Tamriel-Almanach:Übersetzungsreferenz/Archiv: Unterschied zwischen den Versionen

K (mal ein paar Personen dazugefügt)
K (wieder ein paar Personen)
Zeile 437: Zeile 437:
* Silverfish River = [[Silberfisch-Fluss]]
* Silverfish River = [[Silberfisch-Fluss]]
* Strid River = [[Fluss Strid]]
* Strid River = [[Fluss Strid]]
* Temple of Emperor Zero = [[Tempel des nullten Kaisers]]
* Temple of the Ancestor Moth = [[Tempel der Ahnenmotte]]
* Temple of the Ancestor Moth = [[Tempel der Ahnenmotte]]
* The Black Road =  [[Schwarze Straße]]
* The Black Road =  [[Schwarze Straße]]
Zeile 782: Zeile 783:
== Personen ==
== Personen ==


*Agnete the Pickled = [[Agnete die Besäuselte]]
* Amiable Fanriene = [[Freundlicher Fanrien]]
* Amiable Fanriene = [[Freundlicher Fanrien]]
* Bittneld the Curse-Bringer = [[Bittneld der Fluchbringer]]
* Bittneld the Curse-Bringer = [[Bittneld der Fluchbringer]]
Zeile 787: Zeile 789:
* City-Swimmer = [[Stadtschwimmer]]
* City-Swimmer = [[Stadtschwimmer]]
* Cosmus the Cheat = [[Cosmus der Betrüger]]
* Cosmus the Cheat = [[Cosmus der Betrüger]]
* Edla Dark-Heart = [[Edla Düsterherz]]
* Gray Fox = [[Graufuchs]]
* Gray Fox = [[Graufuchs]]
* Hafid Hollowleg = [[Hafid Hohlfuß]]
* Hans Black-Nail = [[Hans Schwarznagel]]
* Hans Black-Nail = [[Hans Schwarznagel]]
* Hauls-Ropes-Faster [[Zieht-das-Seil-schneller]]
* Hauls-Ropes-Faster [[Zieht-das-Seil-schneller]]
* Hears-Voices-In-The-Air = [[Hört-Stimmen-in-der-Luft]]
* Heinrich Oaken-Hull = [[Heinrich Eichenrumpf]]
* Heinrich Oaken-Hull = [[Heinrich Eichenrumpf]]
* Hides-His-Heart = [[Verbirgt-sein-Herz]]
* Hides-His-Heart = [[Verbirgt-sein-Herz]]
Zeile 795: Zeile 800:
* Lazy Kaslowyn = [[Faulpelz Kaslowyn]]
* Lazy Kaslowyn = [[Faulpelz Kaslowyn]]
* M'aiq the Liar = [[M'aiq der Lügner]]
* M'aiq the Liar = [[M'aiq der Lügner]]
* Nels the Naughty = [[Nels der Freche]]
* Nermus the Mooch = [[Nermus der Schnorrer]]
* Nermus the Mooch = [[Nermus der Schnorrer]]
* Newheim the Portly = [[Neuheim der Rundliche]]
* Newheim the Portly = [[Neuheim der Rundliche]]
* Ongar the World-Weary = [[Ongar der Überdrüssige]]
* Orgnolf Hairy-Legs = [[Orgnolf Haarbein]]
* Orgnolf Hairy-Legs = [[Orgnolf Haarbein]]
* Penniless Olvus = [[Olvus der Mittellose]]
* Penniless Olvus = [[Olvus der Mittellose]]
* Quill-Weave = [[Federweber]]
* Quill-Weave = [[Federweber]]
* Reistr the Rotted = [[Reistr der Verfaulte]]
* Reistr the Rotted = [[Reistr der Verfaulte]]
* Right-Wind = [[Rechts-Wind]]
* Sings-Like-Thunder = [[Singt-wie-Donner]]
* Snar the Cook = [[Snar der Koch]]
* Ulfgar Fog-Eye = [[Ulfgar Nebelauge]]
* Ulfgar Fog-Eye = [[Ulfgar Nebelauge]]
* Uuras the Shepherd = [[[Uuras der Schafshirte]]
* Vigge the Cautious = [[Vigge der Vorsichtige]]
* Wretched Aia = [[Abscheuliche Aia]]
* Wretched Aia = [[Abscheuliche Aia]]


== Einzelnachweise ==
== Einzelnachweise ==
<references/>
<references/>

Version vom 9. Februar 2008, 16:09 Uhr

Datei:Uebersetzungsreferenz.jpg

Die TES-Übersetzungsreferenz ist ein Projekt des Tamriel-Almanachs zur Vereinheitlichung der Begriffe von The Elder Scrolls.

Einleitung

Es wird jeweils für jedes Englische Wort eine Übersetzung geben. Diese wird dann jeweils immer dahinter geschrieben. Alles ist in verschiedene Kategorien eingeteilt um die Übersicht zu wahren. Da dies eine Referenz sein soll, ist es natürlich auch nicht verkehrt, bzw. dringend notwendig das alle Begriffe, also auch diese welche schon eine "offizielle" Übersetzung besitzen mit einzufügen (mit englischem Original Wort natürlich). Ich hoffe auf eine große Beteiligung, den diese Übersetzungsreferenz soll unter anderem auch Bethesda Softworks gegeben werden, damit sie sich vllt. für noch nicht veröffentlichte Namen eine Übersetzung von uns nehmen können. Das würden den Einfluss der Communitys noch verstärken und ausserdem Uebersetzungsfehler wie in Oblivion vorbeugen.

Da ich weiß das jeder eine andere Meinung zu Übersetzungen hat, darf natürlich ausführlich diskutiert werden. Auf der Diskussionsseite kann dies dann fabriziert werden. Gut wäre ein Verweis bei dem Diskutierenden Wort mit einem Link zur Diskussion. Beispiel: [[Diskussion:TES-Übersetzungsreferenz#Name der Ueberschrift auf der Diskussionsseite|Linkname]]

Regeln:
  1. Wenn ein Unterpunkt in der Liste fehlt darf man selbst einen erstellen
  2. Fehler sollten natürlich vermieden werden und wenn jemand einen findet ist es nicht verkehrt ihn einfach umzuändern, jeder arbeitet miteinander!
  3. Quellen werden mit unter den Einzelnachweisen aufgeführt
  4. Almanachverlinkungen, wenn Offiziell.
Legende:
  • [---] = freie übersetzung, bzw. nicht sicher
  • ??? = Keine Übersetzungsidee
  • (---) = Anmerkungen
  • Diskussion = Diskussion zu Ende, kann reaktiviert werden!


Allgemeines

Adelstitel

Effektklassen

  • Ability = Fähigkeit
  • Curse = Fluch (veraltet: Morrowind)
  • Disease = Krankheit
  • Lesser Power = Geringere Macht
  • Poison = Gift
  • Power = Große Macht (sollte eigentlich nur Macht heißen)
  • Spell = Zauber

Attribute

Fertigkeiten

Klassen

Spielbare Klassen sind fett markiert.

Kreaturen

Will-o-the-Wisp = Irrlicht

Rassen

Sternzeichen

Zutaten

  • Alkanet Flower = Alkanet-Blume
  • Aloe Vera Leaves = Aloe Vera-Blätter
  • Ambrosia = Ambrosia
  • Apple = Apfel
  • Arrowroot = Pfeilwurz
  • Ashes of Hindaril = Asche von Hindaril
  • Beef = Rindfleisch
  • Bergamot = Bergamotte-Samen
  • Blackberry = Brombeere
  • Bloodgrass = Blutgras
  • Boar Meat = Eberfleisch
  • Bog Beacon Asco Cap = Hut des Sumpfhaubenpilzes
  • Bonemeal = Knochenmehl
  • Bread Loaf = Brotlaib
  • Cairn Bolete Cap = Hut des Steinpilzes
  • Carrot = Karotte
  • Cheese Wedge = Käsestück
  • Cheese Wheel = Käserad
  • Cinnabar Polypore Red Cap = Hut des Zinnoberschwammes (rot)
  • Cinnabar Polypore Yellow Cap = Hut des Zinnoberschwammes (gelb)
  • Clannfear Claws = Clannfear-Klauen
  • Clouded Funnel Cap = Hut der Hasenpfote
  • Columbine Root Pulp = Akelei-Wurzelbrei
  • Corn = Mais
  • Crab Meat = Krabbenfleisch
  • Daedra Heart = Daedra-Herz
  • Daedra Silk = Daedra-Seide
  • Daedra Venin = Daedra Venin
  • Dragon's Tongue = Drachenbaum
  • Dreugh Wax = Dreugh-Wachs
  • Dryad Saddle Polypore Cap = Schuppiger Stielporling
  • Ectoplasm = Ektoplasma
  • Elf Cup Cap = Hut des Gelbfußes
  • Emetic Russula Cap = Hut des Speitäublings
  • Fennel Seeds = Fenchelsamen
  • Fire Salts = Feuersalze
  • Flax Seeds = Flachssamen
  • Flour = Mehl
  • Fly Amanita Cap = Hut des rauen Wulstlings
  • Foxglove Nectar = Nektar
  • Frost Salts = Frostsalze
  • Garlic = Knoblauch
  • Ginkgo Leaf = Ginkgo-Blatt
  • Ginseng = Ginseng
  • Glow Dust = Glühstaub
  • Grapes = Weintrauben
  • Green Stain Cup Cap = Hut eines Grünspanbecherlings
  • Green Stain Shelf Cap = Balken mit Hüten des Grünspanbecherlings
  • Ham = Schinken
  • Harrada = Harrada
  • Imp Gall = Koboldgalle
  • Lady's Mantle Leaves = Frauenmantel-Blätter
  • Lady's Smock Leaves = Wiesenschaumkraut-Blätter
  • Lavender Sprig = Lavendelzweig
  • Leek = Lauch
  • Lettuce = Salat
  • Mandrake Root = Alraunwurzel
  • Milk Thistle Seeds = Milchdistelsamen
  • Minotaur Horn = Minotaurenhorn
  • Monkshood Root Pulp = Wurzelbrei des blauen Eisenhuts
  • Morning Glory Root Pulp = Wurzelbrei der Prunkwinde
  • Mort Flesh = Totes Fleisch
  • Motherwort Sprig = Mutterkrautzweig
  • Mugwort Seeds = Beifußsamen
  • Mutton = Hammel
  • Nightshade = Tollkirsche
  • Nirnroot = Nirnwurz
  • Ogre's Teeth = Ogerzähne
  • Onion = Zwiebel
  • Orange = Orange
  • Pear = Birne
  • Peony Seeds = Pfingstrosensamen
  • Potato = Kartoffel
  • Primrose Leaves = Primelblätter
  • Pumpkin = Kürbis
  • Radish = Rettich
  • Rat Meat = Rattenfleisch
  • Redwort Flower = Rotwurz-Blume
  • Rice = Reis
  • Sacred Lotus Seeds = Heilige Lotussamen
  • Scales = Schuppen
  • Scamp Skin = Skamp-Haut
  • Shepherd's Pie = Hackauflauf
  • S'jirra's Famous Potato Bread = S'jirras berühmtes Kartoffelbrot
  • Somnalius Frond = Somnalius-Farnwedel
  • Spiddal Stick = Spiddal-Stock
  • St. Jahn's Wort Nectar = Johanniskrautnektar
  • Steel Blue Entoloma Cap = Stahlblauer
  • Stinkhorn Cap = Stinkmorchel
  • Strawberry = Erdbeere
  • Summer Bolete Cap = Hut des Sommer-Steinpilzes
  • Sweetcake = Süßkuchen
  • Sweetroll = Milchsemmel
  • Taproot Racine = Pfahlwurzel
  • Tiger Lily Nectar = Tigerliliennektar
  • Tinder Polypore Cap = Hut eines echten Zunderschwamms
  • Tobacco = Tabak
  • Tomato = Tomate
  • Troll Fat = Trollfett
  • Vampire Dust = Vampirstaub
  • Venison = Wildbret
  • Viper's Bugloss Leaves = Natternkopfblätter
  • Void Salts = Salze der Abgründe
  • Water Hyacinth Nectar = Wasserhyazinthen-Nektar
  • Watermelon = Wassermelone
  • Wheat Grain = Weizenkorn
  • White Seed Pod = Weiße Samenkapsel
  • Wisp Stalk Caps = Waldlichtstängel-Hüte
  • Wormwood Leaves = Wermutblätter

Derzeit ohne Zuordnung

Kontinente/Welt

Kontinente

Yokuda

  • Akos Kasaz = [Akos Kasaz
  • Arrusha = [Arrusha]
  • Asul Ydur = [Asul Ydur]
  • Bufia = [Bufia]
  • Kamlesh = [Kamlesh]
  • Kanesh = [Kanesh]
  • Khubi = [Khubi]
  • Lumut = [Lumut]
  • Nalonga = [Nalonga]
  • Noni = [Noni]
  • Ravan = [Ravan]
  • Samara = [Samara]
  • Suol Ydur = [Suol Ydur]
  • Telesfan = [Telesfan]
  • Tigon = [Tigon]
  • Tul = [Tul]
  • Vath = [Vath]
  • Zamsar = [Zamsar]

Tamriel-Provinzen

Provinz Cyrodiil
Provinz Elsweyr
Provinz Hammerfell
Provinz Himmelsrand
  • Amber Guard = [Amber Guard]
  • Amol = [Amol]
  • Dragon Wood = [Drachenwald]
  • Dawnstar = Dawnstar
  • Dragonbridge = [Drachenbrücke]
  • Dungar Wall = [Dungarwand]
  • Dunstad Grove = [Dunstad Grove]
  • Falkreath = Falkreath
  • Finstermoor = Finstermoor
  • Granitehall = [Granithalle]
  • Greenwall = [Grünwand]
  • Helarchen Creek = [Helarchen Creek]
  • Lainlalten = [Lainlalten]
  • Laintar Dale = [Laintar Dale]
  • Markarth Side = [Markarth Side]
  • Nimalten City = [Nimalten-Stadt]
  • North Hall = [Nordhalle]
  • Oakwood = [Oakwood]
  • Pagran Village = [Pagran-Dorf]
  • Riften = Riften
  • Riverwood = [Flusswald]
  • Snowhawk = [Schneeadler]
  • Solitude = Solitdue (Haafingar)
  • Stonehills = [Steinhügel]
  • Sungard [Sungard]
  • Winterhold = Winterfeste
  • Windhelm = Windhelm
  • Whiterun = Whiterun
Provinz Hochfels
Provinz Morrowind
  • Ald'ruhn = Ald'ruhn
  • Aldsotha = [Aldsotha]
  • Andrethis = [Andrethis]
  • Alt'Bosara = [Alt'Bosara]
  • Bal Oyra = [Bal Oyra]
  • Balfalls = BalFalls
  • Balmora = Balmora
  • Blacklight = Schwarzlicht
  • Bodrum = Bodrum
  • Bosmora = [Bosmora]
  • Caldera = Caldera
  • Cormaris View = Cormaris [6]
  • Dagon Fel = Dagon Fel
  • Draconis = [Draconis]
  • Dragon Glade = [Drachenlichtung]
  • Dervons’s Watch = [Dervon’s Hüter]
  • Ebenheart = Ebenherz
  • Everguard = [Immerwache]
  • Fase Village = [Fasdorf]
  • Firewatch = Feuerwacht [15]
  • Fort Frostmoth = Eisfalter-Festung
  • Gah Sadrith = [Gah Sadrith]
  • Gargon Huul = [Gargon Huul]
  • Gnisis = Gnisis
  • Greenheights = [Grüngipfel]
  • Heimtyn Keep = [Heimtyn-Festung]
  • Hlormon = [Hlormon]
  • Indarys Manor = [Indarys Manor]
  • Isra-Nium = [Isra-Nium]
  • Karinthor Heights = [Karinthor Höhen]
  • Kragenmoor = Kragenmoor [6]
  • Kithendis Falls = [Kithendis Falls]
  • Kogo'Tel = [Kogo'Tel]
  • Kogomar = [Kogomar]
  • Llolanthis Heights = [Llolanthisgipfel]
  • Mournhold/Almalexia = Gramfeste/Almalexia
  • Maar Gan = Maar Gan
  • Molag Mar = Molag Mar
  • Narsis = Narsis
  • Necrom = Necrom
  • Old Ebonheart = [Alt Ebenherz]
  • Old Keep = [Alte Festung]
  • Omayni = [Omayni]
  • Othrenis = [Othrenis]
  • Ouada-Garidur = [Ouada-Garidur]
  • Pelagiad = Pelagiad
  • Port Telvannis = [Telvannihafen]
  • Praloris = [Praloris]
  • Sadrith Mora = Sadrith Mora
  • Salen Vulgate = ???
  • Silgrad Tower = Silgradturm [6]
  • Silnim Dale = [Silnim Tal]
  • Skaal = Skaal
  • Soluthis = [Soluthis]
  • Sotha Sil = Sotha Sil
  • Stonefalls = [Steinfälle]
  • Suran = Suran
  • Tear = Tränenstadt [16] (oder auch Tear)
  • Tel Aruhn = Tel Aruhn
  • Tel Branora = Tel Branora
  • Tel Mora = Tel Mora
  • Velothi’s Haven = [Velothi’s Hafen]
  • Veranis Hall = [Veranis Halle]
  • Vivec = Vivec
  • Vos/Tel Vos = Vos/Tel Vos
Provinz Schwarzmarsch
Provinz Summerset-Inseln
  • Alinor = Alinor [17]
  • Archen Grangrove = ???
  • Belport Run = ???
  • Cloudrest = Wolkenruh [17]
  • Corgrad Wastes = ???
  • Dusk = ??? (Dusk = Abenddämmerung)
  • Ebon Stadmont = ???
  • Firsthold = Erstburg [17] ~~ Diskussion
  • Glenview = [Bergsicht]
  • Graddun Spring = ???
  • Holly Falls = [Heiliger Fall]
  • Karndar Watch = [Karndar Wache]
  • Karnwasten Moor = [Karnwasten] Heide
  • Kings Haven = [Königshafen]
  • Lillandril = Lillandril
  • Marbruck Brook = ???
  • Marnor Keep = ???
  • Old Falls = [Alter Fall]
  • Riverfield = [Flussfeld]
  • Riverwatch = [Flusswacht]
  • Rosefield = [Rosafeld]
  • Sea Keep = ???
  • Silsailen Point = [Silsailen Spitze]
  • Silver Wood = [Silberwald]
  • Shimmerene = Shimerene [18]
  • Skywatch = Himmelswacht [17]
  • Sunhold = Sonnenfeste [6]
  • Thorheim Guard = [Thorheimwacht]
  • Vulkhel Guard = [Vulkhelwacht]
  • West Guard = [Westliche Wacht]
  • Western Coridale = [Westliches Tal]
  • White Guard = [Weißewacht]
Provinz Valenwald

Meere und Ozeane

Kultur

Gasthäuser

Kosmologie

Zeitalter

Wochentage

  • Sundas = Sundas
  • Morndas = Morndas
  • Tirdas = Tirsdag
  • Middas = Middas
  • Turdas = Turdas
  • Fredas = Fredas
  • Loredas = Loredas

Monate

Feiertage

  • New Life Festival = Neujahr-Fest
  • Scour Day = Scheuer-Tag (oder Reinigungstag?)
  • Ovank'a = Ovank'a
  • Meridia's Summoning Day = Meridia's Beschwörungstag
  • South Winds Prayer = Südliches Windgebet
  • Day of Lights = Tag des Lichts
  • Waking Day = Tag des Aufwachens
  • Mad Pelagius = Verrückter Pelagius
  • Othroktide = Othroktide
  • Day of Release = Tag der Befreiung
  • Heart's Day = Herz-Tag
  • Perseverance Day = Beharrlichkeits-Tag
  • Aduros Nau = Aduros Nau

Personen

Einzelnachweise

  1. Siehe Oblivion-Buch "Die Schwarzen Künste auf dem Prüfstand "
  2. 2,0 2,1 2,2 Siehe Oblivion-Buch "Gemischte Einheiten-Taktik"
  3. Siehe Morrowind-Buch "Fürst Jornibrets letzter Tanz"
  4. 4,0 4,1 4,2 4,3 4,4 4,5 Siehe Morrowind-Buch "2920, Das Letzte Jahr der Ersten Ära "
  5. 5,0 5,1 Siehe Oblivion-Buch "Verwerfung im Westen"
  6. 6,0 6,1 6,2 6,3 6,4 6,5 Siehe Morrowind-Buch "Die Wolfskönigin" von Waughin Jarth Referenzfehler: Ungültiges <ref>-Tag. Der Name „Fußnote4“ wurde mehrere Male mit einem unterschiedlichen Inhalt definiert.
  7. 7,0 7,1 7,2 Siehe Morrowind-Buch "Hoffnung für Redoran"
  8. Siehe Morrowind-Buch "Nachts über Sentinel"
  9. 9,0 9,1 Siehe Morrowind-Buch "Kinder des Himmels" Referenzfehler: Ungültiges <ref>-Tag. Der Name „Fußnote7“ wurde mehrere Male mit einem unterschiedlichen Inhalt definiert.
  10. 10,0 10,1 Siehe Morrowind-Buch "Der Wahnsinn des Pelagius"
  11. 11,0 11,1 Siehe Morrowind-Buch "Tanz im Feuer"
  12. Siehe Morrowind-Buch "Knochen"
  13. Siehe Morrowind-Buch "Geschichte des Kaiserreichs"
  14. Siehe Morrowind-Buch "Charwich-Koniinge-Briefe"
  15. Siehe Morrowind-Buch "Azuras Beschwörung"
  16. Siehe Morrowind-Buch "Akrashs letzte Scheide"
  17. 17,0 17,1 17,2 17,3 Siehe Morrowind-Buch "Der erste Aufstand"
  18. Siehe Oblivion-Buch "Vor den Menschenaltern"
  19. 19,0 19,1 Siehe Oblivion-Buch "Die rote Küche" Referenzfehler: Ungültiges <ref>-Tag. Der Name „Fußnote20“ wurde mehrere Male mit einem unterschiedlichen Inhalt definiert.