Release Skyrim - Director's Cut erschienen!

Danke Awadea, nun so gehts ja aber das ist echt viel zum übersetzen

Dann machst du da irgendwas immer noch verkehrt. Sicher das du den TESVTranslator benutzt und nicht den String Localizer oder sowas? Letztgenannter ist veraltet und von abzuraten. Ich hatte jedenfalls kaum was zu übersetzen, ein paar wenige Sätze. Deshalb, wenns bei dir soviel ist, stimmt was nicht oder du machst irgendwo einen Anwendungsfehler ;)
 
Hmm eigentlich verwende ich schon TESV Translator sogar die neuste Version das einzige was komisch ist
das er beim einstellen der Sprache das hier anzeigt:

Cache-Datei [skyrim] kann nicht generiert werden:
Details:
skyrim: english [notFOUND] german [STRINGS] : [Gen: NEIN]
skyrim: english [notFOUND] german [STRINGS] : [Gen: NEIN]
skyrim: english [notFOUND] german [STRINGS] : [Gen: NEIN]


bei den DLCS kein Problem alles grün.

EDIT
Habs getestet bei den DLC keine Probleme und wirklich nichts zum Übersetzen aber bei der Skyrim Hauptdatei Stimmt was nicht aber
ich weiß nicht was :(
 
Zuletzt bearbeitet:
Hmm... mit TESVEdit kennst du dich nicht zufällig aus oder? Denn ich glaube das du vergessen hast damit die Strings zu laden. Der TESVTranslator hat somit keine Datenbank auf die er zurückgreifen kann, wenn ich das so richtig interpretiere.

Hier mal eine Anleitung, habe es selbst erst durch diese gelernt:

Erstellen eines Wörterbuches:


Die beste Methode um SST zu benutzen ist es, sich ein Wörterbuch aus der Ausgangssprache und der Zielsprache zu erstellen.
Als Ausgangssprache erweist sich 'Englisch' am geeignetsten, da sogut wie alle Mods in dieser Sprache gemacht werden. Du benötigst deshalb alle 3 skyrim_english.(S,DL,IL)Strings-Dateien in deinem Skyrim\data\Strings\ -Ordner, zusätzlich zu den Strings-Dateien deiner Sprache (Diese solltest du bereits besitzen. Sie sollten im Installations-Ordner von Skyrim liegen). (Solltest du diese Dateien nicht haben, lade sie einfach von der SST-Nexus-Seite herunter .)
Sobald du diese Dateien ordnungsgemäß installiert hast, kannst du den SkyrimStringTranslator starten und dann "Vokabular und Cache erstellen" im Vokabular-Menü auswählen. Lege jetzt die Ausgengssprache und die Zielsprache fest und wähle die Option "Cache erstellen" aus. Der Vorgang wird ein paar Sekunden dauern.


ESP-Modus:

Lade eine *.esp/*.esm, übersetze sie und speicher die *.esp/*.esm. Ganz einfach.
Allerdings ist es ratsam sich vorher ein Wörterbuch zu generieren. Siehe dazu weiter unten, im Abschnitt Strings-Modus.

Wenn du einen String bearbeitest, erhältst du (im Bearbeitungsfenster - espRecord-Panel) eine Liste sämtlicher Felder mit den selben Records. Mit einem Doppelklick kannst kannst du zwischen den Records wechseln. Die Funktionen sind die selben wie im STRINGS-Modus.

Anmerkung: Es besteht die Möglichkeit, dass nicht alle zu übersetzenden Felder ausgewählt sind. Wenn du Sachen im Spiel findest die nicht übersetzt wurde, berichte dem Entwickler des Programms (McGuffin) davon und nenn ihm die Mod.
Du kannst sie ebenfalls in die "records.txt"-Datei einfügen, aber mach das mit Bedacht ;)

Anmerkung2: Esp-Dateien werden mit einer sehr unkomplizierten Methode geladen. Es setzt voraus Records zu finden wenn welche vorhanden sind und schummelt dabei auch nicht.
Das bedeutet: sollten die Daten deiner originalen, nicht-übersetzten Esp beschädigt sein, (was der Fall sein könnte wenn die Esp mit einem älteren Tool bearbeitet wurde), wird der SST sich vermutlich weigern diese zu laden. Bevor du anfängst zu klagen, solltest du die Unversehrtheit deiner originalen Esp mit Hilfe von Tes5edit prüfen.


ESP-Vergleich:

Mit diesem Werkzeug kannst du direkt String-Paare zwischen 2 Esps erstellen.
Anmerkung: Das Encoding ist auf die Zielsprache eingestellt.

Beispiel:
Du hast eine Mod im Englischen und eine vorherige, bereits übersetzte Version der Mod.
Öffne die englische Esp ganz normal und öffne dann die übersetzte Version über den Menüpunkt "Esp-Vergleich". Es werden automatisch alle String-Paare generiert, bei denen die FormID übereinstimmt.
Dieses Verfahren hat jedoch bestimmte Einschränkungen:
Einige Strings sind nicht direkt mit einer bestimmten FormID verbunden, sondern werden nur innerhalb von Records enumeriert. Das bedeutet: Wenn der Mod-Autor einige dieser enumarierten Einträge ändert oder entfernt, können die String-Paare nicht mit einer Genauigkeit von 100% erstellt werden.
Alle ersetzten Paare werden als "Partielle Übersetzung" markiert und Strings die mit einer hohen Wahrscheinlichkeit falsch sind, werden mit einem kleinem 'Glühbirnen'-Icon auf der rechten Seite markiert.
-wenn das Licht AN ist, dann ist das Risiko hoch, dass sich mehr als ein enumeriertes Feld im Record befindet... In diesem Fall enthält das Esp-Ergebnisvergleichspanel im Editierfenster sämtliche gefundenen enum-Felder. So kannst du einfach Strings berichtigen die nicht übereinstimmen.
-wenn das licht AUS ist, kennzeichnet es lediglich bekannte enum-Felder, der eigentliche Record besitzt aber nut ein enum-Feld.

Anmerkung: Strings mit der "Licht AN-Warnung" werden nicht im Nutzer-Cache gespeichert solange du sie nicht manuell validiert hast.


STRINGS-Modus:

Anmerkung: Die Nutzeroberfläche ist immernoch etwas grob gehalten und bedarf einige Verbesserungen. Sie funktioniert jedoch bereits vollständig.
Ich gehe davon aus dass du den vollständigen Stapel an skyrim_english Strings-Dateien bereits in deinem Skyrim-Ordner liegen hast, so wie bereits gesagt.

Als Beispiel nehmen wir an, du möchtest den Unofficial Skyrim Patch vom Englischen ins Deutsche übersetzen.

Zunächst musst du den Unofficial Skyrim Patch delokalisieren ( http://skyrim.nexusmods.com/mods/19 )
Die beste Methode um an die Strings-Dateien jeder Mod ranzukommen, ist es Tes5Edit zu benutzen ( http://skyrim.nexusmods.com/mods/25859/ )

Mit TesVedit
-lade die Unofficial Skyrim Patch.Esp
-sobald es geladen hat, mache einen Rechtsklick auf die Esp, gehe im Kontextmenü auf Other->Localization und sieh nach ob 'Language' auf Englisch gestellt ist. Wähle dann ->localize ->YES -> wähle nichts weiteres aus und speicher dann die Dateien.

jetzt hast du eine delokalisierte Unofficial Skyrim Patch.Esp und 3 Strings-Dateien im Strings-Ordner mit den folgenden Namen:
-Unofficial Skyrim Patch_English.STRINGS
-Unofficial Skyrim Patch_English.DLSTRINGS
-Unofficial Skyrim Patch_English.ILSTRINGS
(Anmerkung: Wenn du Skyrim jetzt versuchst zu starten wird es abstürzen, weil in der Esp nun keine Strings mehr eingebettet sind und du nicht über die jeweiligen STRINGS-Dateien in deiner Sprache verfügst)

Der SST wird dir dabei helfen, diese Dateien zu übersetzen und die nächsten Versionen der Mod zu aktualisieren.


STRINGS laden:

Jetzt kannst du die Unofficial Skyrim Patch_English.STRINGS die du übersetzen möchtest laden.
- Gehe im Menü auf Datei -> Laden und wähle dann die Unofficial Skyrim Patch_English.STRINGS.
- Sobald es geladen hat gehst du ins Übersetzungsmenü und klickst auf "Übersetze bei direkter Übereinstimmung"(Strg-T).
- Sämtliche Strings die mit dem Englischen übereinstimmen werden direkt in deine Sprache übersetzt. Nicht-übersetzte Strings haben einen roten Hintergrund
- An dieser Stelle kannst du dich nun entscheiden ob du die roten Strings manuell übersetzen möchtest, (Wähle eine Zeile, drücke Enter, bearbeite es, drücke Strg-Enter um zu bestätigen), oder wende eine heuristische Übersetzung an.
- Wähle im Menü die heuristische Übersetzung aus (Strg-H): Der SST wird nach vergleichbaren Strings suchen um dabei die beste Übereinstimming finden.
Anmerkung: Da die heuristische Übersetzung etwas mehr Zeit benötigt, (hängt vom Addon und von der Art der Strings ab - für gewöhnlich etwas langsamer bei den ILSTRINGS) wird sie nur für die aktuell sichtbare Liste angewendet.
Sobald diese abgeschlossen ist kannst du die Übersetzung kontrollieren: Die besten Übereinstimmungen sind in grün und die weniger guten Übereinstimmungen in rot.

Wenn du auf eine Übereinstimmung klickst kannst du auch sämtliche Alternativen einsehen (sind welche vorhanden wird dies mit einem + neben der Übereinstimmungsnummer unter der LD-Kolummne angezeigt ) und eine passendere auswählen.
Wenn du glaubst der String sei völlig falsch, kannst einen Rechtsklick drauf machen und 'Übersetzung abbrechen' auswählen. Wenn du glaubst es ist in Ordnung, kannst du 'Übersetzung validieren' auswählen (Tastenkürzel F1) und die Zeile wird sich blau färben. Du kannst sie auch manuell bearbeiten. An dieser Stelle kann der String im Nutzer-Cache gespeichert werden (SSTStrings-Wörterbuch speichern). Diese Strings werden für zukünftige Updates gespeichert.

Der Unofficial Skyrim Patch ist eine große Mod mit einer Menge an Strings die es zu überprüfen gilt. Das kann eine sehr zeitaufwenige Aufgabe werden. Mit dem Speichern deines Nutzer-Cache kannst du die Unofficial Skyrim Patch_English.STRINGS zu jeder Zeit wieder öffnen und an der selben Stelle weitermachen an der du aufgehört hast, ohne dabei deine bisherige Arbeit zu verlieren...

Sobald du fertig bist, wähle 'Esp/Esm exportieren' und der SST wird sämtliche Dateien in deiner Sprache und mit richtigem Encoding speichern. (Das Encoding bedarf in manchen Sprachen noch einige Tests).

Übersetzte STRINGS mit Tes5edit in die Esp einbetten.

-Öffne Tes5Edit
-Lade dein Addon
-Rechtsklicke auf die Mod -> other ->localization -> wähle language ->deine Sprache (vorrausgesetzt deine Skyrim_Language.strings-Datei und deinemod_Language.strings befinden sich im skyrim\data\strings-Ordner).
-Wähle dann other-> Localization ->delocalize.
Wurde alles korrekt gemacht, wird TesVedit dich lediglich fragen ob du die Esp speichern möchtest. Keine zusätzlichen Fenster sollten einblenden - (mit Ausnahme des Warnfensters ).
 
Zuletzt bearbeitet von einem Moderator:
kann es sein das du im ordner skyrim/data/STRINGS keine englischen drinnen hast ?
die brauchst du... (die "normalen" liegen dem tesvtranslator bei... die unoffiziellen muss man irgendwo anders herholen.. )
 
Vorsicht Klug...erin am Werk :p

Grüße Charly (und die Anderen hier in der Runde natürlich),

Dein TESV findet keine Strings. Weder die Englischen, noch die Deutschen.
Am besten und ohne das Du Dir Deinen Data Ordner zerschießt bzw. die Strings versuche mal Folgendes:

  • Der TESV Translator braucht nicht Installiert werden. Die .exe liegt brav mit anderen benötigten Dateien in einem Ordner. In diesen Ordner erstellst Du Dir am besten den Strings - Ordner.
  • Lädst Dir die englischen Strings aus dem Weltweiten Netz und schmeißt sie alle in den Ordner da rein.
  • Jetzt KOPIERST Du die deutschen Strings aus Deinem ...\Skyrim\Data - Ordner in denselben gerade neu erstellten Ordner.
  • Klickerst doppelt auf die .exe des Translators und er ningelt herum, weil er die Strings will.
  • Jetzt einfach die englischen Strings aus Deinem neuen Ordner wählen und die Deutschen Strings natürlich auch.
  • Falls Du das übersprungen hast und verzweifelst, weil er meckert und nicht macht was er soll, nicht löschen, deinstallieren oder den Monitor klöppeln, einfach den Menüpunkt --- Optionen -> Stelle Optionen und Sprachen ein --- auswählen und bei --- Ausgangssprache -> english --- auswählen und daneben bei --- Zielsprache --> german --- auswählen.
  • Da drunter findest Du auch die Option, dass der Translator die Deutsche Sprache anzeigt.
  • Falls Du dem Englischen nicht so mächtig sein solltest (was KEINE Beleidigung sein soll!): Steuere den 3. Menüpunkt an und wähle gleich die erste Option. Links in dem Auswahlkasten wählst Du english aus, rechts in dem Kasten german und unten drunter auch German.
  • TESV Transe beenden + neu starten, hoffentlich freuen
Alle englischen Strings kannst Du irgendwo im Nexus finden. Momentan bin ich wieder so hibbelig, ich habe gerade keine Geduld meine Lesezeichen zu durchforsten, schlag mich ruhig...

Falls Du nicht die "Ursprungs" String Dateien verwenden willst, dann nimm die aus dem Skyrim DC. Wie das denn?
Lade Dir den Skyrim DC und entpacke diesen Brocken von Dateien.
Dürfte ungefähr so aussehen:

sdc.png

Relevant sind hier nur die Ordner:
00, 10, 20, 30 --> falls Du Zwerge statt Dwemer bevorzugst.
05, 12, 32 --> falls Du Dwemer statt Zwerge bevorzugst.

Die kopierst Du in den neuen Strings Ordner und lädst sie anschließend wie oben beschrieben in den TESV Translator.
Sodele, ich hoffe, dass hilft Dir weiter. Ansonsten habe ich keinen Plan, wat der von Dir will, ehrlich. :bong:

Cheers,
Awadea

Ach noch was, sorry das ich immer so spät antworte, nur des ist meine Natur, ich bin ein Nachtmensch und lebe des auch ;)
 
Zuletzt bearbeitet:
  • Like
Reaktionen: Lillyen
...wenn ich die esp vergleiche hab ich zb. das>

so einfach wie hier beschrieben ist es ja nun nicht...#1117/1119<>dazu muß ja erst noch Schritt #1123 gemacht werden...
 
Zuletzt bearbeitet:
sin doch nur 6 auf dem screenshot.. wenn das alle sind, ist das doch wenig ?! ^^
mit google.de -> übersetzer mal schauen
oder eventuell mal draufklicken, ab un zu sagt der tesvtranslator vorschläge mit ähnlichen sachen die er schon hat.
 
Danke an euch alle für die tolle Hilfe :good: es geht mittlerweile auch alles zum übersetzen nur wo ich noch ein Problem habe ist bei Hearthfire denn
da will er einfach nicht nur die esp übersetzen sondern er will einen String abspeichern und die ESP warum das?

Und was ich auch noch nicht ganz verstehe sind immer diese Glühbirnen beim übersetzen was heisst das?

http://www.pic-upload.de/view-20342212/Unbenannt1.png.html
 
sin doch nur 6 auf dem screenshot.. wenn das alle sind, ist das doch wenig ?! ^^
mit google.de -> übersetzer mal schauen
oder eventuell mal draufklicken, ab un zu sagt der tesvtranslator vorschläge mit ähnlichen sachen die er schon hat.

na ;) das geht noch weiter und bei den DLCs brauch ich die scripts... :cry: :-D ich werd einfach mit den paar engl. Sätzen leben bis die neue Version da ist...zumal Falskaar da irgendwie eh dazwischen funkt und die Kneipen wieder in dänglish :huh: sind...
 
Skyrim DC, TESV und die blanken Nerven...

Grüße Ihrs,

die Glühbirnen bedeuten nichts Schlimmes. Das bedeutet, der Translator hat die entsprechende Passage von sich aus übersetzt mit den Mitteln, die er zur Verfügung hat. Sprich, er hat das aus irgendeiner String Datei oder Vergleichs .esp zusammen gewurschelt und schlägt Dir das jetzt vor.

Oftmals passt das einfach recht gut. Sicherheitshalber aber trotzdem noch einmal schauen, sonst hast Du manchmal solche merkwürdigen Sätze wie "Schafe schlagen Steine durch Erde!" :good: Genau, denn Schafe sind stark!

Dass er eine String Datei abspreichern will liegt entweder daran, dass Du versehentlich "SST Strings Wörterbuch speichern" geklickert hast. Das ist im Übrigen überhaupt nicht schlimm, im Gegenteil.
Falls Du Dir eine Mod selbst übersetzt hast z.B. eine Waffenmod, dann kannst Du von dieser Mod-Übersetzung eine eigene .String Datei anlegen. Wenn die Mod aktualisiert wird und Du lädst sie in den TESV Translator, übersetzt er Dir das "Alte" und Du bekommst das "Neue" in rot angezeigt. Manchmal wird auch gar nichts rot, dann hat der Modder etwas anderes geändert, was Dich nicht weiter interessieren braucht. Abspeichern, in den Data Ordner schubsen, Skyrim starten und freuen.

Gut! Müllt der mir damit nicht meine Platte zu? Ich habe 15000000 Waffenmods... Nein keine Sorge, er legt alle .Strings in den Ordner ab, wo Du Deine english und german Strings liegen hast und am Anfang angegeben hast. Darum habe ich Dir die Variante mit dem Extra-Ordner genannt, sonst müllt er Dir wirklichen den String Ordner im Skyrim Verzeichnis zu und das muss nu wirklich nicht sein, nech? ;)

Ansonsten weiß ich leider auch nicht, weshalb er bei Hearthfires motzt :?
 
  • Like
Reaktionen: Lillyen und GraVe23
Awadea...ich mag deine kommentare =)
nur.. wo ist das "problem" wenn er mir den skyrim/data/strings ordner "zumüllt" ? belastet das skyrim beim spielen durch ständiges laden oder einreihen oder so ?... dann müsst ich mal ausmisten :-/
 
jo, "PlanB" ist wohl irgendwie verschwunden.
Wollt mal weiter spielen mit dem neuem Update und nix geht mehr, die Olle rührt sich nicht von der Stelle...


prid prid :) und alles ist gut.
 
Zuletzt bearbeitet:
Hallo Scharesoft,
mir ist aufgefallen, das BOSS die "Unique Region Names.esp" so wie die "Unique Region Names - Dragonborn.esp" nicht richtig bzw. anders einreiht. Soll ich sie von Hand richtig stellen oder erst mal so lassen.

Bei mir das gleiche, BOSS ordnet mir "Unique Region Names" seltsamerweise ganz unten an die Loadorder an - ist das beim Boss-Team in der masterfile so hinterlegt/gewünscht? oO

Ihr empfehlt ja eine andere Loadorder:

-- ... --
Skyrim - Director's Cut.esp
Malachit zu Vulkanglas.esp
Unique Region Names.esp
--andere ESPs--


BOSS machte mir dann folgende Load Order:

-- ... --
Skyrim - Director's Cut.esp
Malachit zu Vulkanglas.esp
Unofficial Skyrim Patch.esp

Unofficial High Resolution Patch.esp
Better Dynamic Snow.esp
Lanterns Of Skyrim - Around Cities_bright.esp
SkyUI.esp
SaveHotKeyMCM.esp
WATER.esp
WATER Plants.esp
WATER - Get Wet.esp
Unique Region Names.esp

Seltsam, nicht? ;)

Ich habe es natürlich abgeändert händisch auf eure Empfehlung (nur Unique Region Names). Aber da scheint wohl was falsch in der masterfile gespeichert zu sein? Die widerspricht der Empfehlung von scharesoft ja...
 
@Elenabel: BOSS ist zwar ganz nützlich, aber kein allwissendes Allheilmittel. Wenn BOSS eine Mod nicht kennt, so setzt BOSS diese Mod ganz ans Ende. Daher immer nachträglich überprüfen, ob BOSS auch "sinnvoll" geordnet hat und den Hinweisen des Autors (in diesem Fall Scharesoft) den Vorrang geben. :)
 
Zuletzt bearbeitet:
Natürlich, das ist ja richtig. Problem nur: er hat die Mod erkannt ;) und sie trotzdem am Ende angeordnet^^...!

Wollte das nur "melden", damit es dem BOSS-Team mitgeteilt werden kann, damit andere ne bessere load-order bekommen, bzw. das Problem nicht haben. Und es korrigiert werden kann, wenn dies Scharesoft wünscht. Wobei das eher Sache des Unique Region Names-Modders ist.

Btw: würdet ihr sagen, meine load-order ist so in Ordnung? Unique Region Names ist natürlich dort, wo es hin soll! xD
 
Natürlich, das ist ja richtig. Problem nur: er hat die Mod erkannt ;) und sie trotzdem am Ende angeordnet^^...!

Wollte das nur "melden", damit es dem BOSS-Team mitgeteilt werden kann, damit andere ne bessere load-order bekommen, bzw. das Problem nicht haben. Und es korrigiert werden kann, wenn dies Scharesoft wünscht. Wobei das eher Sache des Unique Region Names-Modders ist.

Btw: würdet ihr sagen, meine load-order ist so in Ordnung? Unique Region Names ist natürlich dort, wo es hin soll! xD

Hallo,
ich habe leider auf meine Frage der Loadorder der Unique Region Names und der Unique Region Names - Dragonborn keine Antwort erhalten. So habe ich die Loadorder nach "BOSS"- Sortierung gelassen und die er nicht einreihen konnte, per Boss-Gui selber nach besten Wissen & Gewissen einsortiert.
Die Unique Region Names - Dragonborn (33 Dragonborn-Regionsnamen) müsste eigentlich auch hinein, wenn man das DLC hat, denn in der Readme steht:

- 13 Dawnguard-Regionsnamen - Durch die Datei Unique Region Names.esp erhalten die Regionen aus Skyrim und dem Addon Dawnguard eindeutige Namen.

- 33 Dragonborn-Regionsnamen - Durch die Datei Unique Region Names - Dragonborn.esp erhalten die Regionen aus Solstheim eindeutige Namen.

Es ist in der 13 Skyrim und Dawnguard zusammengefasst, während in der 33 nur Dragonborn genannt wird.

Meine Loadorder sieht so aus:

GameMode=Skyrim

Skyrim.esm=1
Update.esm=1
Dawnguard.esm=1
HearthFires.esm=1
Dragonborn.esm=1
SPIKE.esm=1

(in INI eingetragen)
HighResTexturePack01.esp=0
HighResTexturePack02.esp=0
HighResTexturePack03.esp=0

Skyrim - Director's Cut.esp=1
Malachit zu Vulkanglas.esp=1
Unofficial Skyrim Patch.esp=1
Unofficial Dawnguard Patch.esp=1
Unofficial Hearthfire Patch.esp=1
Unofficial Dragonborn Patch.esp=1
Unofficial High Resolution Patch.esp=1
enbweather.esp=1
randomthunder.esp=1
DragonWarrior-Lighting.esp=1
StaticMeshImprovementMod.esp=1
StaticMeshImprovementMod-DragonbornTernFix.esp=1
StaticMeshImprovementMod-FurnitureChestSnowFix.esp=1
BirdsHFclean.esp=1
Birdsofskyrim.esp=1
ModernDayCalenderNames DV.esp=1
Real Clouds.esp=1
Real Wildlife Skyrim 0.1.esp=1
Seelenstein aus Seelensteinsplitter.esp=1
ShootingStars.esp=1
skyBirds - Airborne Perching Birds.esp=1
Skyrim Flora Overhaul.esp=1
Convenient Horses.esp=1
DragonWarrior-Effects.esp=1
Footprints.esp=1
Footprints - Ash.esp=1
RaceMenu.esp=1
RaceMenuPlugin.esp=1
SkyUI.esp=1
Dawnguard Fraktionen Extended.esp=1
TheBooksOfDovahkiinsNomadEquipment.esp=1
Torch Sconce.esp=1
MIDFollowMeEvenCloser.esp=1
Gildergreen Regrown.esp=1
halls of the dovahkiin.esp=1
Proudspire Manor Refurbished.esp=1
Run For Your Lives.esp=1
When Vampires Attack.esp=1
The Paarthurnax Dilemma.esp=1

guard dialogue overhaul.esp=1 (Do Not clean with TES5Edit !)

Headtracking.esp=1
LevelUpCarryWeight30.esp=1
dD - Enhanced Blood Main.esp=1
dD-Dragonborn-Dawnguard-EBT Patch.esp=1
Unique Region Names - Dragonborn.esp=1

SoS - The Dungeons.esp=1
SoS - The Wilds.esp=1
SoS - Civilization.esp=1
"" Hinweiss von Boss: Note: Do not use the Crash Fix ESP for this mod. It is

flagged as a master and is only meant as a last resort for fixing crashes. ""

predator vision.esp=1
DawnguardVampire.esp=1
xgfTheDog.esp=1
Angelina Jolie.esp=1
Facelight.esp=1
Purewaters.esp=1
PurewatersDG.esp=1
PurewatersDB.esp=1
Burg Karstaag Kartenmarkierung.esp=1
Follower Map Markers.esp=1
Unique Region Names.esp=1
Ultimative_Gegenstands_Sortierung_(1)_USKP.esp=1
Ultimative_Gegenstands_Sortierung_(2)_Dawnguard_UDGP.esp=1
Ultimative_Gegenstands_Sortierung_(3)_Hearthfire_UHFP.esp=1
Ultimative_Gegenstands_Sortierung_(4)_Dragonborn_UDBP.esp=1
Ultimative_Ruestung_Sortierung_(1)_USKP.esp=1
Ultimative_Ruestung_Sortierung_(2)_Dawnguard_UDGP.esp=1
Ultimative_Ruestung_Sortierung_(3)_Hearthfire_UHFP.esp=1
Ultimative_Ruestung_Sortierung_(4)_Dragonborn_UDBP.esp=1
Ultimative_Waffen_Sortierung_(1)_USKP.esp=1
Ultimative_Waffen_Sortierung_(2)_Dawnguard_UDGP.esp=1
Ultimative_Waffen_Sortierung_(3)_Hearthfire_UHFP.esp=1
Ultimative_Waffen_Sortierung_(4)_Dragonborn_UDBP.esp=1
[/QUOTE]

Die Leerzeilen sind nur der besseren Übersicht von mir eingefügt. Es läuft alles sehr gut und dank auch des "ENBoost 4_0-38649-4-0". Ich kann versichern, das bei mir zu 99,9 % kein CTD und Ruckeln vorhanden ist. Einfach genial, dieser Boris Vorontsov. Dank dieser Entwicklung habe ich mein Game ausbauen können und spiele mit Mods, die ich ohne ENBoost nie hätte spielen können.
Mfg, SirPercy.