Problem String Localizer - nur eine Stringdatei speichern?

Mengaron

Abenteurer
Hallo zusammen,

ich fange zurzeit gerade damit an, nebenher einen größeren Mod zu übersetzen. Dabei gibt es einige hundert Strings, die ich mit dem StringLocalizer übersetzen kann und ihn deshalb auch nutzen wollte. Den zweiten (größeren) Teil bräuchte ich dann im Original, also englisch. Kennt nun einer von euch eine Möglichkeit, das zu bewerkstelligen?

In Kurzform:
- "normale" Strings-Datei in deutsch, übersetzt mit dem Localizer
- dlstrings und ilstrings aber in englisch
- umbenennen der Stringfiles (nach deren Erstellung durch den Localizer) habe ich bereits versucht, allerdings kommt entweder nur englisch oder nur deutsch bei raus

Muss ich vllt die originalen Stringfiles entsprechend umbenennen, um "unterschiedliche" Ergebnisse in den Ausgaben zu erhalten? Will da nur nicht unnötig dran herumwerkeln, wenn vllt jemand eine andere, bessere Alternative hat.

Danke und Gruß Mengaron
 
suche mal nach tesvsnip bei nexus aber mit translator helper da brauchste nur die eng und ger strings(mit update) und dann kannst du ein dic also wörterbuch erstellen und dann ist es nur ein klacks mit übersetzten.
nimm am besten schnell die hände weg vom string localizer der macht vieles falsch (zumindestens bei mir)
falls du das mit dem dic erstellen nicht hinbekommst melde dich dann schick ich dir meins
 
@maler82

Danke dir erstmal. Mit TESVSnip hatte ich genau das schon probiert, wie hier beschrieben, allerdings funktioniert das nicht.
Das Dictionary wird erstellt (die deutsche .dictstr ist aber nur halb so groß wie die englische???), sobald ich dann später allerdings ein Plugin laden will, werden die Vanila Strings allerdings nicht übersetzt, es stehen weiterhin die englischen drin. Im Übrigen möchte ich aber nochmal anmerken, dass ich in der Ansicht dann NUR den Reiter "name" übersetzen will, nicht die anderen (falls das denn geht). Weis vllt wer, was hier verkehrt läuft?

EDIT: Was mir noch aufgefallen ist: Im Fenster unten rechts erscheint die Meldung "Skyrim_English_to_German.dic : 0 linesElapsed time:00h 00mn 00s 52ms"
Sieht für mich also ganz nach einem Problem mit dem Dictionary aus.
 
also ein problem ist das nicht ich hatte so ne ähnliche zeit.
du brauchst aber 2 files

1 Skyrim_English_to_German.dic ca 54mb
2 Skyrim_English_to_German.dicstr ca 28 mb
hab aber die strings vom skyrim DC genommen hab auch noch die originalen falls benötigt
 
  • Like
Reaktionen: Mengaron
Danke dir, maler82... der Kern des Problems ist zwar nicht behoben (dass die Dictionarys bei mir nicht richtig erstellt werden), allerdings gibts ja nun zumindest einen Workaround für mich ;)

Gruß Mengaron