Übersetzung (SSE) Unofficial Skyrim Special Edition Patch - Deutsche Version

Nun, ich möchte darüber keine Diskussion, ich habe beide Patches verglichen und bei Dreifels fehlen 1100 Einträge.
Wenn er der Meinung ist, das seine Version einwandfrei funktioniert ist das ok .
Es spricht nichts gegen 2 Versionen des Patches, zumal sich meine Übersetzung etwas von deiner Unterscheidet.

Auf jedenfall wird meine Version morgen erscheinen.
 
  • Like
Reaktionen: TKHBMVP und Moorkopp
@NewRaven - lös Dich gedanklich doch mal von LOOT, das ist völlig uninteressant, es macht nichts selbst, analysiert auch nichts. (es macht das Sortieren, aber das ist ein anderes Thema)
Es geht um xEdit, und das, was Du mit Riesenaufwand betreiben willst geht viel einfacher:
xEdit macht eine Liste der "identical to master", die es löscht. Einfach diese Liste vergleichen, fertig. Es sind ALLES neue Einfügungen durch den Übersetzungsprozess von xTranslate.
Also, bevor hypertheorische Exkurse, erst mal konkret nachsehen, was da gemacht wird.

Übrigens wird nur das englische Original beii LOOT mit dem "clean" Zeichen versehen. Das liegt aber daran, weil bei LOOT nur die hinterlegten CRCs beachtet werden. Das bedeutet, keine Übersetzung, auch ohnen Autoclean, hat dieses Zeichen, das ist nicht nur bei localized Mods so. Die CRCs werden von Loot einfach nicht bearbeitet. (war früher mal anders, seit ca. Anfang des Jahres hat LOOT einige Änderungen in der Anzeige, die es so früher nicht gab)
Sowohl englisches Original übersetzt ohne Autoclean, als auch mit Autoclean, also "dirty" und "clean" sehen in LOOT beide gleich ohne das "clean"-Zeichen aus. LOOT ist diesbezüglich bei Übersetzungen wertlos.

Also: Liste in Autoclean checken, fertig. Alles nur neue Einfügungen von xTranslate, also weg damit, denn genau das verändert das Original, was ja nicht sein soll.
 
Nun, ich möchte darüber keine Diskussion, ich habe beide Patches verglichen und bei Dreifels fehlen 1100 Einträge.

Es spricht nichts gegen 2 Versionen des Patches, zumal sich meine Übersetzung etwas von deiner Unterscheidet.
"Einträge" ist ziemlich unpräziser Überbegriff. Sag konkret, was das für Einträge sind. Alles andere wird zunehmend mobbing.

Wenn Du was anders "unterscheidet" machst, solltest Du konkret sagen, was ds ist.
Und, es spricht sehr wohl was gegen 2 Versionen. Die Verunsicherung der User. Es sollte eine korrekte Version geben. Wenn Dir die nicht gefällt, können wir Detais diskutieren, aber konkret bitte, nicht rumschwafeln, aber das Ergebnis sollte für die User DIE EINE deutsche Version sein, zumal Du offiziell erklärt hast, Du bist raus. Hü-und-Hot kann man intern machen, aber nicht öffentlich. Ist jedenfalls ein merkwürdiger Stil.
 
Zuletzt bearbeitet von einem Moderator:
Und ? Nun bin ich wieder drin, und ich habe nichts dagegen wenn du deine Übersetzung ebenfalls anbietest. Gibt schliesslich mehrere Mods mit 2-3 Übersetzungen in Deutsch. Fakt ist, ich habe die Rechte nie ab gegeben. Und wenn bei dir 3500 Leute zufrieden sind ist das völlig OK, mir sagt meine Erfahrung aber das bei deiner Version irgendwas nicht stimmen kann.

Und hier dein Beweis für die fehlenden Einträge :

Deine Version : 17546 Einträge

Patch Dreifels.png


Original Version vom Nexus : 18835 Einträge

Patch ORIGINAL.png


PS: Ich kritisiere nicht deine Übersetzung, die scheint völlig einwandfrei zu sein.
 
@NewRaven - lös Dich gedanklich doch mal von LOOT, das ist völlig uninteressant, es macht nichts selbst, analysiert auch nichts. (es macht das Sortieren, aber das ist ein anderes Thema)

Ich bin im Gedanken nicht bei Loot, ich erwähne Loot nur deshalb, weil es exakt die gleichen Kriterien nutzt um das Original als "clean" anzuzeigen wie xEdit, um dir "beabsichtigte ITMs" eben gar nicht erst anzuzeigen.

Und deine "Einfacher"-Methode haut so trotzdem nicht hin, weil sie die Intention des ursprünglichen Eintrags im Original ja nicht beachtet, einen "bewussten ITM" ja ignoriert - und dir auch nicht anzeigen kann, weil das Original ja, solange es unverändert Artmoors Version entspricht, trotz ggf. beabsichtigter ITMs eben immer "clean" ist. Für deine Übersetzung gelten aber diese Ausnahmeregeln nicht. Das heißt, du hast bei den ITMs schlicht keine Vergleichgrundlage aufgrund der "besonderen Behandlung" des Originals und müsstest tatsächlich jeden ITM-Record, der in deiner Übersetzung so entfernt wird, mit der englischen Version (Spiel und Mod) händisch wie beschrieben gegenprüfen. Also, ich mein, du kannst das natürlich so "einfacher" machen... aber das ist dann eben Kettensäge, nicht Skalpell und da kann halt auch mal was zu Bruch gehen. Daran ist nichts "hypertheorisch", abgesehen von der kleinen Tatsache, dass ich USSEP - weder das Original noch deine Übersetzung - in xEdit vor mir habe. Genau deshalb hab ich ja nach Details gefragt um was für Records es sich handelt und eingeworfen, dass ein Teil davon - oder idealerweise sogar alle - durchaus "unnötigen" Einträgen durch die Lokalisierung entsprechen kann. Muss man halt nur wissen und ggf. prüfen. Und wenn du das gemacht hast, ist meiner Meinung nach alles supi.
 
Zuletzt bearbeitet:
@Ypselon - leider geben Deine Screenshits genau das nicht, was zum Beurteilen benötigt würde. Warum hast Du das rechts abgeschnitten? Nur dann kann vergleichen werden.

Edit
Ich mache was ganz einfaches: Ich veröffentliche beide ESPs einmal gecleaned und einmal übersetzt ohne Autoclean, mit eitsprechendem Sticky.

Damit ist das Problem, so es existiert, in jedem Fall gelöst.

(Hätte man mit PM stressfrei auch erreichen können, überdenk mal Deinen Stil)
 
Zuletzt bearbeitet von einem Moderator:
Und der Nutzer schlägt halt auf alle drauf wenn er nicht zufrieden ist. Egal von wem die Version dann kommt. Deswegen ist weniger mehr. Einmal verhunzt ist der Schaden angerichtet und der Benutzer unterscheidet dann nimmer. Kenn ich auch.
 
@Ypselon - leider geben Deine Screenshits genau das nicht, was zum Beurteilen benötigt würde. Warum hast Du das rechts abgeschnitten? Nur dann kann vergleichen werden.

Edit
Ich mache was ganz einfaches: Ich veröffentliche beide ESPs einmal gecleaned und einmal übersetzt ohne Autoclean, mit eitsprechendem Sticky.

Damit ist das Problem, so es existiert, in jedem Fall gelöst.

(Hätte man mit PM stressfrei auch erreichen können, überdenk mal Deinen Stil)

Ich werde hier garantiert nicht Screenshots von den fehlenden Einträgen posten, dann bin ich da morgen früh noch dran.
Nimm dir den ESP Translator oder ein anders Tool welches 2 ESP vergleichen kann, dann siehst du was ich meine.
Am besten den Englischen Patch aufrufen, dann mit dem übersetzten Mod vergleichen und die Zeilen die im englischen dann nicht übersetzt sind, fehlen in deiner Version.

Da diese Fehlenden Einträge durch das Cleanen entstanden sind, biete das gecleante am besten gar nicht an.
 
Zuletzt bearbeitet:
31 July 2021, 10:31PM
Es liegen nun zum Download jetzt noch 2 "ESP_ONLY"-Pakete mit "not cleaned". Damit kann diie ESP des Gesamtpaketes überschrieben werden.

Der Hintergund für diese Veröffentlichung ist ein Diskurs mit Ypseloia darüber, dass ich die ESPs in dem Gesamtpaket gecleaned habe und nach seiner Auffassung dadurch Veränderungen erfolgen, die nicht sein sollen. Dieses Problem entsteht in Zuge der Übersetzung mit xTranslator, nach der xEdit "identical to master"-Einträge reklamiert, die beim engl. Original nicht sind.

Ich habe seinerzeit Arthmoor dazu gefragt und als Antwort erhalten "It's probably got something to do with how the localization process works. The record itself will point to some kind of index to where to find the text, and since these will be text records from the game itself, those index values won't change for vanilla text. So I'd say it's because 992 of the records the USSEP edits will become ITMs once translated and you're using external string files."

Daraufhin habe ich immer alles mit Autoclean gesäubert. Ypsolonia meint, das wäre falsch.

Also habe ich nun beide ESPs, die mit "Dwemer" und die mit "Zwerge", nochmal übersetzt, aber ohne Autoclean drüber laufen zu lassen. Damt kann jeder, der lieber eine ungecleantee ESP für USSEP haben möchte, damit einfach die aus dem (gecleanten) Gesamtpaket ersetzen.

Unofficial Skyrim Special Edition Patch-4-2-5b DV - ZWERGE_ESP_ONLY_not_cleaned.7z
Unofficial Skyrim Special Edition Patch-4-2-5b DV - DWEMER_ESP_ONLY_not_cleaned.7z
 
Zuletzt bearbeitet von einem Moderator:
  • Like
Reaktionen: PixelMurder
[...]
Auf jedenfall wird meine Version morgen erscheinen.
[---]

... hochgeladen wurde sie gestern, aber z.Zt. ist Deine Mod auf Nexus versteckt?
 
Das Problem ist, das ich noch einige Fehler gefunden hatte, und die korrigierten Versionen erst gestern Abend gegen 19 Uhr hochgeladen habe, und für mich danach die Ruhephase begann ohne PC :) Und jetzt war ich bis grade ebend noch arbeiten :) Ich werd noch ein bisschen Chillen und dann sehen wir weiter
 
Zuletzt bearbeitet:
  • Like
Reaktionen: Moorkopp und TKHBMVP
So ich habe weitergesehen ... und nebenbei die Sprachausgabe mit ihren deutschen Pendants ersetzt.

Allerdings sind es nur die Sprachdateien aus Skyrim SE, ich habe keine Änderungen vorgenommen. Leider fehlen noch ein paar, und daher dauert es noch etwas. Sobald ich das erledigt habe, lade ich es hoch und dann mal schauen.
Das bedeutet immerhin das ihr zumindest alle gesprochene Sätze auf Deutsch haben müsst. Obs 100% übereinstimmt, wahrscheinlich nicht, aber immer noch besser als Sprachenmischmach.
 
  • Like
Reaktionen: TKHBMVP
Ich habe auch nochmal was gefunden, das eine waren semantische Fehler bei Büchern, also solche, welche die Rechtschreibkorrektur nicht findet, und das andere war bei Alchemie Gesundheit senken.
Die Bücher heißen Vernaccus und Bourlor und Die wahre Barenziah Buch 4.

Alchemie Gift auf Gesundheit -
Es gibt drei Versionen:

- Sofort vergiften
- Etwas weniger stark, dafür aber länger bzw. langsamer als Gift wirkend und im Endeffekt stärker, beispielsweise einmal 90 vs 10 Sekunden lang 32 -> 320 gesamt.

- Maximale HP verknappen
Original: Ravage Health
https://en.uesp.net/wiki/Skyrim:Ravage_Health

-> sowohl Original, wie auch der Patch ("verwüsten") sind nicht sonderlich gut im Aufklären hinsichtlich der genauen Unterschiede.
Ein Problem bei der Uneindeutigkeit ist das Fehlen der Information über die Max-HP-Verknappung.

So müsste es im Original, wie im Patch in etwa heißen:
Maximale Gesundheit wird für 10 Sekunden auf einen niedrigeren Wert gestellt. Betrag: 35 Punkte.
Analogie sind kurzzeitige Preisnachlässe auf Kaufprodukte.
Wenn die Zeit um ist, ist die HP bzw. der Preis wieder normal.
Der Effekt selber ist im Original, wie auch beim Patsch der gleiche.

Für Ausdauer oder Magie sollte ähnliches rüberkommen.
 
Nun, wenn man nur deutsch spricht hätte man es schwer das zu tun und eventuell eine Hemmshwelle zu überwinden mit einem Googletranslate. Außer es gibt nette Menschen, die das dann dort bearbeiten wenn er ein Team hat. Anders als hier.
 
Nun, wenn man nur deutsch spricht hätte man es schwer das zu tun und eventuell eine Hemmshwelle zu überwinden mit einem Googletranslate. Außer es gibt nette Menschen, die das dann dort bearbeiten wenn er ein Team hat. Anders als hier.

Nun für einfache Sachen reicht eine Kommunikation über DeepL völlig aus. Und der Patch ist doch eh an alles Schuld .. also warum soll ich dann nett sein ? Wie du vielleicht weisst, macht der Ton die Musik ...
 
Das ist richtig und da hast du vollkommen Recht. Fühlt man sich unverstanden oder diskriminiert... aus welchen Gründen auch immer - wirds schwierig mit der Kommunikation. Wenn dann dicht gemacht wird, geht gar nix mehr.
Es sollte allerdings schon in Relation steh'n und wenn man mit etwas unzufrieden ist, sollte es irgendwann auch eine Problemlösung dazu geben. Alles andere ist dann ein persönliches Ding - und nein kein Trolling. Trollen ist Meinungsmache ohne Grund, Sinn und Verstand. Und Sonne hat sich hier schon mehrfach in der Vergangenheit gut eingebracht. Wenn auch etwas seltsam, doch er hat keine Meinung gemacht. Das kam erst auf, als der Patch so verherrlicht und von euch verteidigt wurde.
Und mal ehrlich: Es gibt doch mehr als son dämlichen Patch wo Meinungen auseinandergehen können, weil er eben kein Allheilmittel für jedes aufgesetzte Spiel von Skyrim SSE ist, oder?
Das war schon unter der LE nicht so und ist jetzt bei SSE ganz bestimmt nicht anders. Was nicht heißen soll, dass die Arbeit die da drin steckt nicht gewürdigt werden sollte.
Doch man braucht keine Menschen als Trolle abzustempeln die keine sind.
Stell dir mal vor jemand behindertes spielt Skyrim und versteht so einiges nicht was ihm erzählt wird, allein weil er es nicht kann? Ist er dann auch n Troll?
Einfach auch mal andersrum denken vll. und vom hohen Ross des Wissens mal absteigen und den Blickwinkel ändern. Wenn mans kann. *shrugs
 
Nun, wenn man nur deutsch spricht hätte man es schwer das zu tun und eventuell eine Hemmshwelle zu überwinden mit einem Googletranslate. Außer es gibt nette Menschen, die das dann dort bearbeiten wenn er ein Team hat. Anders als hier.
also auf dem Niveau, wie Lamentieren über Zahnschmerzen in der Kneipe statt sich an den Zahnarzt zu wenden, aber in der Kneipe sind ja nette Menschen...
Aber die Hemmschwelle..., dann doch besser in der Kneipe lamentieren und aufplustern
 
also auf dem Niveau, wie Lamentieren über Zahnschmerzen in der Kneipe statt sich an den Zahnarzt zu wenden, aber in der Kneipe sind ja nette Menschen...
Aber die Hemmschwelle..., dann doch besser in der Kneipe lamentieren und aufplustern
ja genau sowas in der Art... und dann stell dir mal den Zahnarzt ohne Sprechstundenhilfen vor. *shrugs