Projekt Interesting NPCs in der deutschen Version

OH JA, ich bitte darum. Wenn die Mod genauso schlecht übersetzt ist, wie Guild Faction oder wie die neue heisst... gruselt michs. :bong: Das hatte mich abgeschreckt die mir mal genauer anzusehen, nach der Pleite von Guild Faction. Die hab ich sofort wieder runtergeschmissen :oops:
 
:D Auch dir mal wieder herzlichen Dank ! :flower:
Was wäre die deutsche HardcoreSkyrimzockergemeinde neben ElderScrollsOnline bloß ohne euch beiden :good:
 
Verstehe... jetzt steht da natürlich eine Frage im Raum... ich wage sie kaum zu stellen... es wäre anonyme Arbeit im Hinter- und Untergrund...
 
Mal so ne Frage zwischen drin^^, arbeiten wir immer noch nach ID im TESV Translator?
wenn ja hab ich ca. 3/4 von Qust NNAM übersetzt.


Grüße
 
Mal so ne Frage zwischen drin^^, arbeiten wir immer noch nach ID im TESV Translator?
wenn ja hab ich ca. 3/4 von Qust NNAM übersetzt.

So in etwa, ja; also ich und <Die Hand> haben es einst mal so gemacht das wir uns zu zweit auf die Dialoge gestürzt hatten. Er hatte von unten angefangen ich von oben^^

Vllt magst du mir mal deine Wörterbücher zukommen lassen :)

Grüße
 
Und was kann man jetzt tun, damit die ganze Arbeit nicht umsonst war? Warum habt ihr euch da nicht rechtzeitig als Übersetzer gemeldet? ich hab mich ja auch nur an den Übersetzer gewandt, weil ich das deutliche Gefühl hatte, dass zumindest einer, der korrigiert, nicht schaden würde... Man könnte natürlich jetzt alles da einschleußen, aber das gibt halt keinen Ruhm - and no heavenly redeem :)
 
Und was kann man jetzt tun, damit die ganze Arbeit nicht umsonst war? Warum habt ihr euch da nicht rechtzeitig als Übersetzer gemeldet? ich hab mich ja auch nur an den Übersetzer gewandt, weil ich das deutliche Gefühl hatte, dass zumindest einer, der korrigiert, nicht schaden würde

Ihn überzeugen das er nicht weiterzumachen braucht oder ihm beim Scheitern zusehen *lach*
Mit ihm reden können wir auch; warum keiner was gesagt hatte, keine Ahnung anfangs ging alles über <Die Hand> los.

Man könnte natürlich jetzt alles da einschleußen, aber das gibt halt keinen Ruhm - and no heavenly redeem
icon_smile.gif

Niemals :bong:
 
Zuletzt bearbeitet:
Mh, wer immer das auch ist, redet mit ihm/ihr. Verweist ihn zur Not auf den hier erstellten "Wie übersetze ich Mods-Thread" und wenn derjenige zickig ist, verweist ihn gerne an mich. Ich diskutiere dass dann mit ihm/ihr aus. Zusammenarbeit wäre natürlich schön, doch so - finde ich (und da bin ich immer irgendwie sehr streng) finde ich es eine Schande für den Ersteller einer Mod, wenn diese so schlecht in eine Sprache übersetzt wird.
 
Vllt hast du es schon mitbekommen:

Wir (Die Hand, Stevrocks und ich (Obvlion_Member) sind eigentlich schon länger an diesem Projekt dran. Wir wurden letztens gefragt warum wir nichts gesagt hätten; ehrlich gesagt dachte ich immer <Die Hand> hätte bereits Sorge dafür getragen, weil die eigentliche Inspiration von ihm kam.
Auch haben wir bereits über 3000 Strings.

Also wirst du wirklich weiter machen wollen?

Grüße

P.s.: Hast du vorher nicht mal herum gefragt?

Denkt ihr das ist ausreichend?

Nebenbei: Ist der Typ wirklich so ein Stümper? :lol:

Grüße

Edit: Hab den Link mit eingefügt :)
 
Zuletzt bearbeitet:
  • Like
Reaktionen: 1 Person
Also als ich diese neue Mod Guild-Faction runtergeladen hatte, hab ich wirklich die Krise bekommen. Keine Readme, keine Installationsanleitung, nix. Auch nicht in der Original-Mod. Hätte ich das Video nicht gesehen hätte ich nicht gewusst, wie ich was machen soll. Als ich dann erfahren hab, das er auch noch jetzt Interesting NPCs übersetzt hab ich mir nur gedacht: "Hö, die wird doch schon von Scharesoft bearbeitet?!" da ich auf Nexus allerdings NIE schreibe in Foren oder so, war ich froh, hier auf den Thread gestoßen zu sein, um meinen Bedenken Luft zu machen. :oops:
Ich hatte wirklich Angst das eine schlechte Übersetzung für so eine wahnsinnig tolle Mod auf Deutsch rausgeht. Haltet mich für Verrückt aber ich denke wir Deutsch-Community haben eine ziemlich guten Ruf, was Übersetzungen angeht hier im Scharesoft. Ich denke da bin ich nicht die Einzige, die irgendwie einen gerechtfertigten Anspruch an eine gute qualitative Übersetzung setzt.
 
Gut, dann ignoriere ich jetzt alle guten Vorsätze und hoffe, ihr nehmt mich noch in euer Übersetzungsteam auf... da würde ich dann direkt fragen: Kümmert sich schon wer um die Bücher... ?

Von meiner Seite gerne :)

Nach meinem aktuellen Stand wüsste ich keinen von uns der sich dieser Aufgabe bereits angenommen hat, fühle dich von meiner Seite her frei dies Werk zu verrichten :D

Grüße

Edit: Mal sehen ob er antwortet, denn das entscheidet ob er sozial bzw teamfähig ist; IMHO
 
Zuletzt bearbeitet:
Vllt magst du mir mal deine Wörterbücher zukommen lassen :)

Grüße
Ich übersetze meinen Teil noch fertig, dann kannst du das Wörterbuch haben.


Also um die Posts nochmal alles zusammen zu fassen, Stefanu übersetzt jetzt hier mit uns weiter und was mit dem anderen Übersetzer von Nexus passiert, hängt davon ab was er als Antwort schreibt, ist das richtig so? xD
 
Also um die Posts nochmal alles zusammen zu fassen, Stefanu übersetzt jetzt hier mit uns weiter und was mit dem anderen Übersetzer von Nexus passiert, hängt davon ab was er als Antwort schreibt, ist das richtig so? xD

Ich wäre dafür, ich werde noch ein wenig versuchen ihn zu erreichen, aber wenn von ihm nichts kommt dann übergehen wir ihn eiskalt *böses Lachen* :lol:

Mit Stefanu, unseren Star-Übersetzer, sind wir das perfekte Dream-Team :D

Grüße

P.s.: Werde die Tage auch mal bei <Die Hand> anklopfen :)
 
  • Like
Reaktionen: 1 Person
Hallo ihr Lieben,

ein bisschen kann ich euch auch helfen. Ihr müsstet mir nur sagen, was genau ich übersetzen soll. :)

Testen kann ich allerdings nichts. Meine Festplatte ist momentan Skyrim-frei.
 
  • Like
Reaktionen: 1 Person