :)

Ich setze mich an andere Projekte, das ist dein "Baby".

Danke trotzdem.
 
Danke Lillyen....
"Leben" heißt nicht darauf zu warten, dass der Sturm vorbei zieht,
sondern zu lernen, im Regen zu tanzen.

Mehr kann ich dazu gar nicht schreiben.

Auch wenn dies nun bisschen blöd rüber kommt, was es nicht soll, möchte ich eine kleine Korrektur anbringen. Die Mod-Übersetzung besteht noch immer zu min. 90% aus meiner Vorversion und ob es sich da schickt von einer eigenen Übersetzung zu sprechen lasse ich mal dahingestellt. Wie viel Arbeit da drinnen steckt muss ich nicht erwähnen, denn einige Leute hier im Forum wissen, wie lange wir daran herumgebastelt haben.

Ich will die Arbeit von Dagstyggur absolut nicht schmälern und bin froh, dass er sich der Aktualisierung angenommen hat.

Nun möchte ich aber keine Zeit mehr verschwenden und bringe Skyrim auf Vordermann und anschließend hat AFT und BV meine oberste Priorität.
 
Zuletzt bearbeitet:
Wie gesagt, AFT gehört dir. Meinen Namen brauchst Du nirgends hervorheben. Ich werde mich anderen Übersetzungen widmen.

Meine 0,5% kannst Du gerne nutzen, wenn Du möchtest. ;)
 
Bin noch neu hier im Forum. Also registriert. Mitgelesen habe ich schon lange.
Wollte auch nur mal ein dickes Danke für die Übersetzung da lassen. :hail:
 
Hätte da mal eine wichtige Frage

PS. Wie kann ich einem anderen Mitglied Rechte übertragen, so dass dieser den Startpost verändern kann? (Auch für Nexus)

Mit freundlichen Grüßen
Bully
 
Wende dich dazu an einen Moderator oder den Admin. :)

Kannst du nicht mehr weitermachen? :eek: