Hier ist nun endlich die Übersetzung für MALEVOLENT v. 1.02
------------------------------------------------
ReadMe:
------------------------------------------------
Original-Download @TESNexus (wird nicht benötigt, Download der Übersetzung s. unten)
------------------------------------------------
Download @ Ei der Zeit
Download @ Scharesoft
Da der Größenunterschied zwischen der Version mit Voice-Files und der Version ohne diese nur ein paar KB beträgt, habe ich die nicht extra hochgeladen
------------------------------------------------
Patch 1.02
Dieser Patch sollte den CTD-Bug, sowie ein paar kleinere Sachen beheben
Download Patch 1.02 (korrigierte Version) @ Ei der Zeit
(Achtung! Dies ist nur der Patch 1.02, die Hauptinstallation wird benötigt)
------------------------------------------------
Aber nun viel Spaß bei eurer gefährlichen Reise in die eigene Gedankenwelt!
@Schare: Wäre nett, wenn du hier auch uppen könntest
------------------------------------------------
ReadMe:
MALEVOLENT 1.02 DV (24.07.2008 )
------------------------------------------------
übersetzt von
------------------------------------------------
1. INSTALLATION
2. INHALT
3. PROBLEME
4. SONSTIGES
5. DANKSAGUNGEN
------------------------------------------------
1. Installation
Ihr entpackt die 7z Datei und kopiert den Inhalt des 2Data"-Ordners in den "Data"-Ordner von Oblivion.
Dann aktiviert ihr die esp im Oblivion-Startmenü unter "Spieldateien".
------------------------------------------------
2. Inhalt
Das hier ist die deutsche Übersetzung für "Malevolent" von simyaz.
Die englische esp wird NICHT benötigt. Alles benötigte ist enthalten.
Das PlugIn fügt die Quest um die "Rüstung der Bosheit" hinzu, in der ihr einige interessante und grandios inszenierte Stunden
verbringen werdet. Ihr könnt euch während der Quest für den guten, den bösen und den neutralen Weg entscheiden. Eure Wahl
verändert dabei teilweise den Fortgang der Geschichte.
Um die Quest zu starten, haltet in der Kaiserstadt nach einem neuen Plakat des Rappenkuriers Ausschau, in dem über die
Bekämpfung eines Lichs bei Skingrad berichtet wird.
!Die Hauptquest muss beendet sein um das PlugIn zu spielen!
------------------------------------------------
3. Probleme
Da einige Ansprachen der Rüstung nicht als Dialog, sondern gescriptet auftauchen, ließen sich diese nicht übersetzen und sind
weiterhin englisch. Wenn ihr kein Englisch könnt, ist das allerdings kein Problem, da der wirklich relevante Teil der
Gespräche in normalen Dialogen gehalten ist.
Der Name "Tender" leitet sich ursprünglich von "Bartender" ab(was ich mich "Wirtin" übersetzte) und wurde in der Übersetzung
beibehalten, weil eine deutsche Abkürzung für "Wirtin" nicht wirklich möglich ist.
Die neuen Ladebildschirmtexte sind fast ausschließlich Zitate aus Spielen, Filmen, etc. und wurden deswegen nicht übersetzt.
Aufgrund der Länge mancher Scripts kann es zu CTDs kommen, simyaz arbeitet zur Zeit an diesem Problem und sobald es behoben
ist, werde ich den Patch natürlich ebenfalls releasen.
Da das PlugIn sehr groß ist, sind mir sicherlich einige Fehler unterlaufen. Insbesondere weil ich einige Namen von
Personen/etc. im Laufe des Übersetzens noch ändern musste, da sie im Nachhinein nicht in den Zusammenhang passten.
Jeden Übersetzungsfehler bitte in einem entsprechenden Thread posten - sollten es arg Viele sein, werde ich nachträglich ein
Fix für die Übersetzung releasen. Aber allzu schlimm sollte es nicht werden
------------------------------------------------
4. Sonstiges
Solltet ihr Kontakt mit mir aufnehmen wollen:
Das PI darf nur mit Genehmigung des Autors hochgeladen/zum Download bereitgestellt
werden.
Ich übernehme keine Gewährleistung für die Fehlerfreiheit des PlugIns in jeglicher Hinsicht.
Das PI erhebt keinen Anspruch auf übersetzungstechnische Vollständigkeit/Richtigkeit.
Die Benutzung erfolgt auf eigene Gefahr.
------------------------------------------------
5. Danksagungen
An simyaz und Arilita für das Erstellen des PIs und AlessieValtea, der mich auf das PI aufmerksam machte.
Beim Übersetzen haben mir geholfen:
Sebulon - "Pellews Tagebuch"
Assassine von Cabana - "Der Schlachter von Armindale", "Ein komischer Brief"
------------------------------------------------
Viel Spaß beim Spielen
------------------------------------------------
übersetzt von
------------------------------------------------
1. INSTALLATION
2. INHALT
3. PROBLEME
4. SONSTIGES
5. DANKSAGUNGEN
------------------------------------------------
1. Installation
Ihr entpackt die 7z Datei und kopiert den Inhalt des 2Data"-Ordners in den "Data"-Ordner von Oblivion.
Dann aktiviert ihr die esp im Oblivion-Startmenü unter "Spieldateien".
------------------------------------------------
2. Inhalt
Das hier ist die deutsche Übersetzung für "Malevolent" von simyaz.
Die englische esp wird NICHT benötigt. Alles benötigte ist enthalten.
Das PlugIn fügt die Quest um die "Rüstung der Bosheit" hinzu, in der ihr einige interessante und grandios inszenierte Stunden
verbringen werdet. Ihr könnt euch während der Quest für den guten, den bösen und den neutralen Weg entscheiden. Eure Wahl
verändert dabei teilweise den Fortgang der Geschichte.
Um die Quest zu starten, haltet in der Kaiserstadt nach einem neuen Plakat des Rappenkuriers Ausschau, in dem über die
Bekämpfung eines Lichs bei Skingrad berichtet wird.
!Die Hauptquest muss beendet sein um das PlugIn zu spielen!
------------------------------------------------
3. Probleme
Da einige Ansprachen der Rüstung nicht als Dialog, sondern gescriptet auftauchen, ließen sich diese nicht übersetzen und sind
weiterhin englisch. Wenn ihr kein Englisch könnt, ist das allerdings kein Problem, da der wirklich relevante Teil der
Gespräche in normalen Dialogen gehalten ist.
Der Name "Tender" leitet sich ursprünglich von "Bartender" ab(was ich mich "Wirtin" übersetzte) und wurde in der Übersetzung
beibehalten, weil eine deutsche Abkürzung für "Wirtin" nicht wirklich möglich ist.
Die neuen Ladebildschirmtexte sind fast ausschließlich Zitate aus Spielen, Filmen, etc. und wurden deswegen nicht übersetzt.
Aufgrund der Länge mancher Scripts kann es zu CTDs kommen, simyaz arbeitet zur Zeit an diesem Problem und sobald es behoben
ist, werde ich den Patch natürlich ebenfalls releasen.
Da das PlugIn sehr groß ist, sind mir sicherlich einige Fehler unterlaufen. Insbesondere weil ich einige Namen von
Personen/etc. im Laufe des Übersetzens noch ändern musste, da sie im Nachhinein nicht in den Zusammenhang passten.
Jeden Übersetzungsfehler bitte in einem entsprechenden Thread posten - sollten es arg Viele sein, werde ich nachträglich ein
Fix für die Übersetzung releasen. Aber allzu schlimm sollte es nicht werden
------------------------------------------------
4. Sonstiges
Solltet ihr Kontakt mit mir aufnehmen wollen:
Das PI darf nur mit Genehmigung des Autors hochgeladen/zum Download bereitgestellt
werden.
Ich übernehme keine Gewährleistung für die Fehlerfreiheit des PlugIns in jeglicher Hinsicht.
Das PI erhebt keinen Anspruch auf übersetzungstechnische Vollständigkeit/Richtigkeit.
Die Benutzung erfolgt auf eigene Gefahr.
------------------------------------------------
5. Danksagungen
An simyaz und Arilita für das Erstellen des PIs und AlessieValtea, der mich auf das PI aufmerksam machte.
Beim Übersetzen haben mir geholfen:
Sebulon - "Pellews Tagebuch"
Assassine von Cabana - "Der Schlachter von Armindale", "Ein komischer Brief"
------------------------------------------------
Viel Spaß beim Spielen
------------------------------------------------
Original-Download @TESNexus (wird nicht benötigt, Download der Übersetzung s. unten)
------------------------------------------------
Download @ Ei der Zeit
Download @ Scharesoft
Da der Größenunterschied zwischen der Version mit Voice-Files und der Version ohne diese nur ein paar KB beträgt, habe ich die nicht extra hochgeladen
------------------------------------------------
Patch 1.02
Dieser Patch sollte den CTD-Bug, sowie ein paar kleinere Sachen beheben
Download Patch 1.02 (korrigierte Version) @ Ei der Zeit
(Achtung! Dies ist nur der Patch 1.02, die Hauptinstallation wird benötigt)
------------------------------------------------
Aber nun viel Spaß bei eurer gefährlichen Reise in die eigene Gedankenwelt!
@Schare: Wäre nett, wenn du hier auch uppen könntest
Zuletzt bearbeitet: