Beyond Reach

Übersetzung Beyond Reach - Deutsch 4.51

Kann mit Merosa leider nicht reden.... -> Mainquest nicht möglich.

Das stimmt auch so, in der aktuellen Version ist das Abschließen der Mainquest 1 nicht möglich und muss mittels setstage arnimamainquest1 to 50 wenn ich mich nicht irre, abgeschlossen werden. Es exisitiert auf jeden Fall das offizielle Statement das diese Quest in Version 2.15 nicht funktioniert, aber sei beruhigt, versuche es mit dem Befehl, in Version 3 funktioniert das ganze ;)

Grüße

P.s.: Kleiner Spoiler am Rande, in Version 3 gab es soweit ich das sehen konnte, sogar eine einleitende Quest die auf dem Händler bei Markarth hinweisen wird.
 
  • Like
Reaktionen: Whatever
Das stimmt auch so, in der aktuellen Version ist das Abschließen der Mainquest 1 nicht möglich und muss mittels setstage arnimamainquest1 to 50 wenn ich mich nicht irre, abgeschlossen werden. Es exisitiert auf jeden Fall das offizielle Statement das diese Quest in Version 2.15 nicht funktioniert, aber sei beruhigt, versuche es mit dem Befehl, in Version 3 funktioniert das ganze ;) Grüße P.s.: Kleiner Spoiler am Rande, in Version 3 gab es soweit ich das sehen konnte, sogar eine einleitende Quest die auf dem Händler bei Markarth hinweisen wird.
"setstage arnimamainquest1 50" hat geholfen (ohne to). Vielen Dank. :)
 
Wobei von denen glaube ich nur die Assets sind, oder?

Sollte stimmen.

So, nachdem ich äußerst freundlich und konstruktiv darauf hingewiesen wurde, wie beschränkt mein Umgang mit der deutschen Sprache sei, habe ich mir erneut die Arbeit gemacht und die ESP ein weiteres Mal bearbeitet.
Die Readme-Datei wurde nur im geringen Maß verändert, sollte jetzt in dieser aktuellen Form passen: Klick
(Vorerst 7 Tage gültig)

Grüße
 
Der Autor hat bereits Version 3.0 mit einem kleinen Hinweis freigegeben.

Beyond Reach version 3 without full voice acting, this is a very late beta version that is a Christmas present. It is fully working and complete, only some lines are not spoken. I will take this down after christmas week is over.

Nun ich würde demnach noch ein wenig warten, zumal ein Update jetzt eh nicht so ohne weiteres von mir angeboten werden könnte, da einiges am Inhalt verändert wurde. Wie seht ihr das?

Gruß
 
"It is fully working and complete, only some lines are not spoken." Demnach stünde der Übersetzung der Version 3 ja nichts mehr im Wege. Sie ist halt nur (noch) nicht vertont, aber inhaltlich fertig.

Grüße
 
  • Like
Reaktionen: Qualmteufel
Ich habe mal ein paar Fragen zu dieser Mod, die zwar nichts mit der Übersetzung zu tun haben, aber da der andere Thread ja dicht ist, poste ich sie hier:

1. Ich laufe nun schon einige Zeit in der Gegend herum, habe schon mehrere Quests erledigt, aber noch keine Möglichkeit gefunden, nach Skyrim zurück zu kehren. Ich habe aber mittlerweile so viel Geraffel angesammelt, dass ich das mal ablegen müsste. Am besten wäre das natürlich in meinem Haus. Nur dazu müsste ich zurück nach Skyrim. Gibt es da eine Möglichkeit, irgendeine Stadt, von der aus eine Schiffsverbindung besteht oder so? Oder muss ich hier erst die Hauptquest abschliessen um heimkehren zu können? Kann ich derweil hier ein Haus erwerben?

2. Es sind ja neue Musikstücke im Spiel. Mich würde sehr interessieren, von wem die sind und ob es da Noten zu gibt. Leider schreibt der Autor da auf seiner Seite nichts zu, oder ich habs übersehen.

3. Mir gefällt die Mod wirklich sehr gut, alles ist liebevoll gestaltet. Was mich nur nervt sind die Unmengen an flackernden Texturen, die ich da hab. Das tritt nur in Interiors auf. Wandteile, die zusammenstoßen flackern wie wild, ebenso Fußbodenteile. In manchen Räumen ist es ganz schlimm. Ist das bei euch auch so? Oder liegt das gar nicht an der Mod, sondern an meinem System? Ich hab auch ziemlich viele Texturen, wo ich hintergucken kann, die also verrutscht sind. Im normalen Skyrim hab ich das nicht.

Das wars, danke schon mal für eure Antworten!
 
Ja die gibt es, geht zu dem Typen der dich hingebracht hat, Der steht an so einem Tor das wieder nach Himmelsrand fürt. durch das Ttor und immer grad aus weiter bis zum Tor . Immer am Wasser endlang.:D ich hab auch gesucht, sehr weitläufig :oops:
 
Danke ja, mittlerweile hatte ich den Typen auch gefunden. Der wär vielleicht im Dorf besser platziert gewesen. Aber was solls, wenn man die Gegend schön erkundet, stolpert man eh über kurz oder lang über ihn.
 
Wie steht es um die Übersetzung der Version 3?

Erstmal schlecht, weder Zeit noch viel Lust momentan groß an Übersetzungen zu arbeiten, schiebe auch meine anderen 2-3 Projekte für mich hin und jetzt wo ich dran denke, ein Update steht auch noch aus...
Werde bestimmt die Arbeiten wieder aufnehmen nur noch nicht sicher wann.


Gruß
 
Zuletzt bearbeitet:
Lieben Dank

@ Oblvion_Member

ich bin nach einer längeren Pause wieder zurück in Skyrim und bin auf der Suche nach frischen Updates meiner aktiven grossen Mods über deine gute Übersetzung gestolpert.

Angetan von dem Readme und der Storyline habe ich sie geladen und bin sie gerade intensiv am spielen.

Die Mod ist schön und passt sich stimmig in Reach ein.
Mir gefällt sie sehr, jedenfalls was ich bis jetzt davon sehen konnte.

Herzliches Merci für deine Mühe. :):hail:
 
Zuletzt bearbeitet:
  • Like
Reaktionen: Oblvion_Member
hallo Oblivion Member,
ich bin nur Spieler und habe die Mod vor kurzem im englischen Original gespielt weil ich keine deutsche Übersetzung gefunden habe. Ist deine Übersetzung nicht bei SkyrimNexus hochgeladen?
ich glaube sogar bei "Regenshein" nach einer Übersetzung gefragt zu haben. Aber der hat nur gesagt erhätte keine Zeit mehr für Übersetzungen.
 
Zuletzt bearbeitet:
Ist deine Übersetzung nicht bei SkyrimNexus hochgeladen?

Hallo erstmal und herzlich willkommen hier :)

Die deutsche Übersetzung ist vorerst nur hier auf Scharesoft gehostet, habe es glaube ich einfach verschlafen die Mod auf dem Nexus hochzuladen, auch bin ich zu dem Update bis heute noch nicht gekommen -,-
Allerdings findest du den Link auf der ersten Seite des Threads :)

Ich hoffe es nachzuholen

Grüße