Übersetzung Arissa

Merkur

Reisender
Name: Arissa - The Wandering Rogue
Autor: Chesko
Kategorie: Begleitermod
Download: http://www.nexusmods.com/skyrim/mods/53754/?

Arissa ist eine eigenständige Begleiterin mit einer Mission und eigenen Dialogen. Bei der Charaktererstellung hat sich der Autor von Vilja und der Vampirin Serana inspirieren lassen.
Ob Arissa eure beste Freundin wird, ob und welche Dienste sie euch erweist, oder ob sie euch (im schlimmsten Fall für immer) wieder verlässt, hängt von euren Aktionen ab (bei denen sie dabei ist).

Die Erlaubnis für eine Übersetzung habe ich mir bereits geholt, sobald ich mit Vilja 3 fertig bin, fange ich damit an. :)

Gruß
Merkur
 
Vielen Dank für die Vorstellung. Die Mod ist ganz neu, oder?
Werde ich auf jeden Fall mal ausprobieren. Chesko macht immer so herrlich gut funktionierende Modifikationen :)
 
Ja, er ist erst gestern bei Nexus erschienen. Allerdings habe ich schon vor ca. 1 Jahr im Nexus Forum davon gelesen und seitdem darauf gewartet (und auf Gavriella Corvain...). Ich werde die Beschreibung noch etwas genauer machen, sobald ich mit der Übersetzung anfange und mehr weiß. Aber auf jeden Fall haben der Autor Chesko und die Sprecherin Nikkita ganze Arbeit geleistet! :)
 
Sieht ja gut aus und hört sich auch toll an. Von der Optik her hätte man aber ruhig etwas mehr "Unique" verpassen können aber das ist wohl eh Geschmackssache. Wenn der Rest dann stimmt...

(und auf Gavriella Corvain...).

Ich hatte die Befürchtung das alles nur heisser Wind ist und da nur was gross aufgeblasen wird, aber vor nicht allzulanger Zeit erschien das Video hier (der meints wohl tatsächlich ernst) von Gavriellas Gegenspielerin Eris.

Wie auch immer, mal abwarten ;)
 
  • Like
Reaktionen: Merkur
Soweit ich weiß, hat Arissa keine eigenen Texturen, außer ihren Haaren. Wie sie aussieht, hängt also davon ab, welche Body- und Facemods man benutzt (der Autor hat SG Female Textures Renewal und The Eyes Of Beauty benutzt). Was das "Unique" angeht überlege ich gerade, ob ich ihr für mein Spiel rote Haare verpassen sollte. :)

Klasse. :) Ich hatte schon Angst, dass das Forever Darkness Projekt abgebrochen wurde. Also weiter warten...
 
Naja was heisst warten. Würde Merkur ja nur entlasten :-D Wenn er die Erlaubnis hatte... man könnte ihm natürlich ne Chance geben oder eine Zusammenarbeit anbieten oder wenn er die Updates schleifen lässt, könnte sich Merkur dieser annehmen. Mal testen inwiefern die Übersetzung taugt, Merkur macht zwar immer alles prima aber alles kann er ja auch nicht machen, 200000 Mods sind ja nicht wenig :D

PS: Bei den Credits taucht übrigens folgendes auf:

Merkur67 dafür das du mir den Vortritt gelassen hast für die Übersetzung! Dankeschön! :)

Edit: bis jetzt ist die Übersetzung tadellos, zumindest in der kurzen Zeit in der ich sie angetestet habe. Funktioniert alles sehr sauber. Da ich nebenbei AFT habe gibts wohl keine Probleme mit ihr, scheint davon unberührt zu sein, heisst sie läuft komplett eigenständig wie Vilja auch. Die Vertonung ist ausserdem klasse.
 
Zuletzt bearbeitet von einem Moderator:
  • Like
Reaktionen: Merkur
ups, soweit hab ich gar nicht gelesen :oops:
PS: Bei den Credits taucht übrigens folgendes auf:

Merkur67 dafür das du mir den Vortritt gelassen hast für die Übersetzung! Dankeschön!
Na dann Danke und ich lads mir herunter und spiele sie in Deutsch. :)
Jaa, ich bin echt pingelig... :oops:
 
Ich habe Chesko zwar persönlich gefragt, aber Arissa steht jedem frei für eine Übersetzung. Und der Autor hätte auch nichts dagegen, wenn es mehrere deutsche Versionen gibt.
Da ich aber denke, dass mehrere DV unnötig sind, habe ich mich mit westsidekidd abgesprochen und, da er mit der Übersetzung schon so gut wie fertig war, ihm allein überlassen.

Ich werde mich jetzt also weiter ausschließlich auf Vilja konzentrieren (hätte ich ohnehin gemacht) und danach... Autsch, ich hab schon wieder etwas im Auge... ;)
 
  • Like
Reaktionen: 1 Person
Okay...jetzt habe ich was in beiden Augen. :)

Gleich zwei neue Begleiterinnen... Beide sind noch ganz am Anfang ihrer Entwicklung und haben bisher lediglich die Standardfunktionen (anheuern/entlassen, warten, Inventarzugriff, allerdings nicht auf ihre Kleidung).
Aber für beide ist ein persönlicher Hintergrund, Missionen und vieles mehr geplant. Und beide sehen sehr vielversprechend aus und sind bereits (sehr gut) vertont.

Ich spreche von Rigmor of Bruma und Mirai - the Girl with the Dragon Heart.
(die Videos findet ihr jetzt im "Aktuelle Übersetzungswünsche und Projekte" Thread)

Natürlich werde ich mich aber erst ausschließlich auf Vilja konzentrieren.

Gruß
Merkur

PS: Die Erlaubnis für Rigmor habe ich bereits. :)
PPS: Hab jetzt auch die Erlaubnis für Mirai - Das Mädchen mit dem Drachenherz. :)
 
Zuletzt bearbeitet:
Arissa Übersetzung

Hallo erstmal alle zusammen!

Ich bin der Mensch, der für die deutsche Übersetzung der Arissa Mod von Chesko verantwortlich ist.
Ich hatte mich mit Chesko in Verbindung gesetzt und ihn gefragt ob er es mir erlauben würde, das ich eine deutsche Übersetzung von seiner Mod mache und er sagte JA. Mir war zu diesem Zeitpunkt überhaupt nicht klar, das schon jemand anderes Chesko gefragt hatte wegen einer Übersetzung. Also begann ich gleich mit der Arbeit, bis ich ein paar Tage später eine Nachricht von Merkur bekam, der mir eröffnete, das er eigentlich schon die Übersetzung geplant hatte. Also sagte ich, das ich es dann sein lasse, doch Merkur gab mir den Vorzug und so habt ihr nun meine Übersetzung. Tut mir sehr leid, wenn ich irgend jemanden damit auf die Füsse getreten bin, trotzdem hoffe ich aber, das ihr mit meiner Arbeit ein wenig zufrieden seid und ich nicht ganz so schlecht abschneide, denn wir wissen ja alle wer der Master of Translations ist,nicht wahr? :) Ich versuche trotzdem mein Bestes.

Und wo wir schonmal bei Arissa sind: Mit der Übersetzung von Update v1.2, welches gestern von Chesko erschienen ist, werde ich heute Abend fertig sein und auf dem Nexus hochladen und übrigens, werde ich mit keinem Update hinterherhinken. ;)

Alles Gute Euch allen und viel Spaß bei allem was ihr tut. Bin nun weg, habe nämlich noch ein wenig zu übersetzen. :)

P.S. Da es bis zum nächsten Update von Arissa wohl noch ein Weilchen dauert, habe ich mich schonmal nach anderer Arbeit umgeschaut und habe gesehen das es für die neuste Version von Helgen Reborn noch keine Übersetzung gibt. Also fragte ich beim Mod Autor Mike Hancho nach und auch er erlaubte mir voller Freude eine Übersetzung anfertigen zu dürfen. (Hoffe Merkur hat die nicht auch schon geplant ;) ) Das heisst, nach Arissa dürft ihr euch, natürlich nur wenn ihr möchtet, auf eine der besten Questmods die für Skyrim angefertigt wurde, auf deutsch freuen. Ist aber ein riesiges Stück arbeit und wird ein wenig mehr Zeit beanspruchen, als es bei Arissa der Fall war.

Schönen Abend/Tag euch noch. :)
 
habe ich mich schonmal nach anderer Arbeit umgeschaut und habe gesehen das es für die neuste Version von Helgen Reborn noch keine Übersetzung gibt. Also fragte ich beim Mod Autor Mike Hancho nach und auch er erlaubte mir voller Freude eine Übersetzung anfertigen zu dürfen

Dir ist aber schon bewusst, dass Stefanu diese Mod bereits übersetzt hat und wenn ich mich jetzt nicht irre "gehört" ihm diese Übersetzung quasi.
Bzw. hast du dich schon einmal erkundigt oder bei Stefanu angeklopft?

Gruß
 
Stefanu hat doch geschrieben das man seine Übersetzungen gern übernehmen kann weil er keine Zeit mehr hat. Klar fragen kann/sollte man ihn vorher aber das kann eben auch dauern bis man eine Antwort erhält. Er hat doch hier irgendwo einen Fred eröffnet wie man mit seinen Übersetzungen verfahren soll.

http://forum.scharesoft.de/showthread.php?49363-In-eigener-Sache-Meine-%DCbersetzungen<-- da steht das er ausser Helgen Reborn alles abgibt ^^ Würde vorschlagen ihm eine PN zu schicken und wie es aussieht damit.

@ WestsideKidd

Hier gibts irgendwo einen "Wünsche-Thread" mit Übersetzungswünschen. Falls es nicht hinhaut, also "Arbeit" gibts genug ;) Ich würde auch wetten das es mit Arissa schnell weiter geht. Also das Update auf Update folgt, ich denke er hat da noch einiges vor. Vllt. ist es ne gute Idee sich den Rücken etwas frei zu halten, ist nur nen Vorschlag ;)

Willkommen im Forum btw ^^
 
Zuletzt bearbeitet von einem Moderator:
Natürlich habe ich gesehen das Stefanu eine Helgen Reborn Übersetzung gemacht hat für v1.5_2 und ich habe ihm auch auf dem Nexus eine PM hinterlassen, in der ich fragte ob er die v1.5_3 auch übersetzt, doch ich habe keine Antwort erhalten und es sieht auch so aus, als wenn er nicht mehr wirklich auf dem Nexus aktiv ist. Aber nun gut, wenn er die Version übersetzt, dann lass ich das eben bleiben.
Edit: Und über den Besitz von etwas lässt sich leicht streiten. Und wenn mir Mike Hancho die Übersetzung gestattet, dann denke ich ist es in Ordnung. Bleibt ja jedem selbst überlassen, welche Übersetzung er sich nun runterlädt und benutzt oder nicht? Aber wie gesagt, wenn Stefanu das Vorrecht hat, dann möchte ich ihm das auch nicht nehmen. Trotzdem Danke für deine freundliche Warnung...


@Chiasm Dankeschön für den Tipp und für's Willkommen heissen. :)
 
Zuletzt bearbeitet:
Na siehste, geht doch. ;) Weißte was ich meinen Kindern immer sage? Höflichkeit erleichtert das Leben. ;) Also, vielen lieben Dank für die freundliche Begrüßung! :)

Grüße zurück
 
Na siehste, geht doch. ;) Weißte was ich meinen Kindern immer sage? Höflichkeit erleichtert das Leben. ;) Also, vielen lieben Dank für die freundliche Begrüßung! :)

Hey es gibt Tage da steht man mal auf dem falschen Bein, aber glaub nicht ich mach dir Zugeständnisse :p

Ne für gewöhnlich sind wir alle lieb und beißen nicht :lol:

Viele Grüße

#
Edit: Stefanu scheint viel im RL zu schaffen zu haben. . .
Was ja völlig okay is, gell ;)
 
Auch von mir dann ein herzliches Willkommen hier im Forum WestsideKidd und vielen Dank für die Übersetzung.
Ich bin dann hier so die Kritikerin in den Übersetzungsreihen und sorge so manches Mal für Aufsehen mit solchen Threads wie diesem hier :-D
Aber keine Sorge. Ich bin ne ganz liebe :)