Todesstoß = Killmove
UUUUPPPSSSSSS logischEdit: Wenn dann aber Todesszene
Ja schon, aber es handelt sich um die Animation, die dabei abgespielt wird, z.B. Todestoßanimation?. Ich würde Killmove eventuell stehen lassen. Und Killmove Chance mit "Chance/ Wahrscheinlichkeit eines Killmoves" übersetzen. Ist halt die Frage, ob mit Killmove jeder direkt etwas anfangen kann.
Please note that there is an issue in version 4.0 with several strings of descriptive text in the MCM that cannot be translated, as I did not format the text to be simply translated through the MCM translation system. My computer recently underwent a crash with the graphics processor exploding, but I will release a 4.1 patch in two weeks to a month's time which wilk fix this and make all of the text fully translatable, All of the menus, headings, settings and sliders can be fully translated, and anything that you guys do now will be able to seamlessly merge with the 4.1 patch, so there's no need for you to wait until then if you wanted to start working on the mod now.
Hinrichtung ist unpassend. Der Staat lässt Gefangene hinrichten.Wahrscheinlichkeit einer Hinrichtung (Hinrichtungsszene)
Eine Hinrichtung ist die vorsätzliche Tötung eines in der Gewalt der Hinrichtenden befindlichen, gefangenen Menschen, meist als Vollzug einer von der Justiz eines Landes ausgesprochenen Verurteilung zur Todesstrafe. Der Begriff wird im weiteren Sinne auch für die Tötung eines Menschen durch nicht hoheitlich befugte Personen, Gruppen oder Organisationen verwendet, beispielsweise im Zusammenhang mit Terrorismus oder Kriminalität.
Deigradius und ich bearbeiten gerade die Version 4.0. Erscheint am Freitag, da wir noch bisschen an den Begriffen rumfeilen werden. Mir gefällt Killmove und Chance absolut nicht. Macht doch mal paar Vorschläge.
Todeskampf Szene
Todesszene
Todesanimation
Chance? Wahrscheinlichkeit einer Todeszene