Skyrim Special Edition - Director's Cut (SSEDC)

Release (SSE) Skyrim Special Edition - Director's Cut (SSEDC) 3.0

Erstmal Danke für den Kram.

Bei dem Datum Fix gibt es ein Problem.

Installiere ich die Vanilla version und dann irgendwann mal SkyUI .. jammert SkyUI das die MAP Mismatch hat. Weil .. Loose Files überschreiben die SkyUI BSA. Installiere ich die SkyUI Version des Fixxes, und habe kein SkyUI schmiert mir Skyrim ab beim Aufrufen der Karte.

Könntest du eine Version machen, die die SkyUI Funkionalität hat, aber kein SkyUI braucht ?
 
Ich weiß nicht ob es so einfach geht die Map für beides kompatibel zu machen.
Ist es nicht selbsterklärend an den Ordnern zu entscheiden welche Version man braucht?
Ohne SkyUI die Vanilla Version und mit die SkyUI Version.
 
Mir ist auch noch ein Fehler in einem Buchtext aufgefallen. Geschaut hatte ich erstmal, ob der auch in Oblivionbüchern ist - und ja, da auch. Also nichts Skyrimbetreffendes. Trotzdem..

"Almalexia lag in ihrem Bett aus Pelzen und träumte. Erst als die Sonne durch ihr Fenster schien und das helle Holz und die frischen Farben ihres Zimmer in ein milchiges Glühen hüllte, öffnete sie ihre Augen."

Buch:
https://www.elderscrollsportal.de/almanach/Morrowind:2920,_Morgenstern
 
Vielleicht bin ich blind,

Nehmen wir uns das englische Original der Imperial Library dann steht da
Almalexia lay in her bed of fur, dreaming. Not until the sun burned through her window, infusing the light wood and flesh colors of her chamber in a milky glow did she open her eyes.
bed of fur wird häufig mit Bett aus Fell oder Fellbett übersetzt (u.a. Deepl)
Allerdings kann man hier auch streiten ob die Übersetzung Bett aus Pelzen nicht auch akzeptabel wäre.
Die Übersetzung von Deepl des oben angeführten englischen Textes lautet:
Almalexia lag träumend in ihrem Fellbett. Erst als die Sonne durch ihr Fenster brannte und das helle Holz und die Fleischfarben ihrer Kammer in einen milchigen Schein tauchte, öffnete sie die Augen.

Das fett markierte würde dann weitere Unstimmigkeiten der deutschen Übersetzung aufzeigen. burned through her window= brannte durch ihr Fenster, obgleich wir im Deutschen wohl eher sagen schien durch ihr Fenster und flesh colors ist eindeutig fleischfarben, sollte es frische Farben sein wären es fresh colors.
Aber da wäre der Fehler dann im englischen Original
(Klugscheißmodus aus)
 
Zuletzt bearbeitet von einem Moderator:
Also übersetzten oder sowas habe ich bei dem Buch nicht neu vor. Mithilfe einer Rechtschreibprüfung habe ich rausgefunden, das es Zimmers anstatt Zimmer heissen muss. Mal schauen, wenn ich noch mehr Fehler finde korrigiere ich das noch .. sind immerhin 4 x Strings die ich dazu bearbeiten muss.
 
So, ich habe den 2.4 soweit fertig. Es wurden noch ein paar Fehler behoben die ich gefunden hatte, das Morrowind Buch wurde auch korrigiert ^^, und der Datum Fix wurde eingebaut.

Ich warte aber mit der Veröffentlichung noch ein paar Tage, daher ist es eure Chance, mir noch Fehler oder Ideen zuzusenden.
 
  • Like
Reaktionen: Sonneundso
Die überarbeiteten Texturen für Flusswald (Handelskontor-Schild) funktionieren njcht (richtig). Da ist wohl beim Optimieren der Alpha-Kanal der Textur kaputt gegangen. Nun hat man dort nur eine schwarze Textur statt des Schriftzuges.
 
  • Like
Reaktionen: Ypselon
So, ich muss jetzt erst mal "Danke" sagen für die Arbeit. Aus unerfindlichem Grunde wurden bei mir nämlich die Strings für update.esm nicht installiert, wodurch ich den englischen Müll, der mit AE reingeschwemmt worden war, in den Strings behielt und schon befürchtete, ich müsse die nun selbst übersetzen.
War nicht. Alles da. Nachdem ich entdeckt hatte, dass die Strings nicht mit instaliert worden waren und ich sie manuell nachgelegt hatte, war alles bestens in Deutsch.
Also ein Danke für die Arbeit. (nicht nur wegen update.esm, sondern für alle gemachten Mods)
 
Welche Version ? Weil eigentlich befinden sich die Strings immer in einem Ordner, und der Inhalt des Ordners wird kopiert. Daher sollte das eigentlich nicht passieren. Am besten mal den Mod Manager sagen, und welche Schritte du im Installer ausgeführt hast, damit ich das nachvollziehen kann, bzw. mit 2.5 beheben kann.
 
So, nun brauche ich etwas Hilfe.

Ich habe eine Möglichkeit gefunden, die deutsche Sprachausgabe in Skyrim anzupassen. Dieses betrifft wohl auch den USSEP Patch, allerdings brauche ich dabei etwas Hilfe.

Das Programm nennt sich GameTTS, und ist sowas wie XASynth, enthält aber deutsche Sprecher. Unter anderen auch eine riesige Liste von Skyrim ...

Zwar sind nicht alle Sprecher vorhanden, aber doch einige. Ich bräuchte nun ein paar Leutchen, die die Texte raussuchen, die nicht mehr den geschrieben Texten entsprechen, jemanden der WAV in FUZ umwandeln kann, unsw.

Also wer Interesse hat, am besten mal melden, ich hätte zum Reden nen Discord Channel .. oder wir finden ne Alternative.

Wer es mal ausprobieren möchte :

https://ko-fi.com/gametts

Link zum Net Core 3.1 Desktop (Wird installiert benötigt) : https://dotnet.microsoft.com/en-us/download/dotnet/3.1/runtime?cid=getdotnetcore
 
  • Like
Reaktionen: Scharesoft
So, ich habe nun bei Nexus die Version 2.5 hochgeladen ... Neuerungen gibts keine, nur halt einige Textkorrekturen ...

Unter anderem wurden Vasen und Kochtöpfe richtig benannt .... schön das man so einen Fehler auf externen Seiten findet ..anstatt das man hier mal drauf hingewiesen wird ....
 
Scharesoft aktualisierte Skyrim Special Edition - Director's Cut (SSEDC) mit einem neuen Eintrag:

Skyrim Special Edition - Director's Cut (SSEDC) 2.5

  • Entfernen des Buchtags aus Heilige & Verführer
  • Ein paar alte Fehler in den Namen der Waffen und Rüstungen korrigiert
  • Ein besorgter Bewunderer hat in dem DLC Knochenwolf endlich den richtigen Namen erhalten
  • Kochtöpfe und Vasen haben nun endlich ihren richtigen Namen
  • Weitere Textkorrekturen

Weitere Informationen zur Aktualisierung...
 
Es gibt ein Problem mit fontconfig.txt und/oder fonts_console.swf im Interface Ordner. Es erscheinen im Creation Club nur Klötzchen statt Text. Nehme ich die beiden Dateien aus dem Interface Ordner raus, ist im Creation Club die Textanzeige wieder in Ordnung wie es sein sollte.
 
Nun ich kann dir dabei leider nicht helfen, da ich den Creation Club nie verwende. Für Lösungsvorschläge wäre ich daher dankbar ...
 
Nun ich kann dir dabei leider nicht helfen, da ich den Creation Club nie verwende. Für Lösungsvorschläge wäre ich daher dankbar ...

... wozu werden diese beiden Dateien im SSEDC verteilt? Ohne sie ist ja alles in Ordnung mit dem Creation Club.

Und Du lädst keine Updates für die CC, die im SAE alle enthalten sind, vom CC runter?