Es wird ein neuer The Elder Scrolls Teil erscheinen

Status
Für weitere Antworten geschlossen.
@Dacri: Ich würds nicht posten. Ich meine, ich habe irgendwo im offiziellen Forum gelesen, dass das Posten, der in dem Magazin enthaltenen Informationen (z.B. als Bild/Scan) nicht von Bethesda gewünscht ist, sozusagen ne Art Exklusivinformation, was ich btw. wenig berauschend finde.
seufz...schade. Naja, danke für die Info.
LG
Dacri
 
Ein 14-seitiger Bericht inklusive Screens. Das ist doch super!

Ich finde diese Schriftzeichen, die auf dem Cover zu sehen sind, wahnsinnig interessant. :D Passt perfekt zu der eisigen Provinz.

Grüße,

peecee
 
Klasse, das Cover einer Videospielzeitschrift, welche über den neuen TES-Teil berichtet... Freut sich noch jemand so sehr wie ich? Wenn die PC-Games das Skyrim-Logo aufs Cover druckt ists doch auch nichts besonderes oder?

Jetzt will ich erstmal was Handfestes sehen.



Sie schreiben auf ihrer Seite, man könne die Buchstaben ins Englische übersetzen. In den nächsten 30 Minuten wird wohl einer den Text geknackt haben.
 
Zuletzt bearbeitet:
Ich halt das eher für Schriftzeichen einer untergegangene Elfenrasse (Falmer), mit denen keiner was anzufangen weiß und es vieleicht wieder eine Übersetzungsreferenz gibt oder mal garnichts.
 
Ein 14-seitiger Bericht inklusive Screens. Das ist doch super!
Ja, die tatsache dass es einen gibt ist super. Nur dumm, dass die Zeitschrift nicht gerade Häufig in Deutschland ist...Aber falls du eine auftreibst würdes mich freuen wenn du mir was verrätst!

Ich finde diese Schriftzeichen, die auf dem Cover zu sehen sind, wahnsinnig interessant. :D Passt perfekt zu der eisigen Provinz.
Nein, es passt mMn überhaupt nicht zu einer eisigen Provinz...ich könnte mir eher das glkeiche vorstellen wie Rotwadron, sie sehen auf jedenfall eher japanisch als nordisch aus...finde ich.

Ich muss erlich gesagt sagen: Ich bin enttäuscht! Zumindest eeetwas mehr als das Titelbild hätten sie schon online stellen können! Ich weis nicht was ihr euch alle freut...ich persönlich habe überhaupt nichts davon, dass ich das Titelbild sehe. Falls jemand was brauchbares findet würde ich mich über nen link freuen!
LG
Dacri
 
Ja, die tatsache dass es einen gibt ist super. Nur dumm, dass die Zeitschrift nicht gerade Häufig in Deutschland ist...Aber falls du eine auftreibst würdes mich freuen wenn du mir was verrätst!

Online wird man sie auf Englisch lesen können. Aber was mich persönlich am Meisten interessiert, sind die Screens.

Grüße,

peecee
 
Online wird man sie auf Englisch lesen können. Aber was mich persönlich am Meisten interessiert, sind die Screens.
Mir sind auch die Screens wichtiger, aber ich stelle meine Frage nochmal anders: Wo kann man jetzt etwas über Skyrim erfahren? Nirgends. Bis sie den Inhalt des Artikels Online stellen fühle ich mich auch nicht anders als vor ein paar Tagen...blos ein bisschen genervter!
LG
Dacri
 
Seid doch nicht alle gleich so angepisst!
Da steht ja, es wird im Laufe des Tages Weiteres veröffentlicht.
Ich denke mal sie werden die 14 Seiten auch in Internet stellen... ;) Wofür sonst die Seite?

Für die, die kein Englisch können: Wofür gibt es den Google-Übersetzer? :D
 
Wenn ich es richtig übersetzt habe (den Artikel, nicht die Schriftzeichen), dann sind die Symbole der Text des Chorus am Ende des Trailers über den hier auch schon so lebhaft diskutiert wurde. Dazu passen würde meines Erachtens, dass die ersten beiden Wörter gleich sind ("Dovahkiin, Dovahkiin") aber die Buchstabenanzahl passt nicht.
 
Also das einzige was ich auf der Seite an Daten erkennen kann ist
Check back later today to solve the puzzle
Super. Da erklären sie mir, was in dem Trailer gesagt wird. tooooolllll!
Und wegen Google Übersetzer. Ich glaube die meisten hier können genug Englisch, um Google Übersetzer zu vermeiden... Ich kann auch nicht gut Englisch, aber bei der Google Übersetzung da sträuben sich mir die Haare!
LG
Dacri
 
für den Chorus passt die anzahl der Worte nicht^^

Ich hab mal im ersten Teils Dragons als erstes Wort angenommen und eingesetzt. Die Sterne sind unbekannte Buchstaben.

DRAGONS DRAGONS
S** DR **S *R* AG*OS
*G DAS ARO** *G*R***O G** A**
G*O **S SR*RO *** ***S
*R* S*** *RS **S**R **S
DRAGONS *G **S OR**S ** D***

Kann man einen anderen Buchstaben sicher bestimmen?
Weiß jemand ein besseres Startwort?
 
Wen es interessiert - ich hab mal mit Killfetzers Hilfe die Schriftzeichen in lateinische transkribiert. Leider handelt es sich um kein Buchstabe-für-Buchstabe-Code und so hab ich erst einmal das Dekodieren aufgegeben und warte bis in der HUB weitere Infos erscheinen. Quelle
abcdefg abcdefg
ghi be jkg ibl cdmfg
nd asg cbeoi pdqxrmhe dlu chi
dme qkg gbmbe thi vmhg
qba golu vbg jkgamb jhg
abcdefg qd vkg ebvhg po amhi

dme qkg eri iblu tmbad
ab cra cfgv eb qkg emd
ubi qba jwpd nkg esg pwj qogasg
xiaokg qng ab yog
emojfe cbeog luhagxm
cbuv mg zdibe nd afcbg qkg isg
 
Zuletzt bearbeitet:
wurde nicht gesagt das ein Übersetzungsschlüssel bekanntgegeben wird?
dann dürfte es nähmlich englisch sein!
 
Nur kurz, fall es nicht bekannt war:
Das geschriebene/ die Schrift dürfte wohl die Sprache der Drachen sein... Jetzt ist eben nur die Frage, ob es die Schrift ist, oder eben der Text...
Quelle

Außerdem, möchte ich kurz daran errinern, das Amerika einen Zeitunterschied von 6-9 Stunden hat, kann also sein, das wir eigendlich erst Morgen etwas von den Infos mitbekommen^^
 
Zuletzt bearbeitet:
Verdammt! Das hab ich ja total vergessen...-.-
Das GameInformer-Gebäude liegt in Minneapolis, also können wir davon ausgehen, dass es dort 9 Stunden früher ist. ;) (Ich glaube der Zeitunterschied beträgt 8-11 Stunden...)
Um genau zu sein, ist es dort wahrscheinlich gerade Mittag... :D
 
Wieder eine neue Sprache, obwohl es weder etwas für ayleidisch oder dwemerisch gibt. Höchstens die Aussage, es ist nicht bekannt.
Und so so wird es mit dem Drachen-elfisch weitergehen. Ich werd jedenfalls keine 50-60 Euro für einen Übersetzungsschlüssel ausgeben.
Mich interessiere zu allererst Screen, Handlung und zu allerletzt die Lore. Aber allein mit dem bisher bekannten bin ich schon bedient.
 
Die Lösung samt Übersetzungspräferenz gibts bei gamesinformer.com...

http://www.gameinformer.com/b/news/archive/2011/01/06/translating-the-cover.aspx

(ZITAT gamesinformer.com
Clues:
1. Dragon is not a 26-letter alphabet. Several vowel sounds translate from a single rune into two Roman alphabet letters.
2. You'll need to use the runes and the translation key in tandem to solve the puzzle.
3. Listen closely to the teaser trailer for additional clues.)
 
Dann mach' ich mich mal ans Übersetzen.

Edit: Da war einer schneller
 
Zuletzt bearbeitet:
Status
Für weitere Antworten geschlossen.