Aktuelle Übersetzungswünsche und Projekte

Bitte keine "Diskussionen" in diesem Thread.
Übersetzungsfortschritte bitte in die entsprechenden Threads, sofern vorhanden. Und wenn die Übersetzungen fertig sind werden sie veröffentlicht und die Veröffentlichung wird hier verkündet und bis dahin sollten keine Statusupdates gepostet werden müssen. ;) Denn Vorfreude ist die schönste Freude und der Thread hier bleibt übersichtlicher. :)
 
Zuletzt bearbeitet:
Übersetzungsfortschritte bitte in die entsprechenden Threads, sofern vorhanden. Und wenn die Übersetzungen fertig sind werden sie veröffentlicht und die Veröffentlichung wird hier verkündet und bis dahin sollten keine Statusupdates gepostet werden müssen. ;) Denn Vorfreude ist die schönste Freude und der Thread hier bleibt übersichtlicher. :)

War ja klar das du das sagen würdest :lol:
Aber es freut sich ja zusammen bessser ;)

Gruß
 
Nachdem uns Elianora mit einem schönen Heim für Vampirjäger versorgte, hat sie nun auch in Partnerschaft mit Nahkin für die Vampire unter uns ein Heim geschaffen:

http://www.nexusmods.com/skyrim/mods/52057/?

Mir liegt die Erlaubnis vor, auch diese Mod übersetzen und hier hochladen zu dürfen.

Geduldet euch ein bisschen - dauert nicht lange. ;)

Gruß
Elandra

Edit:
Übersetzung ist hochgeladen - viel Spaß!
 
Zuletzt bearbeitet:
  • Like
Reaktionen: Lorneos
Der Übersetzer arbeitet bereits daran. Den Kommentaren nach zu urteilen, hat er erst mit dem EggTranslator übersetzt, benutzt nun aber den TES-V-Translator. Dann sollte es danach schneller gehen ;)
 
Zuletzt bearbeitet:
Mal etwas Offtopic: Warum lese ich hier im Forum so oft "Übersetzter", oder "übersetzten" usw.? Das "t" hinter dem "z" kommt lediglich im Verb "übersetzen" im Präteritum (in der Vergangenheit) vor: Ich übersetzte diese Mod damals vor 28 Jahren...".
Deutsch ist ja eine Sprache, in der so geschrieben wird, wie es auch gesprochen wird (im Gegensatz zu Französisch oder Englisch z.B.). Man braucht also das Geschriebene nur laut zu lesen und hört dann schon die Fehler - oder ist das bei euch nicht so? ;)

Gruß
Elandra
 
Danke für den Hinweis, Elandra. Normalerweise achte ich auf die Rechtschreibung, nur mit den t-z-t's habe ich meine Probleme (z.B. auch bei Arzt). Keine Ahnung warum, werde aber verstärkt darauf achten.

PS: Latein ist noch einfacher zu schreiben, da gibt's auch nicht dieses t-z-t-Problem ;)
 
Ich werde dich beim Wort nehmen und darauf achten, ob du drauf geachtet hast. :lol:

Dein Post war jetzt zwar ausschlaggebend für meinen, aber du bist bei weitem nicht der erste oder einzige User hier, der das vermaledeite, überflüssige "t" hinter das "z" schreibt.

Gruß
Elandra
 
[h=2][/h]
Eine Übersetzung von iNeed und Holidays von Isoku wären nicht schlecht. Wer nett wenn sich das eine annehmen würde.

Gibt es aktuell schon Anwärter für diese Mods?
Wenn nicht wäre ich auch offen für eine Übersetzung :)

Ach ja Sjel Blad Castle gibt es bereits als deutsche Version auf dem Nexus (KLICK)

Gruß
 
  • Like
Reaktionen: Dark
Ganz lieben Dank für die Übersetzung. Da ist ja mein Wunsch doch noch in Erfüllung gegangen (ist denn schon wieder Weihnachten?)Nochmals Danke! :)
 
Ich hatte das schon Anfang Februar übersetzt, wusste aber nicht, ob der Autor seine Zustimmung gibt.

Nach langer Wartezeit habe ich erst heute auf seiner Description-Seite im Nexus gesehen, dass er die Mod allgemein freigegeben hat. ;)

Hattest du denn die Mod auf deiner To-do-Liste? Sorry, war mir nicht bekannt.

Gruß
Elandra
 
Nun ich muss nochmal die Akten durchsuchen :D

Wenn du keine Mühen scheust, dann lasse mir doch mal deine Liste zukommen^^

Und bevor wir einen auf den Deckel bekommen, sollten wir aufhören Offtopic zu reden :lol:
Wir können ja auch weiter über PN darüber reden, wenn du magst :)