Übersetzung Liste der Übersetzungen

Status
Für weitere Antworten geschlossen.

TerryDoneLLi

Freund des Hauses
Mod-Übersetzungszentrum

Hallo Leute, hier mal wieder etwas für die Übersicht =)

Hier werde ich für euch Übersetzungen auflisten, welche grade in Arbeit sind und welche man sehnsüchtigst erwartet. Halt alles, damit man direkt sieht, an was Leute schon sitzen und was sozusagen "frei" ist. Ich glaube mehr muss man dazu nicht sagen ^^

Wer sich noch nicht so mit Übersetzungen von Mods auskennt, dies aber gerne mal ausprobieren würde so sollte er sich mal folgendes Tutorial von Freezer250 durchlesen, auch die Liste von Neurosis dürfte bei Übersetzungen hilfreich sein.

ÜbersetzungsTutorial
ZutatenListe Ev / Dv by Neurosis404


Übersetzungen: Most Wanted
Alle Mods, die noch eine Übersetzung brauchen. Wichtig: Vor einer Übersetzung den zuständigen Autor um Erlaubnis bitten!

DR (Suchmaschine einsetzen, aktuelle Version ist die 5.0!)
Open Better Cities
IWRRA for Open Better Cities
CLS CraftyBits OBSE
Mighty Magick
Mighty Magick - SI
Mighty Magick for Midas Magic
Midas Magic Companions
Blitzs Dungeons and Realms - Deepgrave
Blitzs Dungeons and Realms - Laughing Maw
Blitzs Dungeons and Realms - Molag Fel
Locational Damage
Hidden Skulls
Arcane Infusion
Mage Equipment 2
Crimson Eyecandy White for HGEC
The Elder Council Addon_Become the Emperor
Akatosh Mount 1.9
Sephs Hand to Hand Animation Replacer
Seph Dual Wield BETA
CM Partners Terise UFF BAB HGEC
Montanas Sexy Companion Beta
Viconia DeVir from Baldurs Gate for Oblivion
Bad Factions joinable
Fallen Scars Age of Elves
Imperial Legion Faction Mod Beta
0_1 Mr_siikas Dwemer Technology
The Sirens Deception
mjy Nibenay castle (sry aber so stehts auch im Nexus wie ihr seht)
Frostcrag Reborn
Dibella Temple
Enter the Shinobi
Path Of The Ritualist
Lithians Nature Of The Beast Mod Beta
Hoarfrost Castle
Lost Sword of Ayleids
Asharas Sirens and Tritons - RM - HGEC - Growlf - UFF
Tower_Of_Hadarath_V110

Übersetzungen: In Arbeit
Elder Council by MC King & Giebi
Belda Elysium by vfb
Ancient Towers DV by Neurosis404
Hammerfell by king_oblivion
Tamriel Travellers 1.36 by king_oblivion
[BETA] Midas Magic Spelles of Aurum 0961 A DV by Lord Razor
Bartholm 5.0 by Suzie Q
Tears of the Fiend by master_of-games
Vampire Hunter Armor for Exnem and HGEC by brandy
StarX Vanilla Vampires Revised by brandy
Real Injury - Alternative Injury System by Master176281
Natural Weather Unoffical Test Fix by Mc King
Purse of Wonders
by genuvine
HGEC Draconic Armor (anderes Portal)
HGEC Morrigan Armor by CountCuthalion
A Chingari and Ismelda Demon Race _ EC-UFF-BAB support by CountCuthalion
THE LOST PROVINCE OF ZEDAR - Playable Resource by king_oblivion
New Roads and Bridges by patricktyp (noch keine Antwort des Autors)
Madness Portal by patricktyp (noch keine Antwort des Autors)
The Blackwood Company (Gildenmod) by Threed
The Path of the Ritualist by Threed
Legend in the Sky
Frostmourne and Lich Kings Helm by king_olbivion
Viconia DeVir from Baldurs Gate for Oblivionby Suchan0815

Stand: 17. November

Gothic Breton Race by barney014 -Released- (DV Thread)
Mr_siikas Dwemer Technology 01: Dwemer Subway by King_oblivion -Released- (DV Thread)
----------------------------------------------

Abgeschlossene Übersetzungen findet ihr natürlich in den DV Modlisten in dem natürlich jede vorhandene DV angegeben ist. Mods die aber frisch übersetzt sind werde ich hier auch einfach mal der Übersicht wegen mit einem -Released- kennzeichnen.

Wichtig!
Bitte keine Disskussionen, nur Anfragen zu einer Übersetzung oder ein Angebot, selbst eine zu übernehmen sollen hier rein.
Alles andere wird gelöscht, seht es wie eine Art "Übersetzungs-ArbeitsAmt". Wenn ihr etwas anderes anzumerken habt, einfach per PN an mich ich kümmer mich drum.

Ich hoffe, es hilft weiter, zwar noch ein wenig dürftig aber wenn alle fleissig mitmachen denke ich das es verhindern sollte ewig nach einer Übersetzung / einem Modder der es übersetzt suchen zu müssen.

Ich bin auch dabei, ein paar der fähigsten Modder in einem Team zusammen zu fassen, wer Intresse hat soll sich also bitte melden (per PN natürlich). Egal um was es geht, ob Modellierer oder Übersetzer, ist eigentlich egal.

Hier jedoch geht es halt in erster Linie natürlich um die Übersetzungen. Wenn man aber ein paar fähige Leute im Team hat, kann man Mods schnell verbessern. Ihr könnt euch sicher denken was ich damit meine ;) Mods müssen ja nicht nur übersetzt werden.. Aber da schweife ich vom Thema ab, meldet euch einfach wenn ihr mitmachen wollt.

Gruss, Terry
 
Zuletzt bearbeitet:
Hallo,
ich fände es wirklich sehr Cool wenn jemand den OBSE Mod Crafty Bits ins Deutsche übersetzt 8)

Und wenns Möglich Mighty Magick (falls nich schon gibt) und Mighty for Midas Magic, ob das auch jemand ins Deutsche übersetzt.

Und einen Letzten vorschlag wären die CM Partner von Midas ;)
Naja wär cool wenns jemand machen würde
(ich empfehle den Mod Translator zu benutzen von Tecra)

Wichtig:!!!Die Autoren müssen noch gefragt werden!!!

mfg
SirTroy
 
  • Like
Reaktionen: TerryDoneLLi
Zuletzt bearbeitet von einem Moderator:
Dann noch diese beiden mit in die Liste:

Cybiades - Daggerfall Memories 2.1: Vampir_Lord und ThreeD, Projekt-Thread
Thievery in the Imperial City: ThreeD

Dungeons and Realms hört sich wirklich gut an. Wenn ich mit dem Rest durch bin, könnte ich mir vorstellen, damit weiterzumachen. Aber es darf ruhig auch jemand anders übernehmen, da ich noch ne Weile brauch...

MfG,
ThreeD
 
  • Like
Reaktionen: TerryDoneLLi
Ist alles drinne, nur weiter so ;)

Und kein Danke an mich, eher ein Danke an die Übersetzer die sich da so fleissig reinhängen ^^ So kann man es denen zumindest ein wenig zurückzahlen, indem man ihnen noch mehr Arbeit aufhalst -lach-

Ne ma Scherz beiseite, ich denke das hilft sehr viel bei der Koordination, so weiss jeder was er machen kann / wo er sich melden kann

Das ist der Sinn der Sache, ich bin auch am überlegen ob ich nicht ein ÜbersetzerTeam hier reinstellen soll, denn einige Leute sind ja anscheinend noch ne Weile aktiv. Threed und MC King zB würde ich da an erster Stelle erwähnen ^^ Aber wer sich hier reinstellen lassen will, das ist natürlich jedem seine eigene Entscheidung ;) Ist nur son flüchtiger Gedanke, uund wer drüber diskutieren will bitte per PN an mich dann schau ich mal & wenn sich genug Leute melden, wieso nich?

Jetzt weiter mit den Mods / wünschen bitte =)

Gruss, Terry
 
Hi Terry!
Find ich gut den Tread! Danke;)
Übrigens soweit ich weiß,sitzt vfb an der Übersetzung von Belda Elysium (Hausmod mit Quest).

Gruß doritis
 
  • Like
Reaktionen: TerryDoneLLi
Der Mod hier, StarX Vanilla Vampires Revised, wäre auch eine Übersetzung werd.

Deadly Reflex (den link stell ich hier jetz nich rein) könnte man auch übersetzen (was ja eig nich viel ist)

Locational Damage, auch ein guter Mod, wäre von meiner sicht aus auch eine Übersetzung werd.

Wenn ich noch mehr finde dann poste ich sie^^
viel spaß beim Übersetzen

Wichtig:!!!Auch hier nochmal den Autor fragen!!!

mfg
SirTroy
 
Zuletzt bearbeitet:
  • Like
Reaktionen: TerryDoneLLi
Also ich bin schon dran Hammerfell zu übersetzen.
Ich würde sagen ich habe ohne Bücher 2/5 (wenn nicht gar die hälfte) geschafft.
Leider hab ich bis jetzt noch keine Rückmeldung vom Autor, ob ich es Releasen kann bleibt also fragwürdig;)
Wenn ich fertig bin brauche ich noch Beta-Tester die alles auf Richtigkeit der Übersetzung testen, weil es für einige Sachen viele Möglichkeiten /gibt/gab, aber das hat nocht Zeit;)
 
Das übernehme ich noch, dann muss ich das CS nicht wegen den Skripts von nur einer Mod öffnen^^
Bei Hammerfell bin ich mit allem ausser den Büchern fertig, ich brauche aber noch dringend Tester, da viele der übersetzten Dinge erst richtig übersetzt werden können wenn man weiß worum es sich handelt und weil sich natürlich einfach so Fehler eingeschlichen haben können;)
Einige werde ich sicher noch selbst finden und den Rest die Tester (bis jetzt nur der Tester(Sir Troy))

Edit: (bzgl. Hammerfell)
@Terry:
Hast du den Autor schon bezüglich der Übersetzung gefragt, damit du ihn ohne "Probleme" in deine Liste der noch zu übersetzdenden Mods aufnehmen kannst?edit2: sehe gerade was im ersten Post steht^^
@All:
Wenn einer von euch die Mod bereits übersetzt, oder weiß dass sie schon jemand übersetzt, dann schreibt mir per PN, denn dann spare ich mir Arbeit und klaue keinem seine Aufgabe. ;)

Edit3:
Ich schätze jetzt mal dass ich beide Mods in 2/3 Tagen auf Tesnexus geladen habe, außer mein Freund darf Ausnahmsweise unter der Schulwoche bei mir übernachten (aber die Chancen stehen zw. 1% und 5%);)
 
Zuletzt bearbeitet von einem Moderator:
Ich hab jetzt alles verlinkt und noch die Infos ein wenig erweitert, + meine kleine Rede von wegen Team ^^ naja -hust- das is was anderes, ich wollte euch nur drauf hinweisen

@ King Oblivion ich stelle euch nur die Mods vor, die Autoren müsst ihr selber fragen, ich finde aber auch das is richtig bzw besser so ^^

-dieser Post wird sich hoffentlich in ca einer Std selbst zerstören, da ich selbst ja auch keine Diskussion anfangen will ^^-
 
Hallo TerryDoneLLi,

ich arbeite momentan an der Übersetzung von Bartholm 5.0.

Da ich momentan im RL sehr viel zu tun habe, wird es allerdings noch etwas dauern.

Du wolltest ja keine Diskussion, allerdings möchte ich einen kurzen Tip loswerden.
Die Mod Hidden Skulls funktioniert momentan nicht mit Oblivion XP Leveling.
 
  • Like
Reaktionen: TerryDoneLLi
Hi!

Ich folge mal dem Rat den ich im Modveröffentlichungsforum bekommen habe. Ich habe nämlich eine für Magier und nekromanten sehr interessante Mod gefunden bei der es möglich sit mithilfe von Pentagrammen einige Zauber zu wirken.
Ich dachte vielleicht biete ich es hier mal an, falls sich vielleicht einer findet der es übersetzen würde :)
Die Mod ist auf Tesnexus, heißt The Sixth Element und braucht obse
http://www.tesnexus.com/downloads/file.php?id=14159

Der Autor ist noch nicht gefragt. Ich würde es ja machen aber da bin ich viel zu unsicher wie man das am besten macht und was man angeben muss, sorry :(
 
Hallo an alle Übersetzer,

Freezer250 hat ein sehr gut geschriebenes Tutorial zum Übersetzen Mods erstellt.

Hier ist der Link.

PS: Das Compilieren von Quest-Einträgen ist übrigens nicht nötig.
 
  • Like
Reaktionen: TerryDoneLLi
Na ja, nicht ganz. Wenn z.B. ein Dialog oder eine Quest-Stage ein Result-Skript hat, in dem eine MessageBox mit Inhalt steht, der übersetzt werden soll, muss dieses Result-Skript auch kompiliert werden!
Der Translator erkennt diese Result-Skripte allerdings bisher noch nicht.
Es gibt auch nur ganz wenige Mods, die an dieser Stelle MessageBox nutzen (Beispiel: Thieves Arsenal).

MfG,
ThreeD
 
Ich hab das Tut mal oben angegeben, für die die sich dran versuchen wollen

@ Threed @ Suzie bitte nicht hier diskutieren.. Ich weiss es zu schätzen das ihr alle nötigen Infos geben wollt aber das ist hier jedenfalls falsch ;) Natürlich trotzdem ein Danke für eure Infos

Soweit hab ich alles drinne was ich hier finden konnte, ich hab mich auch schon halb durch den Nexus gewühlt und da ein paar Sachen rausgekramt, die interessant sein könnten

Gruss, Terry

/edit

Wenn die Links nicht gehen, sagt das nicht mir ^^ sie sind alle richtig, aber der Nexus dreht momentan wieder voll am Rad. Hat wohl ziemliche Serverprobleme
 
Zuletzt bearbeitet:
Servus,
ich trage jetzt auch mal meinen Teil dazu bei. Als ich gestern die Container von Ancient Towers übersetzt habe (Die heißen alle wie die Alchemie-Zutaten) fand ich es sehr mühselig, die Zutaten in Deutsch herauszufinden. Und deswegen, für alle, die das gleiche Problem haben: Hier klicken
Ich hoffe mal, dass es vielleicht dem ein oder anderen hilft

@Schare: Wenn das zur Tutorial Sammlung passt oder ins Almanach oder sonstwas kannst Du es gern dorthin laden.
 
Zuletzt bearbeitet:
Ich werde mich wohl mal an die Übersetzung von The Sixt Element machen ;)
Werde mal den Autor fragen und mich schon mal ransetzen ;)

EDIT:
der autor hat mir die Erlaubniss erteilt seinen Mod zu übersetzen ;)
Ich denke ich werde so in 1-2 Tagen fertig sein (readme übersetzen *graus*)
Ich hab ja selber auch noch was zu tun (kann nicht lang an PC )= )
Lg
SirTroy
 
Zuletzt bearbeitet:
Status
Für weitere Antworten geschlossen.