Das Google Translator Spiel

Sonnenaufgang. Der Starke Ritter Kalk geht hinaus in die unendlichen Weiten der Wildnis. Doch schon einhundert Schritte weiter, merkt er, dass dies eine schlechte Iidee war.
|
v
Abends. Ritter der Kalk ist stark auch in der Unendlichkeit der großen Tiere. Aber schon hundert Schritte weiter stellt er fest, dass es eine schlechte Idee.
|
v
Serum. Kalk ist stark in Cleveland endlosen große Tiere. Es hat 100 Schritte zu unternehmen, sehen wir, dass es sich um eine schlechte Idee.
|
v
Soro MASU. Cleveland unendlich massiven Kalkstein ist ein starkes Tier. Sie war 100 Schritte, es ist eine schlechte Idee.
|
v
Soro MASU. Cleveland unendlich Kalksteinmassiv ist ein starker Kopf. Sie war 100 Schritte, das ist eine schlechte Idee.
|
v
Soro MASU. Cleveland unendlich Kalkstein Berg ist ein starker Kopf. Er hatte 100 Meter, und das ist eine schlechte Idee

Muahahahaha
 
ich hab geschrieben:

Wenn der kuchen aus dem mit holz befeuerten ofen tanzt, geht die welt unter

das kam raus:

Wenn der Kuchen aus dem Ofen und Holz, der die Welt

:lol::lol::lol: doppel :lol:
 
Aus
Das Scharesoft-Portal hat auch zu der diesjährigen Adventszeit einen Adventskalender mit Hilfe einiger engagierter User unter der Leitung von roobsi erstellt.

Damit euch die Adventszeit nicht so lang vorkommen wird, gibt es jeden Tag enteder ein Plugin für Morrowind oder eines für Oblivion. So geht die Zeit schnell um und Weihnachten steht vor der Tür.

Mit dieser Aktion möchten wir uns bei all unseren aktiven Usern bedanken! Wir hoffen ihr seid uns weiterhin so treu und habt auch in Zukunft viel Spaß hier im Forum!

Wir wünschen euch allen eine schöne Adventszeit :)

das Scharesoft-Portal


wird

as Scharesoft Portal available Hut zu der diesjährigen Adventszeit einen Adventskalender mit Hilfe einiger engagierter User unter der Leitung von roobsi erstellt.

Damit euch sterben Adventszeit nicht vorkommen, so lang wird, gibt Or. es jeden Tag enteder ein Plugin für Morrowind oder eines für Oblivion. So geht sterben Zeit schnell um und Weihnachten steht vor der Tür.

Mit this Aktion möchten wir uns bei allen unseren aktiven Usern bedanken! Wir hoffen ihr seid uns also weiterhin treu und habt available in der Zukunft viel Spaß here im Forum!

Wir wünschen euch allen eine schöne Adventszeit:)

Das Scharesoft Portal
 
Irgendwie klappt das bei mir nicht. Ich übersetze nach englisch zb nach spanisch und dann geh ich wieder auf spanisch nach englisch, von englisch wieder auf ne andere sprache... aber am ende, englisch nach deutsch sind immer nur winzige satzbau veränderungen :cry:
 
Es verändert sich stärker wenn du irgendne schwierigere Sprache zwischenschaltest wie Russisch oder was Asiatisches.
 
aber es kommt immer das selbe wieder raus beispiel:
ich backe pfannkuchen ohne frische eier. auf englisch übersetzt. dann auf japanisch (ziemlich krank), aber dann muss man ja wieder zurück auf englisch (weil man sonst nichts anderes wählen kann bei von japanisch...), und dann ist es das gleiche wie vorher. das kann ich so lange machen wie ich will, am ende ist wenn dann nur ein winziger unterschied :cry:
 
Mir war langweilig und.. ja xD

Gestern habe ich mit Verganon gesprochen, da ich ihn etwas fragen wollte und er in diesem Fachgebiet nunmal die Person ist, die das in meinem Umkreis am Besten beherrscht.

|
V

Verganon wollen, sprechen Sie mit ihm gestern, die Suche nach etwas,
Verganon geplanten Gespräche mit ihm, und einige Bereiche gestern geuneunyi Er fragte mich, bessere Kontrolle nunmal Radius.
 
Hab ich eingegeben: "Ich bin glücklich, da es endlich wieder vorwärts geht."

Kam raus: "Schließlich bin ich glücklich."
 
das babel fish übersetzungsspiel: (http://babelfish.altavista.com)
(es stellt sich herraus, dass 2 sprachen zu wenig sind, da immer das richtige rauskam^^)

-- Ich hasse google
-> i hate google
-> moi haine google
-> εγώ έχθρα google
-> я ненавижу google
-> eu odeio o google
-> ik haat google
-> ja nienawiść google
-> jeg kan ikke lide google
-> meg hatet google
-> minun kaunaisuus google
-> minn fjandskapur google
-> meus peius mos google

-> mein schlecht Wille google

nach diesen übersetzungen (und vielen zwischenübersetzungen ist aber aber eigentlich noch in ordnung^^)
 
Du bist total durch den Wind, weil es hier stinkt...

->

Dieser wird die Addierungsgesamtzahl durch den Wind sein, weil ausgenommen Geruch hervorbringen wird.
 
Meine Exkremente hängen an der Decke, da mein Schließmuskel explodierte und ich dadurch zur Schmerzbekämpfung ein Aspirin schlucken musste!

|
V

Der Muskel schließt er ich das Schwingen, das wie dieses arabische Liga-Silikon P'iling, mit wenn Ihre Schwalbe, Abdeckung Exkremente mein Vanillepudding schmerzlich ist!

:lol::lol::lol:
 
Orginal:

Ich habe in Oblivion bald alle Quest durch. Mein Assassine Level 45 muss nur noch 8 Quest auf den Shivering Isles machen, dann bin ich fertig. Ich weiß zwar nicht was ich mach wenn ich fertig bin, aber ich denke gehe sinnlos morden.

Übersetzt:

Ich habe schnell Ansitz von Oblivion. Level 45 ist mein mörderischen nur 8 für die Suche Shivering isles, dann bin ich bereit. Ich weiß nicht, was ich mache, wenn ich bin, aber ich denke, wir müssen wissen, der Mord an Bedeutung.

:lol::lol::lol::lol::lol:
 
Ich wollte es nun auch mal wissen:

Original:
Meines Erachtens nach ist dieses Thema verrückt und komplett bescheuert. Und so was von witzig!
Ich wollte mich gehoben ausdrücken, um den Übersetzer zu fordern, und erhalten habe ich nach zahlreichen Übersetzungen:

Kompatibilität verantwortlich ist, ist es absolut trell3o und trell3o. Bedeuten, die Tatsache, dass die letzte? Wing!

Ich habe Babel Fish und Google gemixt, was wohl zu einem absolut unlesbaren Ergebnis geführt hat.