Gut mit Skyrim hab ich, daneben gelegen, kein Phantatasienamen.
Cyrodiil, hat mich eigentlich nicht so gestört, daß es dazu keine dt. Übersetzung gibt. Für mich ist das Herzland.
Morrowind, hab ich für mich, als das Land der Moore und Schwefeldämpfe, Pestdämpfe (Roter Berg) verstanden, was aber eine relativ komische Übersetzung wäre.
Aber ich könnte mit beiden leben, ob Skyrim (eng) oder Himmelsrand. Hab mich jedoch für Skyrim entschieden, weil die dort vorhandenen Städte, vieleicht wieder mit ihren eng/TES Orginalnamen bezeichnet werden. Deshalb finde ich die Bezeichnung Skyrim besser (für mich).
PS: Ich meine die Übersetzungen, wie sie im Spiel vorkommen, nicht in der Lore. Glaub da hab ich mich zu undeutlich ausgedrückt.