Übersetzung (SSE) Unofficial Skyrim Special Edition Patch - Deutsche Version

Und welche Modifikation ändert die dann in Ma'am? Im Englischen? Ich bilde mir das nämlich nicht ein - darüber hab ich mich nämlich ständig geärgert. Doch das könnte auch Dialog Overhaul sein - stimmt. (think)
Jedenfalls hätten wir das jetzt geklärt. Super, vielen Dank, das freut mich echt gerade :)
Und Entschuldige bitte.
 
Ist ja nicht so schlimm ... allerdings ist Saadia ja ein Flüchtling und muss sich verstecken .. ich weiss nun nicht wie alt beide sind, aber als Tarnung könnte man schon eine Adoption vorschieben .. daher wissen das nur die Geschichten Schreiber von Skyrim :)
 
  • Like
Reaktionen: Moorkopp
@Moorkopp das ist ein Fehler im Original. Ursprünglich sollte ja Die Wirtin auch älter aussehen, wahrscheinlich verworfen, aber selbst die englische Version hat das Problem, welche Mod das sein könnte, bin ich aber auch überfragt, höre ich zum ersten Mal.
 
  • Like
Reaktionen: Moorkopp
Die Originalversion des Patches mit der Nummer 4.2.6 wurde quasi gerade eben auf Nexus veröffentlicht...
So wie ich das sehe ausschließlich ab Version 1.6.318 (also das Skyrim SE Update im Zuge der AE Veröffentlichung).

4.2.5b ist aktuell nicht mehr verfügbar.

Jetzt geht also der ganze Update-Wahn wieder los...
 
Dabei wird vom USSEP Team ein Upgrade quasi erzwungen, die Vorversion ist nicht mehr verfügbar.

Ein Hinweis bei AFK Mods von Arthmoor
"USSEP 4.2.6 has been uploaded for immediate release.
Yes, before anyone asks, you WILL require the Anniversary Edition update - but not the paid $20 package with the other 70 DLCs in it.
As per normal policy with game updates, no, we will NOT provide access to a previous version of the patch."

Eigentlich ist das sachlich falsch. Ebenso, wie LE zu SE kein Update, sondern ein Upgrade war, ist das jetzt auch kein Update.

Gefällt mir nicht, dass man quasi gezwungen wird, zwei Installationen zu führen, jedenfalls so lange, bis SKSE endgültig als fertig gemeldet ist.
Bedeutet zumindest für mich, dass ich einen extra Thread bei Nexus öffne und das bisherige unverändert für diejenigen lasse, die noch nicht upaten wollen oder können.
 
Ich werd auch erst mal bei der alten Version bleiben bis "alles" so weit ist, dass man im Zweifelsfall "gefahrlos" updaten kann.
So lange eure Version(en) Standalone sind und (vorerst) online bleiben, ist das ja sowieso unkritisch.
 
also wenn man sich mal die patchnotes des 4.2.6 anschaut, fragt man sich doch was machen die im Entwickler Team von Skyrim? Naja halt nen kleiner Indi Entwickler :)

Eigentlich traurig dass Dutzende von Textur Fehlern und anderen Dingen auftreten...

Nun aber das ist man ja schon gewöhnt
 
Zuletzt bearbeitet:
Da wir ja nun mit der Zeit gehen müssen, gibt es nun die 4.2.6 auch in Deutsch.

Bitte beachtet, das diese Version mit Skyrim 1.5.97 nicht funktioniert !! .. Die 4.2.5B findet ihr aber weiterhin unter Optionale Downloads.
 
  • Like
Reaktionen: PRieST
Fairerweise muss man sagen, dass die meisten Einträge im Changelog was Texturen und Co angeht, ein "have been removed" enthalten - also Bethesda diese Dinge tatsächlich gefixt hat und sie jetzt aus dem Patch entfernt wurden. Trotzdem ist die Liste der neuen Korrekturen, egal ob das Dinge betraf, die auch schon vor 1.6 enthalten waren oder nicht, natürlich unschön. Aber Bethesda ist eben... Bethesda...
 
Der aber Englisch ist.
Die deutsche Übersetzung ist immer noch 4.2.6a !
Kann man doch selbst machen, sofern man die Tools und Kenntnis hat:
neuer Patch USSEP 4.2.7 downloaden und ESM/ESP mit führender 1 umbenennen
ESM Translator starten und diese Datei laden
Aufrufen vergleichen mit bereits übersetztem Mod
Version 4.2.6.a dazu aufrufen
in der Regel hat man dann, wenn nicht zu viel Änderungen waren zwischen 95 und 97 % übersetzt
Den Rest in Eigenregie oder wenn man eine Zeitlang denglisch erträgt so belassen.
Mache ich bei Fallout 4 zum Beispiel, wenn neue Version aber noch keine neue DV

Ich gebe aber zu, das ist nicht unbedingt die optimale Lösung und nur für solche Spieler*innen gedacht, die immer das neueste haben müssen/wollen. Solange die bisherige Version störungsfrei läuft, kann man ja dabei bleiben.
Ich experimentiere halt gerne
 
  • Like
Reaktionen: TKHBMVP
oder wenn man eine Zeitlang denglisch erträgt so belassen

Ganz genau so ! :)
Denn warum muss es immer komplett DEUTSCH oder ENGLISCH sein ?
Himmelsrand ist voller verschiedener Völker und Rassen.
Da macht es doch eigentlich auch Sinn, dass es ein Sprachen-Babylon gibt.
So spricht mein weiblicher Orc-Charakter mit sich selbst auf Französisch.
Einige NPCs, Englisch, und wieder andere NPCs, Deutsch.
Und eine Weile hatte ich sogar NPCs, welche Spanisch sprachen.
Das macht richtig Spaß.
Mal davon abzusehen, dass es sowieso egal ist, in welcher Sprache da etwas gesprochen wird, da es immer das gleiche Gebabbel ist. :D
Kennt man halt alles schon. ;)
 
Ihr wisst aber schon, das der Patch um 2 Uhr Nachts rauskam ?

Und das ich vielleicht nachts auch etwas anderes zu tun habe, anstatt alle 365 Tage / 24 Stunden am Tag auf Nexus F5 zu drücken um zu hoffen das eine neue Version des Patches kommt ?

Und das die Patchnotes nicht grade klein sind ? Besonders die Textkorrekturen ?

https://www.afkmods.com/Unofficial Skyrim Special Edition Patch Version History.html

Ich kann mir auch nichts schöneres vorstellen als bei 30 Grad Raumtemperatur vor dem PC zu sitzen und stundenlange Übersetzungen zu machen ....

Die Übersetzung kommt schon noch .. es dauert halt nur ...
 
Zuletzt bearbeitet: