Kleiner Prinz
Ratsmitglied
...daß es Schwächen gibt, die es zu tolerieren gilt.
Na ja, und dann gibt es da noch die Übersetzungs-Onanisten, wozu du Novem99 wohl zählst, die nur dann ihren Befriedigungs-Orgasmus bekommen, wenn jedes Komma am richtigen Platz sitzt.
Ziel und Zweck einer Übersetzung soll aber wohl in erster Linie sein, etwas verständlich zu machen, was man nicht versteht, weil man die Sprache nicht beherrscht.
Und im Zusammenhang mit Skyrim, sehe ich es nicht so eng, wenn da mal ein Satz nicht Wortgetreu übersetzt ist, aber vom Inhalt her trotzdem passt.
Und mir gefallen die Übersetzungen von Oblvion_Member jedenfalls sehr gut.
Übrigens wollte ich auch mal Übersetzer werden, aber dann habe ich einen Pfeil ins Knie bekommen!