Tamriel-Almanach:Übersetzungsreferenz/Archiv: Unterschied zwischen den Versionen

Zeile 846: Zeile 846:
|width=50% valign="top"|
|width=50% valign="top"|
=== Bücher ===
=== Bücher ===
* 2920, The Last Year of the First Era = [[2920 (Buchreihe)|2920, Das Letzte Jahr der Ersten Ära]]
* 2920, The Last Year of the First Era = [[2920 (Bücher)|2920, Das Letzte Jahr der Ersten Ära]]
* 36 Lessons of Vivec = [[36 Lehren des Vivec]]
* 36 Lessons of Vivec = [[36 Lehren des Vivec]]
* ABCs for Barbarians = [[ABC für Barbaren]]
* ABCs for Barbarians = [[ABC für Barbaren]]
* Aedra and Daedra = [[Aedra und Daedra]]
* Aedra and Daedra = [[Aedra und Daedra]]
* Ancestors and the Dunmer = [[Ahnen und die Dunmer]]
* Ancestors and the Dunmer = [[Ahnen und die Dunmer]]
* Arkay The Enemy = [[Arkay, der Feind
* Arkay The Enemy = [[Arkay, der Feind]]
* Azura and the Box = [[Azura und die Kiste]]  
* Azura and the Box = [[Azura und die Kiste]]  
* Capn's Guide to the Fishy Stick = [[Anleitung zum Fischspießen]]
* Capn's Guide to the Fishy Stick = [[Anleitung zum Fischspießen]]

Version vom 18. Juli 2008, 22:15 Uhr

Datei:Uebersetzungsreferenz.jpg

Die TES-Übersetzungsreferenz ist ein Projekt des Tamriel-Almanachs zur Vereinheitlichung der Begriffe von The Elder Scrolls.

Einleitung

Es wird jeweils für jedes Englische Wort eine Übersetzung geben. Diese wird dann jeweils immer dahinter geschrieben. Alles ist in verschiedene Kategorien eingeteilt um die Übersicht zu wahren. Da dies eine Referenz sein soll, ist es natürlich auch nicht verkehrt, bzw. dringend notwendig, dass alle Begriffe, also auch diese welche schon eine "offizielle" Übersetzung besitzen mit einzufügen (mit englischem Original Wort natürlich). Ich hoffe auf eine große Beteiligung, denn diese Übersetzungsreferenz soll unter anderem auch Bethesda Softworks gegeben werden, damit sie sich vllt. für noch nicht veröffentlichte Namen eine Übersetzung von uns nehmen können. Das würde den Einfluss der Communitys noch verstärken und außerdem Übersetzungsfehler wie in Oblivion vorbeugen.

Da ich weiß, dass jeder eine andere Meinung zu Übersetzungen hat, darf natürlich ausführlich diskutiert werden. Auf der Diskussionsseite kann dies dann fabriziert werden. Gut wäre ein Verweis bei dem Diskutierenden Wort mit einem Link zur Diskussion. Beispiel: [[Tamriel-Almanach_Diskussion:TES-Übersetzungsreferenz#Name der Ueberschrift auf der Diskussionsseite|Linkname]]

Regeln:
  1. Wenn ein Unterpunkt in der Liste fehlt darf man selbst einen erstellen
  2. Fehler sollten natürlich vermieden werden und wenn jemand einen findet ist es nicht verkehrt ihn einfach umzuändern, jeder arbeitet miteinander!
  3. Quellen werden mit unter den Einzelnachweisen aufgeführt
  4. Almanachverlinkungen, wenn Offiziell.
Legende:
  • [---] = freie übersetzung, bzw. nicht sicher
  • ??? = Keine Übersetzungsidee
  • (---) = Anmerkungen
  • Diskussion = Diskussion zu Ende, kann reaktiviert werden!


Allgemeines

Adelstitel

Effektklassen

  • Ability = Fähigkeit
  • Curse = Fluch (veraltet: Morrowind)
  • Disease = Krankheit
  • Lesser Power = Geringere Macht
  • Poison = Gift
  • Power = Große Macht (sollte eigentlich nur Macht heißen)
  • Spell = Zauber

Attribute

Fertigkeiten

Klassen

Spielbare Klassen sind fett markiert.

Kreaturen

Will-o-the-Wisp = Irrlicht

Rassen

Fraktionen

Sternzeichen

Zutaten

  • Alkanet Flower = Alkanet-Blume
  • Aloe Vera Leaves = Aloe Vera-Blätter
  • Ambrosia = Ambrosia
  • Apple = Apfel
  • Arrowroot = Pfeilwurz
  • Ashes of Hindaril = Asche von Hindaril
  • Beef = Rindfleisch
  • Bergamot = Bergamotte-Samen
  • Blackberry = Brombeere
  • Bloodgrass = Blutgras
  • Boar Meat = Eberfleisch
  • Bog Beacon Asco Cap = Hut des Sumpfhaubenpilzes
  • Bonemeal = Knochenmehl
  • Bread Loaf = Brotlaib
  • Cairn Bolete Cap = Hut des Steinpilzes
  • Carrot = Karotte
  • Cheese Wedge = Käsestück
  • Cheese Wheel = Käserad
  • Cinnabar Polypore Red Cap = Hut des Zinnoberschwammes (rot)
  • Cinnabar Polypore Yellow Cap = Hut des Zinnoberschwammes (gelb)
  • Clannfear Claws = Clannfear-Klauen
  • Clouded Funnel Cap = Hut der Hasenpfote
  • Columbine Root Pulp = Akelei-Wurzelbrei
  • Corn = Mais
  • Crab Meat = Krabbenfleisch
  • Daedra Heart = Daedra-Herz
  • Daedra Silk = Daedra-Seide
  • Daedra Venin = Daedra Venin
  • Dragon's Tongue = Drachenbaum
  • Dreugh Wax = Dreugh-Wachs
  • Dryad Saddle Polypore Cap = Schuppiger Stielporling
  • Ectoplasm = Ektoplasma
  • Elf Cup Cap = Hut des Gelbfußes
  • Emetic Russula Cap = Hut des Speitäublings
  • Fennel Seeds = Fenchelsamen
  • Fire Salts = Feuersalze
  • Flax Seeds = Flachssamen
  • Flour = Mehl
  • Fly Amanita Cap = Hut des rauen Wulstlings
  • Foxglove Nectar = Nektar
  • Frost Salts = Frostsalze
  • Garlic = Knoblauch
  • Ginkgo Leaf = Ginkgo-Blatt
  • Ginseng = Ginseng
  • Glow Dust = Glühstaub
  • Grapes = Weintrauben
  • Green Stain Cup Cap = Hut eines Grünspanbecherlings
  • Green Stain Shelf Cap = Balken mit Hüten des Grünspanbecherlings
  • Ham = Schinken
  • Harrada = Harrada
  • Imp Gall = Koboldgalle
  • Lady's Mantle Leaves = Frauenmantel-Blätter
  • Lady's Smock Leaves = Wiesenschaumkraut-Blätter
  • Lavender Sprig = Lavendelzweig
  • Leek = Lauch
  • Lettuce = Salat
  • Mandrake Root = Alraunwurzel
  • Milk Thistle Seeds = Milchdistelsamen
  • Minotaur Horn = Minotaurenhorn
  • Monkshood Root Pulp = Wurzelbrei des blauen Eisenhuts
  • Morning Glory Root Pulp = Wurzelbrei der Prunkwinde
  • Mort Flesh = Totes Fleisch
  • Motherwort Sprig = Mutterkrautzweig
  • Mugwort Seeds = Beifußsamen
  • Mutton = Hammel
  • Nightshade = Tollkirsche
  • Nirnroot = Nirnwurz
  • Ogre's Teeth = Ogerzähne
  • Onion = Zwiebel
  • Orange = Orange
  • Pear = Birne
  • Peony Seeds = Pfingstrosensamen
  • Potato = Kartoffel
  • Primrose Leaves = Primelblätter
  • Pumpkin = Kürbis
  • Radish = Rettich
  • Rat Meat = Rattenfleisch
  • Redwort Flower = Rotwurz-Blume
  • Rice = Reis
  • Sacred Lotus Seeds = Heilige Lotussamen
  • Scales = Schuppen
  • Scamp Skin = Skamp-Haut
  • Shepherd's Pie = Hackauflauf
  • S'jirra's Famous Potato Bread = S'jirras berühmtes Kartoffelbrot
  • Somnalius Frond = Somnalius-Farnwedel
  • Spiddal Stick = Spiddal-Stock
  • St. Jahn's Wort Nectar = Johanniskrautnektar
  • Steel Blue Entoloma Cap = Stahlblauer
  • Stinkhorn Cap = Stinkmorchel
  • Strawberry = Erdbeere
  • Summer Bolete Cap = Hut des Sommer-Steinpilzes
  • Sweetcake = Süßkuchen
  • Sweetroll = Milchsemmel
  • Taproot Racine = Pfahlwurzel
  • Tiger Lily Nectar = Tigerliliennektar
  • Timsa-came-by-Flower = Timsa Blume
  • Tinder Polypore Cap = Hut eines echten Zunderschwamms
  • Tobacco = Tabak
  • Tomato = Tomate
  • Troll Fat = Trollfett
  • Vampire Dust = Vampirstaub
  • Venison = Wildbret
  • Viper's Bugloss Leaves = Natternkopfblätter
  • Void Salts = Salze der Abgründe
  • Water Hyacinth Nectar = Wasserhyazinthen-Nektar
  • Watermelon = Wassermelone
  • Wheat Grain = Weizenkorn
  • White Seed Pod = Weiße Samenkapsel
  • Wisp Stalk Caps = Waldlichtstängel-Hüte
  • Wormwood Leaves = Wermutblätter

Waffen, Rüstungen und Artefakte

Geschichte

Ereignisse

Kontinente/Welt

Kontinente

Yokuda

  • Akos Kasaz = [Akos Kasaz
  • Arrusha = [Arrusha]
  • Asul Ydur = [Asul Ydur]
  • Bufia = [Bufia]
  • Kamlesh = [Kamlesh]
  • Kanesh = [Kanesh]
  • Khubi = [Khubi]
  • Lumut = [Lumut]
  • Nalonga = [Nalonga]
  • Noni = [Noni]
  • Ravan = [Ravan]
  • Samara = [Samara]
  • Suol Ydur = [Suol Ydur]
  • Telesfan = [Telesfan]
  • Tigon = [Tigon]
  • Tul = [Tul]
  • Vath = [Vath]
  • Zamsar = [Zamsar]

Tamriel-Provinzen

Provinz Cyrodiil
Provinz Elsweyr
Provinz Hammerfell
Provinz Himmelsrand
  • Amber Guard = [Amber Guard]
  • Amol = [Amol]
  • Dragon Wood = [Drachenwald]
  • Dawnstar = Dawnstar
  • Dragonbridge = [Drachenbrücke]
  • Dungar Wall = [Dungarwand]
  • Dunstad Grove = [Dunstad Grove]
  • Falkreath = Falkreath
  • Finstermoor = Finstermoor
  • Granitehall = [Granithalle]
  • Greenwall = [Grünwand]
  • Helarchen Creek = [Helarchen Creek]
  • Lainlalten = [Lainlalten]
  • Laintar Dale = [Laintar Dale]
  • Markarth Side = [Markarth Side]
  • Nimalten City = [Nimalten-Stadt]
  • North Hall = [Nordhalle]
  • Oakwood = [Oakwood]
  • Pagran Village = [Pagran-Dorf]
  • Riften = Riften
  • Riverwood = [Flusswald]
  • Snowhawk = [Schneeadler]
  • Solitude = Solitude (Haafingar/Königreich der Einsamkeit)
  • Stonehills = [Steinhügel]
  • Sungard = [Sungard]
  • Winterhold = Winterfeste
  • Windhelm = Windhelm
  • Whiterun = Whiterun
Provinz Hochfels
Provinz Morrowind
Provinz Schwarzmarsch
Provinz Summerset-Inseln
  • Alinor = Alinor [17]
  • Archen Grangrove = ???
  • Belport Run = ???
  • Cloudrest = Wolkenruh [17]
  • Corgrad Wastes = ???
  • Dusk = ??? (Dusk = Abenddämmerung)
  • Ebon Stadmont = ???
  • Firsthold = Erstburg [17] ~~ Diskussion
  • Glenview = [Bergsicht]
  • Graddun Spring = ???
  • Holly Falls = [Heiliger Fall]
  • Karndar Watch = [Karndar Wache]
  • Karnwasten Moor = [Karnwasten] Heide
  • Kings Haven = [Königshafen]
  • Lillandril = Lillandril
  • Marbruck Brook = ???
  • Marnor Keep = ???
  • Old Falls = [Alter Fall]
  • Riverfield = [Flussfeld]
  • Riverwatch = [Flusswacht]
  • Rosefield = [Rosafeld]
  • Sea Keep = ???
  • Silsailen Point = [Silsailen Spitze]
  • Silver Wood = [Silberwald]
  • Shimmerene = Shimerene [18]
  • Skywatch = Himmelswacht [17]
  • Sunhold = Sonnenfeste [6]
  • Thorheim Guard = [Thorheimwacht]
  • Vulkhel Guard = [Vulkhelwacht]
  • West Guard = [Westliche Wacht]
  • Western Coridale = [Westliches Tal]
  • White Guard = [Weißewacht]
Provinz Valenwald

Provinzübergreifende Orte

Meere und Ozeane

Shivering Isles

Kultur

Gasthäuser

Bücher

Kosmologie

Zeitalter

Wochentage

  • Sundas = Sundas
  • Morndas = Morndas
  • Tirdas = Tirsdag
  • Middas = Middas
  • Turdas = Turdas
  • Fredas = Fredas
  • Loredas = Loredas

Monate

Feiertage

  • New Life Festival = Neujahr-Fest
  • Scour Day = Scheuer-Tag (oder Reinigungstag?)
  • Ovank'a = Ovank'a
  • Meridia's Summoning Day = Meridia's Beschwörungstag
  • South Winds Prayer = Südliches Windgebet
  • Day of Lights = Tag des Lichts
  • Waking Day = Tag des Aufwachens
  • Mad Pelagius = Verrückter Pelagius
  • Othroktide = Othroktide
  • Day of Release = Tag der Befreiung
  • Heart's Day = Herz-Tag
  • Perseverance Day = Beharrlichkeits-Tag
  • Aduros Nau = Aduros Nau

Personen

Gegenstände

Einzelnachweise

  1. Siehe Oblivion-Buch "Die Schwarzen Künste auf dem Prüfstand "
  2. 2,0 2,1 2,2 Siehe Oblivion-Buch "Gemischte Einheiten-Taktik"
  3. Siehe Morrowind-Buch "Fürst Jornibrets letzter Tanz"
  4. 4,0 4,1 4,2 4,3 4,4 4,5 Siehe Morrowind-Buch "2920, Das Letzte Jahr der Ersten Ära "
  5. 5,0 5,1 Siehe Oblivion-Buch "Verwerfung im Westen"
  6. 6,0 6,1 6,2 6,3 6,4 6,5 Siehe Morrowind-Buch "Die Wolfskönigin" von Waughin Jarth Referenzfehler: Ungültiges <ref>-Tag. Der Name „Fußnote4“ wurde mehrere Male mit einem unterschiedlichen Inhalt definiert.
  7. 7,0 7,1 7,2 Siehe Morrowind-Buch "Hoffnung für Redoran"
  8. Siehe Morrowind-Buch "Nachts über Sentinel"
  9. 9,0 9,1 Siehe Morrowind-Buch "Kinder des Himmels" Referenzfehler: Ungültiges <ref>-Tag. Der Name „Fußnote7“ wurde mehrere Male mit einem unterschiedlichen Inhalt definiert.
  10. 10,0 10,1 Siehe Morrowind-Buch "Der Wahnsinn des Pelagius"
  11. 11,0 11,1 Siehe Morrowind-Buch "Tanz im Feuer"
  12. Siehe Morrowind-Buch "Knochen"
  13. Siehe Morrowind-Buch "Geschichte des Kaiserreichs"
  14. Siehe Morrowind-Buch "Charwich-Koniinge-Briefe"
  15. Siehe Morrowind-Buch "Azuras Beschwörung"
  16. Siehe Morrowind-Buch "Akrashs letzte Scheide"
  17. 17,0 17,1 17,2 17,3 Siehe Morrowind-Buch "Der erste Aufstand"
  18. Siehe Oblivion-Buch "Vor den Menschenaltern"
  19. 19,0 19,1 Siehe Oblivion-Buch "Die rote Küche" Referenzfehler: Ungültiges <ref>-Tag. Der Name „Fußnote20“ wurde mehrere Male mit einem unterschiedlichen Inhalt definiert.