Skyrim oder Himmelsrand?

Wie sollte die Provinz in TES 5 genannt werden?

  • Himmelsrand

    Stimmen: 102 47,7%
  • Skyrim (englisch)

    Stimmen: 70 32,7%
  • Skyrim (deutsch, Skürim oder Skirim)

    Stimmen: 42 19,6%

  • Umfrageteilnehmer
    214
Status
Für weitere Antworten geschlossen.
Das Problem bei Oblivion ist ja, dass es keine einheitliche Schreibweise/Aussprache gibt. In der einen Hälfte der Bücher ist es Himmelsrand, in der anderen Skyrim. In den Dialog-Untertiteln ist es (fast immer) Himmelsrand, in den Untertiteln zu den Unterhaltungen der NPCs ist es (fast immer) Skyrim. Und dazu wird Skyrim eben noch auf 3 verschiedene Arten ausgesprochen. Das ist keine bewusste Entscheidung für eine andere Sprachversion, das ist einfach nur schlecht.

Gleiches für die Dualität von Shivering Isles und Zitternde Inseln. In den Büchern wird durchgängig Zitternde Inseln verwendet. In den Dialogen wird wieder in etwa halb-halb der eine oder andere Begriff verwendet.

Drittes Beispiel: Oblivion - Reich des Vergessens. In den Büchern wird es (fast immer) Reich des Vergessens genannt. In den Dialogen wird es immer Oblivion genannt.

Ich denke, dass die unteren beiden die besseren Beispiele sind, da auch sie Spielnamen waren. Und da zeichnet sich für mich bisher nur ein Trend ab, der mir überhaupt nicht gefällt, nämlich Inkonsistenz. Das Ziel dieses Threads war (und ist) Zenimax Deutschland rechtzeitig mitzuteilen, dass sie doch bitte die Übersetzung (oder deren Unterbleiben) einheitlich machen sollen und sie auf dieses Thema zu verweisen, damit sie sehen können, welchen Namen die Community am liebsten hätte.

Eben, "Oblivion" wurde ja auch als "Provinz"name übernommen wieso dann nicht auch Skyrim ?! Ich würde Skirim bevorzugen da es in Oblivion auch schon so genannt wurde und eine Änderung nicht gerade zum Realismus beiträgt. Dann kann man eben eine deutsche Aussprache nehmen wie schon bei Oblivion da wird das "Oblivion" auch deutsch ausgesprochen, nämlich indem es lang gezogen wird und wörtlich ausgesprochen wird also nicht mehr "Obliwiän" wie im Englischen.

Aber letztendlich wird es mir ziemlich egal sein wie jetzt die Provinz genannt oder ausgesprochen wird ich wäre mit allen 3 zufrieden.
 
Ich würde Skirim bevorzugen da es in Oblivion auch schon so genannt wurde und eine Änderung nicht gerade zum Realismus beiträgt.

In Morrowind wars Himmelsrand. Änderung zu Skyrim/Skirim war auch schlecht und die Inkonsistenz überhaupt ist dort ziemlich sc..schlimm
 
In Morrowind wars Himmelsrand. Änderung zu Skyrim/Skirim war auch schlecht und die Inkonsistenz überhaupt ist dort ziemlich sc..schlimm

ja das stimmt :? ich hab jedenfalls kein problem egal mit welchem, dachte nur wegen der aussprache von oblivion wäre es auch nicht schlimm wenn man es "Skirim" nennen würde
 
also ich fände ehrlich gesagt Skyrim (Sküriim) am Besten/schönsten/was-auch-immer. In Tes4 haben sie es ja recht willkürlich benannt, ab und zu war ich da schon irritiert, wieviel platz da oben noch sein muss wenn Himmelsrand und Skyrim hinpassen^^...der groschen is bei mir erst gefallen als ichs zum ersten mal richtig ausgesprochen gehört hab. Aber Skyrim (englische Sprachweise) hört sich einfach nicht so fantastisch oder mystisch an wie das andere. Mir ist klar das in der Deutschen Sprachausgabe niemand "Skürrim" sagen wird (auch wenn ichs super fände), deshalb hoffe ich mal das die deutschen Überrsetzter genug feingefühl haben um uns ein "Skairihm" zu ersparen. Das Wort ist einfach...das englische würde darin viel zu modern klingen^^.... also ich hoffe darauf das dass ganze als Himmelsrand im Game bezeichnet wird. :)
 
Ich bin eindeutig für Skyrim. Es muss nicht immer alles eingedeutscht werden. Himmelsrand ist viel zu lang. Aber worauf ich meisten hoffe: Ein vernünftiges, grammatikalisch korrektes und voll ausgeschriebenes, Spiel Interface. Das war in Oblivion mehr als grottig. Zudem muss das Thema von Skyrim schön düster sein....aber ich glaube ich sprenge den Rahmen und Sinn dieses Threads.
Kurzform: Ich bin für Skyrim --> Klingt besser
 
Ich bin eindeutig für Skyrim. Es muss nicht immer alles eingedeutscht werden. Himmelsrand ist viel zu lang.

Skyrim ist das erste (Haupt-)TES-Spiel mit nur zwei Silben.

Redguard und Bloodmoon hatten 2 Silben
Arena, Daggerfall, Morrowind und Tribunal hatten jeweils 3 Silben.
Battlespire und Oblivion sogar 4. Somit war das der am längsten auszusprechendste Name der TES-Reihe (Shivering Isles ausgenommen).
 
Eben, "Oblivion" wurde ja auch als "Provinz"name übernommen wieso dann nicht auch Skyrim ?!
Blödsinn. Name für die Provinz war im Englischen und Deutschen Cyrodiil.
Oblivion war die Bezeichnung für die Welt des Vergessens, also die Oblivion Ebenen. ;)
 
Blödsinn. Name für die Provinz war im Englischen und Deutschen Cyrodiil.
Da hast du wohl seine aussage falsch verstanden. Deshalb hat er Provinz ja in Anführungszeichengeschrieben! Damit meint er ja die Oblivionebenen, allerdings hat er ned gewusst wie ers umschreiben soll. Damit meint er:
"Die Oblivionebenen heisen ja auch in der dv Oblivionebenen und ned Ebenen des Vergessens."
LG
Dacri
 
Da hast du wohl seine aussage falsch verstanden. Deshalb hat er Provinz ja in Anführungszeichengeschrieben! Damit meint er ja die Oblivionebenen, allerdings hat er ned gewusst wie ers umschreiben soll. Damit meint er:
"Die Oblivionebenen heisen ja auch in der dv Oblivionebenen und ned Ebenen des Vergessens."
Genau genommen ist "Oblivion" für die deutschsprachige Lore der gleiche Tritt ins Gesäß wie "Skyrim". In Morrowind wird es konsequent als "Reich des Vergessens" betitelt, was auch meiner Ansicht nach der schöner klingende Name in der DV gewesen wäre. "Krise des Reichs des Vergessens" klingt zwar ein wenig umständlich, aber sicherlich hätte man da etwas passenderes finden können als "Oblievion-Krise" (Die Betonung liegt auf dem ersten -i ;)).
 
  • Like
Reaktionen: Calarathon
Das es nicht übersetzt ist ist mir schon klar. Das wollte ich auch garnicht bewerten, ich wollte ihm nur sagen, dass er den Post falsch interpretiert hat
LG
Dacri
 
Und in Oblivion haben die Npc auch Skyrim gesagt.Und die Namen würden sowieso nie übersetzt.Sonst müsste die Reihe ja im deutschen "Die Schriftrollen der Alten XX" heißen.
 
Ich stelle mich mal auf Skyrim ein, auch wenn ich meist Skirim sage...
Wie soll man Skürim bitte aussprechen?
Himmelsrand geht gar nicht!
 
Status
Für weitere Antworten geschlossen.