Beyond Reach

Übersetzung Beyond Reach - Deutsch 4.51

...daß es Schwächen gibt, die es zu tolerieren gilt.

Na ja, und dann gibt es da noch die Übersetzungs-Onanisten, wozu du Novem99 wohl zählst, ;) die nur dann ihren Befriedigungs-Orgasmus bekommen, wenn jedes Komma am richtigen Platz sitzt.

Ziel und Zweck einer Übersetzung soll aber wohl in erster Linie sein, etwas verständlich zu machen, was man nicht versteht, weil man die Sprache nicht beherrscht.
Und im Zusammenhang mit Skyrim, sehe ich es nicht so eng, wenn da mal ein Satz nicht Wortgetreu übersetzt ist, aber vom Inhalt her trotzdem passt.
Und mir gefallen die Übersetzungen von Oblvion_Member jedenfalls sehr gut.

Übrigens wollte ich auch mal Übersetzer werden, aber dann habe ich einen Pfeil ins Knie bekommen! :D;)
 
  • Like
Reaktionen: doritis und Novem99
Na ja, und dann gibt es da noch die Übersetzungs-Onanisten, wozu du Novem99 wohl zählst, ;) die nur dann ihren Befriedigungs-Orgasmus bekommen, wenn jedes Komma am richtigen Platz sitzt.

Kann daran nix Schlechtes erkennen. Nebenbei sind es genau diese Übersetzungsonanisten, die Helgen Reborn, Falskaar und auch Wyrmstooth übersetzt haben.

Und im Zusammenhang mit Skyrim, sehe ich es nicht so eng, wenn da mal ein Satz nicht Wortgetreu übersetzt ist, aber vom Inhalt her trotzdem passt.

Aber das ist doch das Problem: tut es ja eben oftmals nicht!

Übrigens wollte ich auch mal Übersetzer werden, aber dann habe ich einen Pfeil ins Knie bekommen! :D;)

Okay, damit hast du mich zum Lachen gebracht!
 
  • Like
Reaktionen: Kleiner Prinz
Kann daran nix Schlechtes erkennen....

Ich auch nicht! :)
Aber ebenso erkenne ich nichts Schlechtes an den Übersetzungen von Oblvion_Member !
Habe eher das Gefühl, du hast an ihm einen Nagel gefressen, und suchst "verzweifelt" nach Fehlern, in dessen Übersetzungen.
Aber wie gesagt, mir gefallen seine Übersetzungen gut, und ich hatte bisher noch nie ein Verständnisproblem beim Spielen.
Mir fehlt eher das Verständnis für eine Diskussion darüber, weshalb ich mich nun
Jorgodan anschließe, und nun auch raus bin.
 
  • Like
Reaktionen: Jorgodan
und suchst "verzweifelt" nach Fehlern, in dessen Übersetzungen.

Nein, mein Prinz, da muß man nicht lange suchen und schon gar nicht verzweifelt!

Aber wie du ja selber sagst, dir gefällt nunmal sowas und dann hat es auch wirklich keinen Sinn weiter darüber zu reden, weil wir beide da offensichtlich völlig unterschiedliche Ansichten und auch Ansprüche haben (was für mich auch völlig okay ist).
 
Version 3.3 ist seit gestern online: Klick

- Fixed location data for some dungeons (Companions will now say dialogue for the dungeons)
- Added more sound markers around the world, and in many of the dungeons too
- Changed some NPCs inventory to better fit setting
- Fixed Evermore INN bug with sleeping/waiting
- Added comment triggers to all dungeons so that companions may inform you of danger or talk of set pieces
- Redone all 3 Main Quest dungeons by expanding 2 of them, and giving them all a makeover in terms of clutter and geometry, also fixed roombounds for better performance.
- Rejects Respite fortress added creepiness
- Fixed and added many ambush spots, and added traps
- Changed weather systems
- Removal of certain quest

Grüße :)

Ps. Diese Woche noch im Urlaub aber danach könnte ich schauen ob das Update machbar wäre.
 
  • Like
Reaktionen: Shi Zon
Und weiter gehts, Version 3.3 ist nun online: Klick

- Ortsdateien für einige Dungeons gefixt (Begleiter werden keine Dialoge für die Dungeons abgeben)
- Weitere Soundmarker für die Welt und die Dungeons hinzugefügt
- Das Inventar einiger NPCs angepasst
- Bug der Taverne von Ewigheim gefixt in Bezug auf das Schlafen/Warten
- Kommentartrigger für alle Dungeons hinzugefügt, sodass Euch Eure Begleiter vor möglichen Gefahren warnen können
- Alle drei Dungeons der Hauptquest überarbeitet und zwei davon erweitert, in Form und Größe, weitere Dinge gefixt für eine bessere Perfomance.
- Festung Bergruh mehr Schauderhaftigkeit hinzugefügt
- Viele Armbrustspots gefixt und hinzugefügt sowie einige neue Fallen
- Wettersysteme verändert
- Entfernen diverser Quests

Grüße :)
 
Das Original wird benötigt!! ESP des Originals mit dieser hier überschreiben und aktiveren. ....heißt es auf Nexus.
Wäre vielleicht nicht schlecht, dann auch den Link zum Original, auf deiner Nexus-Seite zu posten.
;)
 
Hat er doch schon bei den benötigten Dateien mit angegeben.

Richtig, desweiteren gibt es oben noch den Button zum Original und ich hab den Text erweitert:

Das Orginal wird benötigt!! ESP des Orginals mit dieser hier überschreiben und aktiveren. Version 3.2 des Originals wird weiterhin benötigt, Ihr überschreibt lediglich mit dieser ESP die Originale Datei.

Grüße
 
  • Like
Reaktionen: Kleiner Prinz
Dragonborn benötigt?

LOOT sagt, dafür würde Dragonborn benötigt,steht aber nicht im Readme.


Edit
und ich bekomm englischen Text beim Start, trotz dtsch, .esp

23
 
Zuletzt bearbeitet von einem Moderator:
Ich habe bei dieser Mod. (Und einigen anderen) das Problem, wenn man es denn als solches bezeichnen kann, das Wyre Bash mir sagt, dass Dragonborn vor Dawnguard geladen werden sollte?
Sprich die Mod. ist Orange geschrieben.
Soll das so sein? Kann das zu CTD oder zu sonstigen Fehlern führen?
 
ich benutze WB nicht, sondern LOOT. Dabei habe ich andere Problem mit Dragonborn (bekomme keine Thread-Starts, dort, wo sie über Film laufen, also kompletter Hauptthread fluppt nicht) aber Dawnguard war bei mir immer vor Dragonborn von LOOT einsortiert.

Wenn engl. statt deutsch hilft nur deinstall von dawnguard und dragonborn, clean save, dann save cleaner, dann start, dann nochmal sichern, dann die deutschen dawnguard und dragonborn komplett neu installieren.

Edit
hab noch mal nachgeschaut, LOOT hat diese Reihenfolge
Skyrim
update
unofficial skyrim patch
dawnguard
unofficial dawnguard patch
heathfire
dragonborn

15
 
Zuletzt bearbeitet von einem Moderator: