Aktuelle Übersetzungswünsche und Projekte

Realistic Needs and Diseases ist eine gute Mod, ohne Frage.

Was mich hier etwas stört ist, dass ich aufhören kann zu essen und zu trinken und werde nie sterben.
Die negativen Auswirkungen sind nach meinem Geschmack nicht drastisch genug.

Also ich konnte das einstellen und sehr wohl dabei sterben ;)
 
Realistic Needs and Diseases ist eine gute Mod, ohne Frage.

Was mich hier etwas stört ist, dass ich aufhören kann zu essen und zu trinken und werde nie sterben.
Die negativen Auswirkungen sind nach meinem Geschmack nicht drastisch genug.

Also in einer Welt wie Skyrim stirbst Du bestimmt nicht an Hunger und Durst, sondern eher an den Auswirkungen, wenn Du nicht mehr in der Lage bist eine Gefahr abzuwehren. :-D
Um an Hunger oder Durst zu sterben, muss Du dich schon auf einen sehr hohen Berg zurückziehen und hoffen, dass sich da kein Frosttroll rumtreibt.

Und wir Chiasm schon geschrieben hat, man kann an Durst sterben: Klick mich
 
Hallo, fleißige Community,
ich hätte auch einen Wunsch hinsichtlich einer Übersetzung. Ich mag das Mod "Dine with followers"... es hat eine unglaublich schöne Atmosphäre (finde ich jedenfalls) aber ich habe leider meine Schwierigkeiten, alles aus diesem Mod herauszuholen, da ich die Beschreibung in der Hauptseite fast nicht verstehe. Vielleicht hat jemand von Euch Zeit und Lust diese Mod zu übersetzen. Ich jedenfalls wäre sehr glücklich darüber....(http://skyrim.nexusmods.com/mods/30726/?) Vielen Dank im Voraus und viele Grüße...
P.S. Ich finde es toll, daß den nicht so gut englischsprachigen Spielern von Eurer Seite aus so viel Hilfestellung gegeben wird. Dafür auch ein riesengroßes "Dankeschön"
 
Hallo, fleißige Community,
ich hätte auch einen Wunsch hinsichtlich einer Übersetzung. Ich mag das Mod "Dine with followers"... es hat eine unglaublich schöne Atmosphäre (finde ich jedenfalls) aber ich habe leider meine Schwierigkeiten, alles aus diesem Mod herauszuholen, da ich die Beschreibung in der Hauptseite fast nicht verstehe. Vielleicht hat jemand von Euch Zeit und Lust diese Mod zu übersetzen. Ich jedenfalls wäre sehr glücklich darüber....(http://skyrim.nexusmods.com/mods/30726/?) Vielen Dank im Voraus und viele Grüße...
P.S. Ich finde es toll, daß den nicht so gut englischsprachigen Spielern von Eurer Seite aus so viel Hilfestellung gegeben wird. Dafür auch ein riesengroßes "Dankeschön"

Wenn du möchtest und soviel Geduld hast, würde ich mir das ganze mal im Oktober ansehen

Gruß :)
 
  • Like
Reaktionen: Dragenella
Hi Lorina / Lillyen ^^

naja, in der Originalfassung des MODs konnte ich die Rüstung auch an der Schmiede herstellen und durch die Schmiedebank verbessern, dies funktioniert aus irgendeinem Grund leider nicht mehr, bzw. nur manchmal, sobald ich Deine Übersetzung nutze, für welche ich Dir sehr dankbar bin :)

Ich habe mir um Mods zu testen meine Skyrim - GOTY ( inc. aller offiziellen DLCs und Patches ), sowie SkyrimHD by NebuLa & Skyrim - DirectorsCut + Fix für das High Resolution Texture Pack und zu guter Letzt CBBE in einer extra dafür angelegten WinXp x64 Umgebung installiert und gebackuppt, dass heißt keine anderen Mods sollten die "neuen" stören. Erst wenn ich mir sicher bin, dass das "neue" so funktioniert wie ich's mir vorstelle, übernehme ich es in meine Spieleinstallation.

Da ich selbst erst dabei bin zu lernen wie ich MODs übersetze (nehme zZt Esp-Esm Translator) und fixe, habe ich auch BOSS & TESedit probiert. Doch auch das half nix.

Und noch 'ne kleine Frage, da ich auch net gerne darauf warte, bis der Sturm vorbei gezogen ist und deshalb auch lieber im Regen tanze:
wie übersetze ich MODs, wie jene aus meiner Liste und welche Programme benötige ich dafür? Oder besser noch - welche Programme nutzt Du dafür und worauf sollte ich achten?

Vielen Dank im Vorraus :D ...und sry für den PoppelDost...
 
Zuletzt bearbeitet:
Ach Mensch, jetzt raff ich das erstmal. Du hast zweimal das Gleiche Anliegen in verschiedene Beiträge gepostet. Und ich dachte gestern, ich hätte meine Frage (was nicht klappt) nicht abgeschickt und müsste es daher noch ein zweites mal schreiben. Bitte verwende für deine Probleme nur einen Beitrag. Ich werde dir nun in deinem eigenen Thread darauf antworten.
 
@Nordlady
Ich nehme mich der Sache mal an. Ich habe dem Mod-Autoren bereits eine E-Mail für die offizielle Erlaubnis geschickt. Bei einer Antwort, melde ich mich, bzw. eröffne den passen Thread dazu. :)
 
Zuletzt bearbeitet:
  • Like
Reaktionen: NordLady
Hallo zusammen,
nachdem ich mich etwas in den EggTranslator eingearbeitet habe (so schwer ist es ja nicht ) such ich nun nach einer schönen kleinen Mod für meine erst vollständige Übersetzung. Gibt es irgendwelche Anregungen oder Wünsche? (Allzuviel sollte man aber nicht erwarten;))
Danke schon mal im Voraus.
 
Hi Severin, da ich auch wie du erst damit begonnen habe zu übersetzen, rate ich dir mit ner kleinen netten rüstungsmod zu starten. Ich nutze dazu das empfohlene Programm von Qualmteufel und Lillyen.
Ich selbst bin gerade dabei meine eigen o.g. Liste abzuarbeiten. Bevor Du diese aber irgendwo zum Download anbietest solltest Du Dir schon alleine aus respekt die Erlaubnis des Quell-Modders holen.
Ach ja, bin noch hierrauf gestoßen, das ist dann evtl auch für dich interessant: http://forum.scharesoft.de/showthread.php?46881-TES5Edit-Mod-Cleaning-Tutorial

Viel Spaß
 
Vielen dank erstmal für die schnelle Rückmeldung! Dann werde ich mir mal was suchen, vielleicht das "Deacons Dark Brotherhood Pack" von der Liste:)[FONT=Trebuchet MS, Helvetica, sans-serif]k[/FONT]Das man erst um Erlaubniss fragt war für mich bereits klar ;)
Eine Frage hat sich mir aber noch aus deinem Post ergeben: Hat das Programm dass du nutzt wichtige Vorteile gegenüber dem Eggtranslater?
 
Kenne den EggTranslator leider nicht, doch alle Übersetzer die ich gefragt habe, sei es hier oder auf nexus, nutzen wohl hauptsächlich TESVTranslator - SkyrimStringTranslator, daher würd ich sagen es ist wohl das geeignetste Proggy dafür.
 
Der Eggtranslator ist überholt und eigentlich auch mehr für Oblivion gedacht. Ihn für Skyrim zu benutzen war in der Anfangszeit ein Notbehelf.
Ob die damit übersetzen neueren Mods noch funktionieren weiß ich nicht mehr zu sagen.
Schließlich ist ein anderes Tool aus der Anfangszeit nicht mehr wirklich einsatzfähig, da es vorkommen kann, dass damit übersetze Mods nicht mehr funktionier. Gemeint ist der Skyrim String Localizer.

Der Skyrim String Translator (auch TesVTranslator genannt) ist speziell auf Skyrim zugeschnitten und bietet viele Hilfsmittel für die Übersetzungen.
 
Gibt es für den TesVTranslator eine deutsche Anleitung? Ich würd das auch gerne mal ausprobieren, hab aber (noch) von nix eine Ahnung und brauch eine vernünftige Anleitung.