Projekt Übersetzung der Tamriel-Rebuilt Map 1

die Texte sind echt harte Brocken, aber ich bin auch dafür das alle übersetzt werden! Ich habe gestern schonmal den Anfang von Above It All (eins der fünf Bücher die ich von Master_DeluXXXe bekommen habe) übersetzt, es ist zwar schwer aber es macht richtig Spaß, es sollten viel mehr Leute mitmachen!

PS: roobsi trag mich bitte jetzt auch mal ins Team ein.
 
eigentlich bin ich ja nichmehr im team, aber ich denk mal, zum testen sollte meine zeit reichen. (insofern mehr fertig is, als die bücher xD)
 
Mano ich kann die Datei Map 1 ... net Downloaden :cry: un wenn ich die hätte würde ich au gerne helfen obwohl meine Kenntinsse im CS sehr schlecht sind aber die Bücher übersetzen kann ich auch ich brauche nur die Texte un die kommen mal kurz ins Übersetzungsprogramm fertig oder is das ganze schwerer? :-D
 
das ist schwerer, ich habe den ersten Text auch durch Übersetzungsprogramm gejagt, dann steht da aber nur ne komische wörtl. Übersetzung, in der du die Wörter noch ordnen musst, danach klingt alles noch ein bisschen komisch, allso wird die wörtliche Übersetzung durch eine sinngemäße ersetzt, so mach ich das jedenfalls, dann brauchste für nen Buch aber immernoch ne Meeeeenge Zeit!
 
Ja ok wenn es so is dann net. Mein Übersetzungsprogamm (ÜP) is net schlecht ich hab schon viele Readme übersetzt un es kann immer ein gutes Deutsch raus. Und ich will wenn dann nur den Text übersetzen un kein Buch für das Spiel machen ich dachte eher dran das ich den Text bekomme übersetzte un den dann dt text wieder zurück schicke so meine ich des.:p:-D:-D:-D:-D:-D:-D
 
ja so mach ich das doch auch, aber die Texte sind im Spiel: Bücher, Dialoge, Quests und Items sowie Städte, Häuser u.s.w.
Soweit ich weiß brauchen wir noch viele Leute, da musst du aber mit Master_DeluXXXe drüber sprechen. Könntest du mir noch mal genauer sagen was du da für ein Programm hast?
 
hallo
ich würde auch noch gerne bei der Aktion mitmachen, da ich auch dafür bin, dass es die Anleitung auch auf deutsch gibt(Khajiit-Fan hat mich empholen)

allerdings, wäre mir am Anfang weniger mehr, da ich nicht so viel Zeit habe.


mfg Skoomanier
 
Zuletzt bearbeitet:
@Skoomanier, mit Büchern ist aber keine Anleitung gemeint sondern Texte im Spiel, eine Anleitung gibt es glaub ich zu dem Mod gar nicht, oder?
 
Ich blicke nicht warum ihr den ganzen Kram übersetzen wollt.
Läuft doch wie ich gelesen habe schon mit der DV und Englisch lernt heute eh jedes Kind. :roll:
 
Acha mein Übersetzungprogramm das hab ich irgend wo bei einer Zeitschrief bekomm des heißt "Translate pro 9" glaub Freeware kp ich find des gut kann auch noch mehr sprachen.;) :-D
 
nunja.... also wenn wir alles mit einem übersetzungsprogramm übersetzen, kommt zum beispiel so etwas raus! :lol:

Einige Auszüge zum lachen:

3.3.1 Verlegenheiten eine Ausgabe mit MGE, das deine Ineinandergreifendetaileinstellung ignoriert

> Priveds ein Dienstprogramm, zum von heightmaps und von niedrigen Detailbeschaffenheiten und von Ineinandergreifen deiner angebrachten Steckverbindungen, für Gebrauch mit der entfernten Landeigenschaft zu erzeugen.

> läßt dich unterschiedliche einnebelnde Modi verwenden. (Einschließlich genauerer erstreckter Gipfelmodus)

(oben rechts: )
Suche online
Die Suchseite sein jetzt rückseitiges online. Traurig für verzögert.


etc, etc.... xD
 
Zuletzt bearbeitet:
  • Like
Reaktionen: 1 Person
und genau deshalb ist es ja so eine harte Arbeit, trotzdem ich jage den Text erst durch Überstzungsprogramm und übersetze dann selbst, so weiß ich ob ich ungefähr richtig liege oder ob das Programm eher die Fehler macht!
 
Wäre es eindlich schlimm wenn man NPCs reinfügt oder meckern die Modder die den Mod gemacht hab euch dann an weil ihr Bots reingefügt hab an :D

Und was ich mich schon die ganze Zeit frage woher wissen die Modder wie die Städte heißen und welches Haus in welchem Beireich sind das frag ich mich oder machen die des mit der Namens gebung wies denen grad passt weis des vllt einer. ;):-D
 
Es wäre schlimm wenn wir ein paar NPC's einfügen, da sie die ja nachliefern in einer final version mit quests usw. und da würden sich die NPC's mit ihren überschneiden. ;)
Ach ja und die Wissen das aus daggerfall glaube ich, da es da ja den ganzen kontinent gibt also auch morrowind (naja habs nie gespielt)
 
Also,
Ich könnte noch ein paar Leute gebrauchen die Lust haben Bücher zu übersetzen.
Bitte per hand da es eine übersetzung mit Sinn und Verstand sein soll.
Ihr könntmir eine PN schicken wenn ihr interesse habt.
Ich nehme mir 2 tage frei bin schon ganz :sick: wegen dem übersetzen täglich 4-6 stunden :sick:²