Übersetzung Inoffizielle Skyrim, Dawnguard, Heartfire, Dragonborn Patches 2.0.0 - Deutsch

Ypselon

Freund des Hauses
Inoffizielle Skyrim, Dawnguard, Heartfire, Dragonborn Patches 2.X - Deutsch (Update)

Inoffizielle Skyrim, Dawnguard, Hearthfire und Dragonborn Patches - Neue Versionen

Versionen (Englische Originale werden nicht benötigt !)

Unofficial Skyrim Patch: 2.0.0a1 ( 12.01.2014 )
Unofficial Dawnguard Patch: v2.0.0b - ( 21.11.2013 )
Unofficial Hearthfire Patch: v2.0.0 - ( 28.10.2013 )
Unofficial Dragonborn Patch: v2.0.0 - ( 28.10.2013 )

Sprache: Deutsch
Sprachausgabe: Meistens Deutsch aber einige Texte werden auf Englisch gesprochen
Übersetzung: Basiert auf dem Skyrim Directors Cut 3.4
Stand: 12.01.2014 - 13:00 Uhr

Download

Inoffizieller Skyrim Patch : http://skyrim.nexusmods.com/mods/46240/?
Inoffizieller Dawnguard Patch : http://skyrim.nexusmods.com/mods/46246/?
Inoffizieller Hearthfire Patch : http://skyrim.nexusmods.com/mods/46251/?
Inoffizieller Dragonborn Patch : http://skyrim.nexusmods.com/mods/46254/?

Ladereihenfolge


Die Patches der Version 2 sind nun keine reinen ESP Dateien mehr. Sie haben zwar die Kennzeichnung für ESP, sind aber als ESM Files geflaggt, und müssen nun direkt HINTER dem aktuellen DLC geladen werden. Die Ladereihenfolge muss dann so aussehen :

Skyrim.esm
Update.esm
Unofficial Skyrim Patch.esp
Dawnguard.esm
Unofficial Dawnguard Patch.esp
Hearthfires.esm
Unofficial Hearthfire Patch.esp
Dragonborn.esm
Unofficial Dragonborn Patch.esp
< Rest wie gehabt>

Dieses soll wohl einige Crashes verhindern, die mit der alten Sortierung aufgetreten sind. Laut offiziellen Infos sind alle aktuellen Modmanager in der Lage ESP vor ESM Dateien zu platzieren. Sollte BOSS die Sortierung nicht korrekt ausführen, müsst ihr dieses wohl per Hand machen.

Installation

Einfach die entsprechenden Dateien runterladen und mit einem Modmanager eurer Wahl installieren. Solltet die Patches bereits vorhanden sein, einfach überschreiben. Ihr könnt die Dateien natürlich auch per Hand entpacken und die BSA und ESP in eurem Skyrim Data Ordner kopieren.

Support

Sollte Fehler mit dem Patch auftreten, müsst ihr euch an die offiziellen Entwickler der Patches wenden ( http://forums.bethsoft.com/topic/1448502-relzwipz-unofficial-skyrim-patch-thread-29/ )
Sollten allerdings Übersetzungsfehler auftreten, könnt ihr diese hier posten, damit ich sie beheben kann.

Informationen zur Übersetzung und dem Skyrim Directors Cut


Die Patches verwenden die gleiche Übersetzung wie sie auch im Skyrim Directors Cut 3.4 zu finden sind. Natürlich sind einige Beschreibungen in den Patches anders, da dort natürlich einiges geändert wurde. Sobald der Directors Cut 3.4 erschienen ist, solltet ihr diesen auch installieren, die Patches können dabei ohne Gefahr überschrieben werden. Da im SDC 3.4 auch viele Korrekturen an den String Dateien vorgenommen wurden, lohnt es sich.

Sprachausgabe

Kommen wir nun zur Sprachausgabe des Patches. Die Patches enthalten viele neue Sprachdateien und Lippensyncronisationen. Leider ist es mir nicht möglich diese alle zu übernehmen. Um einen nicht zu grossen Sprachmischmasch zu erzeugen, habe ich die neuen Sprachdateien aus der BSA entfernt, so das die Originalen aus den ESM Dateien genommen werden. Die neu hinzugekommenen Sprachdateien habe ich so belassen, da für viele Texte gar keine deutschen Varianten existieren. Einen Teil davon ist allerdings in Deutsch aus dem letzten SDC 3.3 vorhanden, so das die Menge an Englischen Texten doch recht gering sein sollte. Da ich selber mit englischer Sprachausgabe und deutschen Texten spiele, habe ich auch nicht vor mich in Zukunft dieses Problems anzunehmen, da ich auch neben meinem Beruf und RL keine Zeit dafür habe. Sollte sich alleridings jemand finden, der diese Arbeit machen möchte, baue ich sie gerne in die BSA ein.

Changelog

Inoffizieller Skyrim Patch V2.0.0a1 (Basiert auf dem USKP V2.0.0a)
- 12.01.2014 - 13:00 Uhr

- Beschreibung des Blockens korrigiert
- Fehler behoben der es erlaubte Waffen einzeln einzusammeln
- Kleinere Fixes
- Deutsche Sprachdateien erweitert und ersetzt (Danke an Soth86 für die deutschen Dateien)

Wichtige Hinweise

1. Solltet ihr bereits meine Patches vor dem 2.11.2013 runtergeladen haben, solltet ihr diese durch die neuen ersetzen. Ich habe noch einiges an Korrekturen an der Übersetzung vorgenommen, die mir entgangen sind. Dieses betrifft besonders den Dragonborn Patch.
2. Da die Übersetzung der Patches ein 1 Mann Projekt ist, kann ich natürlich nicht eine Fehlerfreie Übersetzung oder einen kompletten Test anbieten. Auch wenn ich sehr sorgfältig gearbeitet habe, ist die Masse an Text gewaltig.
3. Solltet ihr wie ich auch Skyrim mit englischer Sprachausgabe und deutschen Texten spielen, ladet euch bitte die Original Patches, und ersetzt die ESP mit meinen deutschen. Die Original BSA enthält die ganzen neuen Lippenbewegungen und Sprachdateien in Englisch, diese habe ich aus der deutschen BSA entfernen müssen.
4. Der Unofficial High Resolution Patch ist nur ein Grafikreplacer und erfordert daher keine Übersetzung. Aus diesem Grund biete ich ihn hier auch nicht an.
5. Ihr habt den Unofficial Skyrim Patch 2.0.0a nur 5 Stunden nach erscheinen auf Deutsch ... trotz dessen das ich die Übersetzung neu machen musste, da meine Korrektur Übersetzung wieder nicht übernommen wurde .. ich sollte aufhören mich immer so spät an diese Patches zu machen ......

Verwendete Programme

- TESV Translator
- ESP/ESM Translator (Ein relativ neues Programm mit wesentlich mehr Funktionen wie der TESV Translator, allerdings noch kleineren Bugs und ein bisschen komplizierte Bedienung)
- TESEdit
- Wyre Bash (Es gibt kein besseres Programm um die Info Angaben einer ESM/ESP zu bearbeiten)
 
Zuletzt bearbeitet:
Danke für die Übersetzung und dein Engagement! :)

Aber warum tut euch "unoffiziell" eigentlich nicht in den Augen weg? Ich krieg bei diesem Wort immer eine kleine Krise ;)

(PS: "Inoffiziell" ist richtig...)

PPS: "Unofficiell" ist aber noch schlimmer... ;)
 
Zuletzt bearbeitet:
Danke für die umfangreiche und unermütliche Arbeit, Ypselon! :)

P.S.: Ich war mal so frei und habe den Titel angepasst. ;)
 
Pfff mit Inoffiziell weiss doch keiner was gemeint ist ....

So, wies es aussieht habe ich die Probleme mit dem Skyrim Patch lösen können, auch wenn ich keine Ahnung habe warum mir soviele nicht vorhandene? englische Texte angezeigt wurden *g*

Für euch bedeutet das, das ich morgen nach der Arbeit (So 19-20 Uhr) euch auch den Skyrim Patch anbieten kann. Weil jetzt gehe ich ins Bettchen :p
 
  • Like
Reaktionen: zuppi und Lorneos
vielen dank für die übersetzung. braucht man denn jetzt noch den High Resolution Texture Pack der zur Skyrim - Director's Cut gehört?
[h=2][/h]
 
@Metalboy: Ja, natürlich. Vorausgesetzt, du benutzt auch das "High Resolution DLC" von Bethesda.

Edit: Das war jetzt aber echt quick and dirty, mditsch ;)
 
was ist denn mit der neuen Version vom Unofficial High Resolution Patch?

Kann ich die einfach verwenden, oder muss da auch was übersetzt werden??
 
sotiert jetzt boss richtig? zumindest zeigt er keine fehlermeldungen an. brauche ich für den Unofficial Skyrim Patch noch das englische original oder ist die deutsche übersetzung komplett?
 
sotiert jetzt boss richtig? zumindest zeigt er keine fehlermeldungen an. brauche ich für den Unofficial Skyrim Patch noch das englische original oder ist die deutsche übersetzung komplett?

hi,

gerade nachgesehen:

NEIN, Boss sortiert noch NICHT richtig (Stand: 31.10.2013 06:19). Ist Handarbeit angesagt oder über manuelle Regeln im BOSS. Aber das hat doch Ypselon in seinem Eingangspost auch schon DEUTLICH geschrieben, wie die Loadorder auszusehen hat? :?:


Ladereihenfolge MUSS sein:

Skyrim.esm
Update.esm
Unofficial Skyrim Patch.esp
Dawnguard.esm
Unofficial Dawnguard Patch.esp
Hearthfires.esm
Unofficial Hearthfire Patch.esp
Dragonborn.esm
Unofficial Dragonborn Patch.esp
.
.
.
HighResTexturePack01.esp
HighResTexturePack02.esp
HighResTexturePack03.esp
Unofficial High Resolution Patch.esp
.
.
.

Auch hier gerade nachgesehen:
nein, die Files von Ypselon sind vollständig. Wird kein engl original benötigt. Aber auch das hat doch Ypselon in seinem Eingangspost schon DEUTLICH geschrieben gehabt?
Leute, lest ihr die Posts nicht, denn dann kann man es sich auch sparen und man hat weniger Arbeit? :?:


Übrigens:
DANKE Ypselon für deinen exellenten Support. Ist grosses Kino! :win:
 
Zuletzt bearbeitet:
weil der Unofficial High Resolution Patch auf Scharesoft in der Version 1.1.2 vorliegt, und auf nexus 1.1.3a...
und da ich den noch nicht geupdatet habe, wollte ich mal nachfragen...
 
ich habe mit den Unofficial Skyrim Patch folgendes problem, dass ich z.b. im flusswald handelskontor die person mit der goldenen klaue nicht mehr ansprechen kann. auch bei einigen anderen personen nicht mehr. entferne ich den patch funktioniert es wieder. sozusagen die funktion "reden" ist nicht mehr mit dem Unofficial Skyrim Patch vorhanden.
 
Zuletzt bearbeitet:
Ich habe folgendes Problem, das bei mir der Kutscher in Weißlauf nur "..." anstelle der Orte stehen hat. Entferne ich den Patch geht alles wieder... Das gleiche habe ich noch in Weißlauf bei ein paar anderen Personen...

Kann mir da jemand weiter helfen oder ist das noch ein Patchfehler?
 
So, ich bin nun etwas klüger.

Ich habe die oben genannten Fehler auch und muss leider sagen, es liegt an der Übersetzung des Inoffiziellen Skyrim Patch. Irgendwie ist da was schiefgelaufen, aber da ich nicht in der Nähe von Weißlauf / Flusswald war, ist es mir nicht aufgefallen. Dafür entschuldige ich mich.

Edit: So, ich habe die neue Skyrim Version des Patches nun fertig. Ich habe nun 2 Stunden mit dem drüberschauen und Anpassung der Übersetzung verbracht, und denke es sollten keine Fehler mehr auftreten. Den neuen Download findet ihr im ersten Beitrag. Die Übersetzung sollte nun final sein.
 
Zuletzt bearbeitet von einem Moderator:
  • Like
Reaktionen: Syntech