Vorstellung Rigmor of Bruma

Ich habe Rigmor in der SE Version am Wochenende durchgespielt
Ich werde mal jetzt nichs Spoilern
Ich finde die Mod ist so zimmlich das beste Quest Erlebnis was ich in den Letzten Jahren hatte
Bei Yanxxgeist Übersetzung kommen immer noch Englische Überbleibsel vor
Merkur vielleicht solltest du dich mit Yanxxgeist zusammentun und zusammen die Übersetzung nur Verbessern

So finde ich die Übersetzung schon in Ordnung
 
  • Like
Reaktionen: doritis
Merkur,

hast du denn eine grobe Vorstellung, wann du mit der Übersetzung von v3.3 fertig bist. Ich wollte die mod in den nächsten Wochen mal spielen und natürlich gerne mit deiner Übersetzung. Wenn du jetzt aber sagst, das wird mittelfristig nix, würde ich sie im Original spielen.
 
Tut mir leid, das wird noch etwas dauern. Ich kann noch nicht sagen, wie lange, aber in den nächsten paar Wochen werde ich sicher nicht fertig.
 
Lass bzw. nimm Dir die Zeit die Du brauchst Merkur. Denn umso mehr, macht das spielen mit dem Mod Spaß.;):)

Übrigens hat schon jemand von Euch Rigmor mit anderen Followern wie z.B. Sofia gespielt? Das müsste doch eigentlich machbar sein, sofern diese an keine eigenen Quest's gebunden sind oder man diese vorher abgeschlossen hat.
 
Die Rigmor Quest werde ich das nächtste mal ohne weitere Begleiter mitzunehmen durchspielen.
Denn die sind meistens im Weg oder Rigmor ist zu weit entfernt das bestimmte Trigger nicht ausgelöst werden
Und zum Zum Fehling zwichen den Spielerchar und Rigmor sind die manchmal sehr unpassend
z.b.
Romantische zehne mit Rigmor und Sofia oder Vilja plappern dazwischen (Großes Grummeln)
Es kommen ereignisse wo du dich setzen must ... was machen die Begleiter natürlich setzen sich genau da hin wo dein Char hinsollte (Sehr Großes Grummeln)
Mein Tip
Am besten neues Spiel und mit Zweihänder als Hauptwaffe sonst gibt es sehr viel Frust weil die Gegner zu Krass sind.
Als reinen Bogenschützen, Magier oder mit Einhändern kriegt mann richtig den Arsch versohlt

Ihr werdet es merken ;)
 
Hallo allerseits,
da hier über mich und meine Übersetzung diskutiert wird, dachte ich, ich sollte mich mir mal beteiligen.
Kurze Vorstellung: ich spiele schon recht lange Skyrim. Aktuell hat meine Installation über 200 installierte Mods und das Kauderwelsch hat mich eigentlich nie wesentlich gestört und mein Schulenglisch hat für die meisten auch ausgereicht ... bis ich über Aurlyn Dawnstone gestolpert bin. Hier waren die Texte für mich zu kompliziert, um sie mal eben synchron zu übersetzen. Leider hat der Autor diese Mod kurz bevor ich mit der Übersetzung fertig war (immerhin auch über 3800 Zeilen) diese von Nexus zurückgezogen (sie kann aber noch unter Aurlyn Dawnstone heruntergeladen werden - falls es jemanden interessiert).
So gesehen ist also Rigmor meine erste "offizielle" Übersetzung. Diese ist aber natürlich nach meinen persönlichen Vorstellungen gestaltet. Nachdem ich mit der Übersetzung fertig war, hatte ich die Idee, dass vlt. auch andere Rigmor gerne in Deutsch spielen würden und habe natürlich brav bei Rigmor nachgefragt, ob ich die Übersetzung einstellen darf.
Dank tkhbmvp, der mich auf ein paar Fehler und Regeln aufmerksam gemacht hat, habe ich einiges nochmal überarbeitet - wenn auch nicht alles, da ich manche 'Standards' unglaubwürdig finde (warum sollte ich bspw. einen Partner, mit dem ich geschlafen habe Siezen?).
... und ja, dass sind alles von mir übersetzte Texte.
... und ja, ich habe unterdessen eine weitere Übersetzung angefertigt: Caesia Follower.

So, das reicht erstmal ;-)
 
Danke erst einmal für Deinen Beitrag und vor allem sei herzlich willkommen in unserem Forum.:) Caesia habe ich schon gefunden und auch installiert, da bekommst Du auf alle Fälle auch noch Feedback von mir. Aurlin habe ich mir gerade angeschaut und klingt von der Story sehr interessant. Da würde ich mich über eine Übersetzung freuen. Da der Autor ja noch aktiv ist, kannst Du Ihn doch um Erlaubnis für die Übersetzung bitten? Wo sie dann hochgeladen wird, spielt ja keine Rolle. Hauptsache wir finden den Link dann. ;) Aber das ist "Off Topic", denn es geht ja um Rigmor. Wie man so einen Mod übersetzt, ist natürlich auch von eigenen Vorstellungen abhängig. Anders wird es vielleicht aber, wenn man es anderen zur Verfügung stellt. Weil es dann unter Umständen vom Original stärker abweicht und Anderen das Gefühl des ursprünglichen Mods verwehrt. Da das hier aber auch kein Thread ist, indem es darum geht, wie man Follower übersetzt... schau Dir doch mal andere Follower wie Vilja, Sofia... an, die von Merkur übersetzt wurden. Er macht das schon lange und absolut spitzenmäßig. Das soll jetzt keine Wertung sein, verstehe mich Bitte. Vielleicht setzt Du Dich auch mal selbst mit Ihm in Verbindung und Ihr tauscht Euch aus. Über das Wie, Warum, Weshalb... Denn Klasse-Übersetzer sind, finde ich, im Moment rar. Vielleicht gehörst Du mit dazu?:)
 
  • Like
Reaktionen: yanxxgeist und Merkur
Schön, eine so schnelle Reaktion zu bekommen!
Merkur und ich haben über dieses Problem auch schon diskutiert. 2 Übersetzungen einzustellen halte ich persönlich für problematisch aber er wollte Rigmor keinesfalls enttäuschen.
Vom Autor von Aurlyn habe ich die Genehmigung - kann die Übersetzung aber nicht bei Nexus einstellen, da die Hauptmod nicht mehr über Nexus bereit steht.
Zur Qualität der Übersetzungen von Merkur hast Du schon alles gesagt, dem habe ich nichts hinzuzufügen. Meine Übersetzung war auch keinesfalls als Konkurrenz gedacht.
Da dies meine erste Mod überhaupt war (nicht nur als Übersetzung - ich arbeite mich langsam in die "Gesamtaufgabe" des Moddens ein) sind natürlich noch Schnitzer drin.
Da die meisten interessanten Mods englisch sind, habe ich mit der Übersetzung anfangs das Problem gehabt, dass ich mit dem einen Ohr die Sprachausgabe höre und mit dem anderen Auge die Übersetzung gelesen habe. Weicht gesprochener Text zu sehr vom gelesenen Text ab, bekomme ich damit etwas Schwierigkeiten, da der deutsche Satzaufbau sich ja erheblich vom englischen unterscheidet. Von speziellen umgangssprachlichen Redewendungen ganz zu schweigen. Aber das lerne ich vlt. ja noch.
 
  • Like
Reaktionen: doritis
Dann frage Ihn doch, ob Du Sie hier in unserem Forum oder bei Ihm selbst zur Verfügung stellen kannst. Ich würde den Mod gerne mit DV spielen.;) Frage doch mal @Scharesoft, der beißt nicht.:) Und damit wir zum richtigem Thema kommen, bevor die Moderatoren uns hauen :)oops:)... duck und weg...;) stell doch mal Caesia und Aurlyn hier im Forum mit den entsprechenden Links und Screens vor.
 
  • Like
Reaktionen: yanxxgeist
Tut mir leid, das wird noch etwas dauern. Ich kann noch nicht sagen, wie lange, aber in den nächsten paar Wochen werde ich sicher nicht fertig.

Okay, danke für deine Antwort. Sollte auch nicht als Drängelei mißverstanden werden. Wenn du gesagt hättest, daß du nur noch ein paar Wochen brauchst, hätte ich eben solange gewartet. Aber dann werde ich eben im zweiten Durchgang mit deiner Übersetzung spielen.

Obwohl könnte man nicht die neueste Originalversion mit deiner .esp abgleichen und mit dem TesVTranslator das bereits vorhandene rüberkopieren? Dann hätte man ja "nur" die neuesten Sachen auf Englisch, oderß



Romantische zehne mit...

:eek:
 
Um im Thema zu bleiben: Rigmor aus Bruma ist (egal ob auf deutsch oder englisch) ein exzellente Mod/Geschichte. Aufgrund des (waghalsigen und sehr freundlichen ;)) Wesens von Rigmor und der Anzahl der Widersacher ist, wie von Qualmteufel beschrieben, ein eher aggressiver Spielstil angesagt. Nix mit Schleichen und Bogen - Rigmor prescht immer mit vollem Risiko voran.
Einige Inkompatibilitäten sind mir aufgefallen:
- T'Skyrim - Riverwood (Addon for JK's Riverwood) - belegt einen wichtigen Platz in Weißlauf; JK's Riverwood funktioniert
- Mods die die Berglandschaft umgestalten: hier werden die Wege durch Felsen verlegt (muss man mit Konsole und 'disable' wegräumen)
- Simply Bigger Trees erschwert die Sicht auf Marker - es funktioniert aber trotzdem
- wie oben schon angeführt können Begleiter einige Trigger verhindern.

Viel Spaß beim Spiel :)
 
@ Novem99
Hab ich auch nicht so verstanden. :)
Aber ich übersetze ja gleichzeitig auch Simple multiple followers, was mehr Arbeit ist, als ich dachte. Allein die Beschreibung hat über 20 Seiten...

Meine alte Übersetzung für die neue Version zu benutzen, nützt leider nichts. Rigmor hatte damals noch keine Missionen, die würden also alle in Englisch bleiben.

@ doritis
Ich habe noch nicht ausprobiert, ob man bei Rigmor auch noch andere (Vanilla) Begleiter mitnehmen kann. Begleiter, die nicht als Begleiter dazugezählt werden, wie Vilja, sollten möglich sein.
Aber ich gebe Qualmteufel Recht, dass die nur stören würden. Bei der "Just Rigmor" Version ist das natürlich etwas anderes.

@ yanxxgeist
Willkommen im Forum :)
 
Um im Thema zu bleiben: Rigmor aus Bruma ist (egal ob auf deutsch oder englisch) ein exzellente Mod/Geschichte. Aufgrund des (waghalsigen und sehr freundlichen ;)) Wesens von Rigmor und der Anzahl der Widersacher ist, wie von Qualmteufel beschrieben, ein eher aggressiver Spielstil angesagt. Nix mit Schleichen und Bogen - Rigmor prescht immer mit vollem Risiko voran.
Einige Inkompatibilitäten sind mir aufgefallen:

.... die LE Version ist anfälliger und ruckelt mehr, das ist bei der SE Version besser, mag vielleicht auch an der leistungsfähigeren Scripting Engine unter 64bit liegen. Aber ohne weitere Begleiter zu spielen, ist ein wichtiger Hinweis, denn unter einigen Bedingungen kommt es sonst auch untereinander zu Prügelein ;-)
 
  • Like
Reaktionen: yanxxgeist
... richtig, hatte ich vergessen zu erwähnen, dass die Toleranz für "friendly fire" sehr gering ist ;).
Ich habe Rigmor in der SE-Version gespielt und musste mehrfach neu laden, weil entweder die Begleiter sich gegenseitig verprügelten oder aber Trigger nicht ausgelöst wurden. Besonders auffällig bei Betreten der Diamantenriff-Mine.