BoneHead
Ehrbarer Bürger
Germanien...Was klingt daran epischer? Was klingt zum Beispiel "epischer" Deutschland oder Germany?
Wie kann ich meine Abstimung ändern? Mittlerweile tendiere ich mehr zu Skirim als zu Skyrim...
Germanien...Was klingt daran epischer? Was klingt zum Beispiel "epischer" Deutschland oder Germany?
Wie ich lese sehen die meisten die Nord und ihr Land nur als rau und - grob ist das falsche Wort, das richtige ist mir entfallen - an. Wenn es das wäre, würde Skirim vielleicht passen. Vielleicht, da mich diese Aussprache schaudern lässt.Tohawk schrieb:Deswegen ja Skirim, wie es in Oblivion ausgesprochen wurde. Das klingt auf jeden Fall nordischer als Himmelsrand
Der Himmelsrand Artikel im Almanach ist auch noch lange nicht fertig, wenn man bedenkt, dass das nächste Spiel dort spielen soll.Jedoch sollte auch auf die Poesie, die in einer kalten Landschaft - und auch eben dieser rauen - liegt nicht außer acht gelassen werden.
Himmelsrand ist ein Fantasiename. Oder hast du das Wort je gehört? Ein übersetzter Fantasiename zwar, aber immernoch ein Fantasiename.Dacri schrieb:Himmelsrand ist einfach ein deutsches wort. Da gibts nix zu bezweifeln. [...]Wenn ich in einer Fantasywelt bin, dann will ich auch Fantasynamen. ich will nicht, dass das ganze 1 zu 1 aus dem Englischen übersetzt wird. ich will, dass das ganze Anlehnend ans Englische übersetzt wird und wo es nötig ikst ein besserer Begriff kommt.
Das habe ich aus dem anderen rausgenommen, da ich noch einmal einzeln darauf eingehen will:Ich will nicht wenn ich in einer Fantasywelt rumrenne das alles so ist wie daheim! SOnst könnten sie es auch einfach Skandinavien oder irgendwie nennen. Tun sie aber nicht!
Ödland?Aber ist es denn ein Ödland?
Bist du sauer, wenn ich es trotzdem glaube? Sonst müsste ich nämlich bei vielen anderen noch einmal überlegen, warum genau sie nicht mehr mit mir diskutieren wollen.:?Dacri schrieb:Und glaub nicht, dass ich deine Argumente nicht wieder hinwegdiskutieren könnte, ich hab nur einfach keinen Bock mehr darauf!
Für dich ist es besser als Himmelsrand. Subjektiv.Also mMn Is Skirim einfach das beste aber ich hab schönlangsam keinen Bock mehr den ganzen Himmelsrandlern zu erklären, dass Skirim besser ist als Himmelsrand
Ich würds ja auch ned glauben^^ Aber ich wollte weitermodden...aber ich kann ja doch ned still sein xD Und v.a. Würden wir wörtlich diskutieren, dann wär ich sicherlich noch ned fertig^^ aber per schreiben vergeht immer soviel zeit...Naja Später dann.Bist du sauer, wenn ich es trotzdem glaube? Sonst müsste ich nämlich bei vielen anderen noch einmal überlegen, warum genau sie nicht mehr mit mir diskutieren wollen.:?
Aber ich kann auch einsichtig sein - glaub jetzt nichts falsches von mir..
Das kann gut sein ja:lol:Und hey, hatten wir beide so eine Diskussion nicht schon mal in einem anderen Thread?.
Aber wenn ich mir die Tastatur anschaue - könnte sein, dass es nur Land heißen sollte. Sorry, Dacri.
Eternus schrieb:Für dich ist es besser als Himmelsrand. Subjektiv.
Nur weil du so denkst, heißt nicht, dass es unbedingt so ist - und schon gar nicht, wenn es eine Geschmacksfrage ist. Denn nichts anderes ist das hier.
Ich z.B. mag Himmelsrand lieber als Skyrim oder "Skirim". Ich bin ein Freund korrekter Sprachweise. Darum fällt Skirim raus, so atmosphärisch es so mancher finden mag. Und ich bin ein Feind schlechter Lokalisierung/Übersetzung, darum fällt Skyrim als englisches Wort in einer eventuell deutschen Version raus. Für mich bleibt da nur Himmelsrand, denn als solches habe ich die Provinz kennengelernt und ich finde den Klang weit epischer als Skyrim oder "Skirim". Himmelsrand. Der Rand des Himmels, Heimat des stolzen, wilden, aber irgendwie mystischen Volkes der Nord. (In der englischen Version soll es meinetwegen Skyrim heißen, das wäre mir dann recht.) Das ist meine Meinung. Will ich deswegen allen weismachen, dass ihre Varianten schlechter sind, wenn sie eine andere Meinung haben?
Dacri schrieb:ehh wat?Wofür?
Dafür. *10 Zeichen*Kallor schrieb:Aber ist es denn ein Ödland?
Antwort:Konuad schrieb:Andererseits könnte man sich auch wieder auf den, meiner Meinung nach sehr viel schöneren Stil von Morrowind zurückbesinnen und das Spiel komplett in die Deutsche Sprache übersetzen.
Morrowind = Morgenwind - passt übrigens auch gut muss ich sagen - aber Morrowind hat sich schon so eingebürgert bei uns und ist ja wie gesagt auch offiziell.
Tja, da hat sich wohl wer verplappert:roll:Ich persönlich finde, dass letztere Variante die schönere ist, da die Atmosphäre einfach viel besser rüberkommt, der Spieler taucht tiefer in die Welt von Skyrim ein, wenn die Sprache logisch stimmig ist.
Also ich ahbe in Morrowind oder Oblivion nie irgendjemand Morgenwind sagen hören...ALso von wegen alles übersetzt. Ned mal der Landesname.
Nein, würde ich nicht. Ich spreche Skyrim nicht eingedeutscht aus, sonst würde ich skürim und nicht skirim aus. Ich spreche es einfach so aus, wie es für mich am besten klingt.Womit du dir deine Antwort schon selbst gegeben hast. In den vorherigen (und folgenden) Spielen taucht ganz im Gegensatz zu Himmelsrand/Skyrim nie der Name Morgenwind in Bezug auf Morrowind auf. Wie weiter oben geschrieben, haben die meisten Städte Himmelsrands jeweils eine deutsche und eine englische Schreibweise. Würdest du deren englische Namen auch deutsch aussprechen, um sie besser mit Skürim/Skirim in Einklang zu bringen? .
Das ist hier ne gepflegte Diskussion, dafür ist doch dieser Thread da, oder? ganz einfach um darüber zu diskutieren, ob Skirim oder Himmelsrand besser klingt.Eigene Meinungen sind eine gute Sache, allerdings sollte man die auch akzeptieren können, wenn man einen anderen Standpunkt vertritt und diesen nicht vehement anfechten. Wenn das jeder tun würde, könnte eine Community wie das Scharesoft-Portal nicht funktionieren.
Entweder man bleibt bei der etwas moderneren Atmosphäre von Oblivion und nennt auch den Provinznamen >Skyrim<
Das ist hier ne gepflegte Diskussion, dafür ist doch dieser Thread da, oder?