Ressourcen-Icon

Übersetzung Unofficial Oblivion Patch & Unofficial SI Patch & Unofficial KotN Patch 3.5.1

PelzR

Abenteurer
Da die letzte dt. Version des Unofficial Oblivion Patch 2.2.3 noch aus dem Jahr 2008 stammt und seitdem mehrere Versionen das Tageslicht erblickten, hatte ich mich vor kurzem entschlossen die aktuelle Version 3.4.2 nochmals zu übersetzen (inzwischen schon aktueller). Beseitigte die Version 2.2.3 noch über 1.000 Bugs, so behebt die aktuelle Version nun über 2.000 Fehler im Vanilla Oblivion.

Alle aktuelle Übersetzungen stammen von Raubkopiesäbel aka Sandgeist

[neue] Downloadlinks (keine EV benötigt)
Unofficial Oblivion Patch
Unofficial Shivering Isles Patch
Unofficial Oblivion DLC Patch


[veraltete]Downloadlinks (keine EV benötigt):
Unofficial Oblivion Patch 3.5.1 DV
Unofficial Shivering Isles Patch 1.5.5 DV
Unofficial Knights of the Nine Patch 1.1.5 DV (Fixes NUR für das eigentliche Plugin "Knights Of The Nine")


Annmerkungen:
Einige Dialoge ertönen nach diesem Patch in englischer Sprache da der Patch seine eigenen, zusätzlichen Sprachdateien mitbringt. Es ist ratsam die Untertitel im Spiel zu aktivieren, um alles zu verstehen. Wer sich daran stört und keine Probleme damit hätte, dass NPCs die geänderten Dialoge nicht aussprechen und kleinere Dialogfehler haben, kann diese Sprachdateien auch löschen.

Ansonsten kann es passieren das einige wenige Informationen/Dialoge noch in englischer Sprache vorhanden sind. Bei den ganzen Dialogen, Skripte usw. ist es schonmal möglich etwas zu übersehen.

Bei der Übersetzung wurden im Voraus einige Korrekturen durchgeführt (Ebenholz -> Ebenerz), es ist dennoch empfehlenswert "Oblivion Deutsch" zu benutzen (vor den Patches laden!) um wirklich alle Rückstände auszubessern.
 
Zuletzt bearbeitet:
Moin Moin,

auch ich möchte mich herzlich bedanken.
Aber auch gleich eine Frage anfügen. Ich hoffe, das klingt jetzt nicht unverschämt oder so, aber vor ein paar Tagen wurde ja Version 3.4.2 veröffentlicht. Dürfen wir da auch auf eine entsprechende Übersetzung hoffen?
Und bei der Gelegenheit.... den UOMP (Version 1.7) hast Du nicht eventuell auch noch auf Deiner Liste? Zusammen mit USIP wäre es dann ein tolles Gesamtpaket.

Wie gesagt, möchte da wirklich nicht unverschämt oder zu fordernd klingen.
Auf jeden Fall vielen Dank für Deine Arbeit.

night
 
...Ich hoffe, das klingt jetzt nicht unverschämt oder so, aber vor ein paar Tagen wurde ja Version 3.4.2 veröffentlicht. Dürfen wir da auch auf eine entsprechende Übersetzung hoffen?
*Kinnlade fällt runter*
Ich bin natürlich nicht gerade 'ne Leuchte. Habe garnicht realisiert, als ich die Downloadlinks für 3.2.0 gepostet hatte, dass das schon die neue Version war. :oops: Das ist natürlich ein bisschen ärgerlich... aber keine Sorge ich setze mich auch an dieser Version nochmals ran. Dafür bräuchte ich ein paar Tage Zeit. Im wesentlichen könnte ich (fast) alle Texte in die neue Version einfügen und das ohne Probleme. Ich muss mir das aber erstmal genauer ansehen.

Und bei der Gelegenheit.... den UOMP (Version 1.7) hast Du nicht eventuell auch noch auf Deiner Liste? Zusammen mit USIP wäre es dann ein tolles Gesamtpaket.
Ich muss dir leider mitteilen, das ich nicht vorhatte UOMP zu übersetzen. Nicht aus Faulheit, sondern weil ich einfach nicht das komplette Knights Of The Nine Addon besitzen. Ich habe "nur" die Game of the Year Edition von Oblivion und da liegt nur Knights mitbei, der Rest der offiziellen Mods nicht. Insofern macht es in meinen Augen keinen Sinn das Packet zu übersetzen. Außerdem kann ich außer Knights den Rest nicht übersetzen, da mir die Basisdateien dafür fehlen (spätestens bei den Skripten werde ich ohne die scheitern).

Ich kann dir sonst nur den Tip geben mal diesen Patch anzusehen. Mag zwar nicht mehr die neuste Version sein, aber besser als gar nichts.


Achja, die Übersetzung des inoffiziellen Shivering Isles Patch ging schneller als gedacht. Downloadlink ist oben zu finden.
 
Zuletzt bearbeitet:
  • Like
Reaktionen: nightwalker82
*Kinnlade fällt runter*
Ich bin natürlich nicht gerade 'ne Leuchte.

*Aufsammel und zurückgeb*
Sag' doch so was nicht. Kann vorkommen. Finde es toll, dass Du Dir überhaupt die Mühe machst.

Dafür bräuchte ich ein paar Tage Zeit. Im wesentlichen könnte ich (fast) alle Texte in die neue Version einfügen und das ohne Probleme. Ich muss mir das aber erstmal genauer ansehen.

Lass' Dir Zeit. Keine Hektik.

Ich muss dir leider mitteilen, das ich nicht vorhatte UOMP zu übersetzen. Nicht aus Faulheit, sondern weil ich einfach nicht das komplette Knights Of The Nine Addon besitzen. Ich habe "nur" die Game of the Year Edition von Oblivion und da liegt nur Knights mitbei, der Rest der offiziellen Mods nicht. Insofern macht es in meinen Augen keinen Sinn das Packet zu übersetzen. Außerdem kann ich außer Knights den Rest nicht übersetzen, da mir die Basisdateien dafür fehlen (spätestens bei den Skripten werde ich ohne die scheitern).

Ich kann dir sonst nur den Tip geben mal diesen Patch anzusehen. Mag zwar nicht mehr die neuste Version sein, aber besser als gar nichts.

Kein Problem. Wollte nur der Vollständigkeit halber gefragt haben. Und Danke für den Tipp. Nutze ich auch schon, seit ich die DLCs habe ;).


Edit: Nachdem ich mir nun zumindest den USIP heruntergeladen habe, muss ich leider schon wieder etwas fragen. Im Sound-Ordner unter Voices, müssten da die Unterordner mit den Rassennamen nicht auch übersetzt werden? Ich meine mal gelesen zu haben, dass Oblivion die Dateien sonst nicht findet. Bitte korrigiert mich, falls ich das falsch in Erinnerung haben sollte.
 
Zuletzt bearbeitet:
Die Übersetzung der 3.4.2 ist nun fertig und hochgeladen. Ich habe meine ersten Post dementsprechend aktualisiert, der Link ist am Ende des 1. Postes zu finden.

Edit: Nachdem ich mir nun zumindest den USIP heruntergeladen habe, muss ich leider schon wieder etwas fragen. Im Sound-Ordner unter Voices, müssten da die Unterordner mit den Rassennamen nicht auch übersetzt werden? Ich meine mal gelesen zu haben, dass Oblivion die Dateien sonst nicht findet. Bitte korrigiert mich, falls ich das falsch in Erinnerung haben sollte.
Herr Gott, du bringst mich noch zur Verzweiflung :lol:. Ich habe nochmals nachgesehen und bemerkt das die Namen noch nicht übersetzt waren.

Edit:
Habe die Archive geupdatet. Die Links funktionieren wieder! Ich hatte die jeweiligen Ordner übersetzt und die (englischen) Sprachsamples funktioniert jetzt.

Ihr müsst die Patches nochmals runterladen damit alles so funktioniert wie es soll.
 
Zuletzt bearbeitet:
Danke! :) Und schön, dass die Originaldateien nicht mehr benötigt werden. Vielleicht könnte man den Startpost noch diesbzgl. anpassen?

Was ich noch nicht ganz verstehe: Warum liegen dort Sounddateien bei? An denen wird wohl kaum etwas im Vergleich zu Vanilla geändert worden sein, oder? Du sagst ja selbst, dass man sie theoretisch noch passend ersetzen könntest, und ich nehme an, du meinst mit den DV-Vanilla-Dateien, oder?
 
Herr Gott, du bringst mich noch zur Verzweiflung :lol:.

:sorry: Ich hoffe, Du kannst mir verzeihen. Bin jetzt auch still.


Was ich noch nicht ganz verstehe: Warum liegen dort Sounddateien bei? An denen wird wohl kaum etwas im Vergleich zu Vanilla geändert worden sein, oder?

Doch. Da wurden zum Teil falsche Betonungen, Anreden und so weiter korrigiert. Genaueres kann man in der History, z.B. hier nachlesen.
 
:sorry: Ich hoffe, Du kannst mir verzeihen. Bin jetzt auch still.
Nee, nee. War schon richtig das du das geschrieben hattest. Mir wäre der Fehler so garnicht mehr aufgefallen. :good:

Das heißt aber, dass wenn man diese Dateien aus dem Download einfach weglässt, werden wieder die korrekten dt. Soundfiles abgespielt, oder? Klingt irgendwie zu einfach um wahr zu sein ;)
In der Tat ersetzen einige Soundfiles die deutschen Spachdateien im Spiel. Aber die Anzahl ist wahrlich gering. Ein Großteil von der neuen Sounddateien ist dafür da um fehlende Dialoge hinzu zufügen oder, wie nightwalker82 schrieb, Fehler im Dialog zu korrigieren.

Löschen solltest du die Soundfiles trotzdem nicht! Wie schon geschrieben, ein paar wenige Dialoge sind vermutlich wieder deutsch aber dafür fehlen die Anderen. Ich kann dir ein Beispiel nennen warum du die nicht löschen solltest:

Starte das Spiel mit einer Rasse die du so nicht im Vanilla-Oblivion spielen kannst (z.B. Dremora). Normalerweise besitzt der Dunkelelf in der gegenüber liegenden Zelle kein Dialog der dich auf diese Rasse anspricht, weil es für diesen Fall keinen Dialog gibt. Das Unofficial Oblivion Patch Team hat sich aber die Mühe gemacht extra für diese Situation einen neuen Dialog aufzunehmen. Wenn die Sounddatei nun gelöscht wurde, schweigt der Dunkelelf einfach und du wüsste garnicht das jetzt überhaupt ein Dialog stattfindet... es sei denn du hast Untertitel aktiviert.

Wie geschrieben, ist das nur ein Beispiel, bei anderen neuen Dialogen wird das dann auch der Fall sein. Ohne Untertitel würdest du garnicht merken das da ein Dialog stattfindet. Mit den englischen Sprachfiles hörst du wenigstens den NPC sprechen. Untertitel wären so oder so angebracht.
 
Na, das mit dem "Still-Sein" war ja auch nicht ganz ernst gemeint. Also nicht stiller als sonst ohnehin schon ;)

Das mit den Sprachdateien ist ja tatsächlich so eine Sache. Solange es um falsche Betonungen und ähnliches geht, ist der Einwand vom Wetterfrosch ja völlig richtig. Bleibt aber immernoch das genannte Beispiel mit dem bereits integrierten "Custom-Race-Fix" und vielleicht noch anderen Beispielen, von denen ich keine Ahnung habe.
 
Erstmal vielen Dank für deine Arbeit PelzR :good:

Eine Wache in Anvil an mich auf englisch angesprochen. Aber kein Problem.

Ich habe hier von Scharesoft Unofficial Oblivion Patch 3.4.2 DV runtergeladen (also das komplette Paket). Im Sound-Ordner sind die Rassennamen doppelt vorhanden. Einmal für EV High Elf und für DV Hochelf.

Edit gefunden
Für was ist das ObSE Plugin obse_jail_fix.dll da?
Game Mechanics / Crash Fixes
Corrected the engine's offset error in the player's skillset which meant that serving a jail sentence did not affect all available skills, including that the intended and documented possible increase(s) to Sneak and Security would never appear (requires OBSE)
Quelle Unofficial Oblivion Patch Version History
 
Zuletzt bearbeitet:
Eine Wache in Anvil an mich auf englisch angesprochen. Aber kein Problem.
Angesichts dessen das im UOP neue Sprachfiles hinzukamen, die Fehler in der engl. Version verbesserten, ist das normal. Weiter unten habe ich noch was dazu geschrieben.

Ich habe hier von Scharesoft Unofficial Oblivion Patch 3.4.2 DV runtergeladen (also das komplette Paket). Im Sound-Ordner sind die Rassennamen doppelt vorhanden. Einmal für EV High Elf und für DV Hochelf.
Ich hatte gedacht, das Scharesoft die engl. Ordner gelöscht hatte... ist jedoch nicht so schlimm. In dem Fall kannst du ganz einfach die englisch sprachigen Ordner löschen und somit Speicherplatz sparen.

Wenn dich die die teils englischen Sätze jedoch wirklich stören sollten, dann kannst du auch ganz einfach alle diese Ordner wegpfeffern. Kann nur sein das ggf. ein NPC dann nichts sagen wird und du somit nur durch Untertitel den Inhalt des Gespräches erfährst. Ich bin mir nicht sicher, glaube aber dennoch das sich die negativen Auswirkungen des Löschens in Grenzen halten. Diese Sprachfiles sind vermutlich auch eher zur Korrektur der engl. Version gedacht, die so (vermutlich) nie in der dt. Version existierten. Enige Sprachfiles überschreiben definitiv das dt. Sprachfile im Spiel, aber andere (und das sind die meisten) nicht. Da ich habe mir nicht mehr wirklich die Mühe machen wollte die Sprachfiles anzugleichen, habe ich Faulpelz einfach den Ordnern 1zu1 übernommen. :sorry:

Edit gefunden
Für was ist das ObSE Plugin obse_jail_fix.dll da?
Quelle Unofficial Oblivion Patch Version History
Der Fix behebt einen Fehler der verhindert, dass das Absitzen der Gefängnisstrafe Auswirkungen auf die Attribute haben kann. Zum Beispiel sitzt du deine Gefängnisstrafe ab, wirst wieder freigelassen und hast dann in der Fertigkeit Schwertkampf -1 Punkt. Dabei könnte es passieren das diese Änderung nicht in Kraft tritt. Ist zwar schön für den Spieler, aber... naja das muss jeder selber wissen. Alternativ konnte es auch vorkommen das positive Auswirkungen (z.B. Schleichen +1) nicht korrekt als Fertigkeitssteigerung berechnet wurde. somit hat man auch nichts vom Bonus.
 
  • Like
Reaktionen: RoterHase
Unofficial Knights Of The Nine Patch 1.1.3 DV

Kleiner Nachtrag zu diesem Thread. Ich hatte noch schnell den Patch für das KotN Plugin übersetzt. Ich weise hier ausdrücklich darauf hin das bei diesem inoffiziellen Patch NUR das eigentliche Plugin "Knights Of The Nine" verbessert wird. Da ich die anderen DLCs nicht habe, kam ich auf die Idee das Archiv runterzuladen, alles unnötige zu entfernen und anschließend mit der Übersetzung zu beginnen. Der Patch stammt von den selben Erstellern wie der Unofficial Oblivion Patch und der Unofficial Shiverings Isles Patch und beinhaltet Version 1.1.3 (Stand: Dezember 2012).

edit:
Downloadlinks im ersten Post des Threads.


Zum Schluss als Hinweis, wer einen alternativen DV Patch haben möchte, der KotN + DLCs verbessert, sollte sich diesen Patch angucken.
 
Zuletzt bearbeitet: