Mal Anlass für eine kleine Diskussion:
Wer ist eigentlich auf die Idee gekommen, "long taffy treat" mit "Karamellbonbon" zu übersetzen?
"long taffy treat":
"Karamellbonbon":
Ich finde, hier passt weder das Aussehen, noch der Geschmack, noch die Übersetzung zusammen.
"taffy" ist im Amerikanischen Toffee, aber kommt mir bitte nicht mit "Langer Toffee-Genuss" an! :lol:
Okay, wenn man jetzt
dies hier mit hinzuzieht, dann könnte man in der Tat auf "Karamellbonbon" als Übersetzung kommen, aber ich finde es absolut unpassend für dieses Objekt.
An Zuckerbuden auf Jahrmärkten/Rummelplätzen gibt es sowas zu kaufen, und aufgrund der Form würde man wohl Zuckerschnur oder Zuckerband dazu sagen. Klingt jetzt auch nicht so richtig toll, geht aber eher in die richtige Richtung.
Also, ich werde das jedenfalls in meinem Skyrim ändern.
Gruß
Elandra