Projekt Übersetzung SPERG

Stimmt schon, Mareike. Wer hat schon hysterische Flammen gesehen? :)

Na ja, manchmal, wenn ich so in meinen Ofen schaue.... :-D

Das war vorher "Beschworenes Schwert" und es wurde nicht weggesteckt sondern gebannt. Davon muss ich das Bild vergessen haben. Wird nachgeliefert.

Was meinst du mit vorher? Gabs schon mal eine Übersetzung? Oder ist das ein Zauber aus dem Originalspiel, der gar nicht verändert wurde?
Ich frag mich sowieso öfter beim Übersetzen, ob ich da nicht die ganze Zeit eine Liste mit allen Zaubern etc. aus dem Originalspiel nebenliegen haben müsste. Das würde sicher einiges vereinfachen. So weiss ich nie, ob ich mir nicht doppelte Arbeit mache oder schlichtweg etwas falsch verstehe.

Waffenangriffe? Stimmt das wiklich? Ich bin mir sicher in der vorherigen Version stand da was anderes, ich weiß jetzt bloß nicht mehr was. :)

Hm, keine Ahnung, da müsste ich auch erst nachsehen.

EDIT: Ich habs, da steht:
Weapon attacks have a 20% chance to make targets take triple damage from fire for 4 seconds. Smithing improvements are 20% more effective.
 
Zuletzt bearbeitet:
Soviel zu meinem Gedächtnis. :-D
Was meinst du mit vorher? Gabs schon mal eine Übersetzung?
Na vorher in der 3.1.1.1 war das Gleiche drin nur mit anderen Werten. Hast du die nicht vergleichen lassen? Ich meine die Version 3.1.1.1 und 4.0. Da gibt es doch sehr viele Übereinstimmungen.
 
Nö, woher sollte ich das denn wissen? Das hier ist das erste mal, dass ich mich an eine Übersetzung gewagt habe. Ich hab nur brav das gemacht, was Lillyen mir hier anfangs erklärt hat. Aber in Zukunft werde ich dann nach vorherigen Übersetzungen Ausschau halten. :)
 
Hallo ihr Lieben,

das mit dem Vergleichen habe ich auch erst später herausgefunden. Das kannte ich auch noch nicht.

Danke für die Tipps, die werde ich heute abend überarbeiten. Das MCM muss noch verbessert werden, da tummeln sich einige Rechtschreibfehler, aber das mach ich auch ganz fix.

Nu ruh ich mich erstmal ein wenig aus :)
 
Hier gehts weiter.



Da brauche ich wohl nix weiter dazu zu sagen. Ist aus der Redekunst und noch englisch. Einfach bei 3.1.1.1 nachschauen. Da gabs das Gleiche schon mal.



































Hier zu dem Letzten kann ich was sagen. "Lovers Comfort" bezieht sich auf ein Adult Mod. Also mich stört es nicht, aber ich weiß nicht, ist wohl hier im Forum nicht so gerne gesehen. Meinetwegen kanns auch weggelassen werden. Oder, noch besser, die Fragezeichen einfach entfernen und es so stehen lassen. Wer sich dafür interessiert weiß es sowieso. :-D
 
Zuletzt bearbeitet von einem Moderator:
Lovers Comfort ist ein temporärer Buff, den man nach der Hochzeit bzw. nach dem gemeinsamen schlafen gehen bekommt. Grad nachgegoogelt. Habe aber noch keine deutsche Übersetzung dazu gefunden. Wer weiß, wie der Buff auf deutsch heißt?
 
Ich denke mal das soll nur heissen
Das dich das andere Geschlecht besser mag
Also Spielerchar Weiblich - Männliche NPCs mögen dich mehr und umgekehrt

Ich meine bei irgendeinen Perk hatte ich das mal, oder war das Oblivion?
 
Zuletzt bearbeitet:
Ich meine bei irgendeinen Perk hatte ich das mal, oder war das Oblivion?
Das war nach dem Dibella Quest. Zwar kein Perk, aber 10% mehr schaden beim anderen Geschlecht.


Also lassen wir das jetzt einfach so stehen? Ist das Beste.

edit: Also buff heisst u.a. attraktiv
 
Zuletzt bearbeitet:
Ja, wenn diese Funktion wirklich im Spiel so gegeben ist. Wir kennen doch die Auswirkungen garnicht. Was ist wenn das jemand kontrolliert?
 
Am besten wird wohl sein wenn jemand
beim Original Autor nachfragt

Wer kann von uns am besten Englisch

Stefanu???
Auf Nexus war seorin am 25.11 on zumindest hatte er da was geschrieben
 
Qualmteufel, hast PN.


edit: Also das Beste ist, es einfach im Original stehen zu lassen.
 
Zuletzt bearbeitet:
Na gut, dann bleibt uns wirklich nichts weiter übrig als beim Autor nachzufragen. Ich wußte garnicht das es in Vanilla auch Lovers comfort gibt :)
15% mehr auf alle Skills? Nicht schlecht.
 
Zuletzt bearbeitet:
Dazu hat glaube ich ein anderer User mal was gefragt
Frage
Out of curiosity, wouldn't the "Allure" perk be overpowered if you combine the "Lover's Comfort" buff with another standing stone such as "Thief"?

Antwort vom Autor
Allure is treated like a rested bonus - it won't stack with the Lovers stone or with other rested bonuses, but it does stack with the Mage/Thief/Warrior stones.

Also den Google Translator vertraue ich nicht wirklich

Dort gefunden
http://forums.nexusmods.com/index.p...-enhancements-and-rebalanced-gameplay/page-26
 
Ich würde es mit folgenden Begriffen überesetzen:

Rückhalt der Liebenden
Zuspruch des /der Liebenden

Wenn es hier um das geht, was auch im The Elder Scrolls Wikki steht:

Lover's Comfort is a temporary effect that allows all skills to improve fifteen percent faster for eight hours. To gain access to this buff, the Dragonborn must have a spouse and have moved into a home. When a marital home is chosen, the player will receive a miscellaneous quest to meet their spouse there. Meet there to finish the quest. One will then be able to sleep with one's spouse in a bed in the marital home. The Dragonborn can also get this bonus by sleeping in any unowned bed if the spouse is a follower.