Übersetzung Morrowind Comes Alive DV

um auf die Frage unseres Ehrenwerten Gastes zurückzukommen: Die Version 3.2 (sorry wenn die nr. jetzt nicht stimmt) bekommst du auf der selben Website. Gib einfach bei Suchen "Morrowind Comes Alive" ein.

Und äh, bitte melde dich doch hier im Forum an, es ist auch ganz toll und schln und warm und es scheint immer die Sonne :-D :NOTME:
 
:oops: :oops: :oops: du machst mich und mein Forum ganz verlegen... aber es wäre wirklich schön, wenn du, Din-Feasul dich anmelden würdest :-D
 
du machst mich und mein Forum ganz verlegen

(Ich würde ja jetzt wiedersprechen aber :ADMIN:) Aber mir fällt grade auf, dass ich eine Frage vergessen habe zu beantworten:

Wenn ich mir von Scharesoft, die Übersetzung lade, heißt die einfach nur "Morrowind", muss ich die umbennen?
DA liegt wohl ein missverständnis vor. Das ding was du runterlädst, heißt als RAR File Morrowind comes Alive 4[1].0 DV und auch sonst heißt da garnichts Morrowind. Guck mal nach ob du das richtige runtergeladen hast.
 
LAg einfach nur an Mozilla, da es scheinbar keine Rar Dateien erkennt und die datei als Morrowind gespeichert hat.

Nun hab cih noch eine andere Frage. Welchen "merger" solll und wie und vor allem: Was passiert wenn ich ihn nicht benutze?


sobald alles geklärt sit melde ich mcih an
 
Morgen ;)
Ich hab's mir gestern abend mal runtergeladen. Naja, ich hab angefangen die übrigen Greetings zu übersetzen weil ich es komplett deutsch haben wollte und habe dabei folgendes bemerkt:

Dials mit Zelleintrag-Bedingung (Cell/NotCell) die eigentlich eine Region darstellen wie Bitterküste, Westspalte, Ascadia-Inseln oder Roter Berg
verlieren diesen Eintrag da die Zellen in der EV anders heissen.

( Bsp.: ID=Red Mountain Region ,ZellName EV= Red Mountain, ZellName DV= Roter Berg )

Während die IDs der Regionen in EV und DV gleich sind wird in diesen Feldern nicht die ID der Regionen sondern der Zellnamen bzw. Name der Region eingesetzt.

Erge bnis: Die Bedingungen gehen "verloren" und Greetings die nur am Roten Berg vorkommen dürften kommen dadurch auch z.B. in Shenks Taverne oder im Hohen Tempel von Vivec. Greetings und Antworten die weiter unten stehen kommen garnicht mehr.

[Edit]
Nachtrag:
Mir ist etwas eingefallen wie man das Problem mit wenig Aufwand umgehen kann - ein PlugIn machen mit leeren Interior-Zellen welche die EV-Regionsnamen tragen. Das müsste aber "älter" sein als die EV von MCA bzw. MCA müsste kurz mal in eine esp umgewandelt, neuer gemacht und wieder zurückverwandelt werden in eine esm-Datei. Das Leerzellen-PI muss aber vorher zur esm gemacht werden damit es vorher geladen wird und die DV von mca sowieso erstmal nur als esp, damit die Reihenfolge gewahrt bleibt.


So gehen die Einträge vor der Übersetzung nicht verloren. Allerdings muss man sie trotzdem austauschen damit es nachher im Spiel keine Probs gibt.

Das Leerzellen-PlugIn kann für jede weitere Übersetzung wieder benutzt werden denn schliesslich sind diese Namen ja immer gleich :-D
Genialerweise könnte jemand mal mit der EV im Editor unter File, Export Data, alle Zellennamen in ein Textfile schreiben lassen
Daraus könnte mit wenig Aufwand ein Leerzellen-Namen-Master gemacht werden welches man immer wieder zum Übersetzen benutzen kann. Ich würd's machen aber wer macht das Textfile ( Trib & Bloodmoon unbedingt mitmachen!)
Das wäre sicher ein nützliches Tool ;)
 
Rene Eportiert hab ich so ein Textfile schon mal (aber für DV) dabei ist mir aufgefallen das die Zellen von Tri und BM nicht exportiert worden sind.... dazu müsste man die beiden wohl in ein ESP umwandeln, ich glaub dann müsste es funktionieren

EDIT:
Sind doch da, sind mir nur nicht ins Auge gesprungen.... mein Fehler :oops:
 
Ich hab aber auch in den Scripts die Zellen übersetzt... :shock:
Aber Greetings sind numal Eomers Aufgabe [schild=11 fontcolor=000000 shadowcolor=C0C0C0 shieldshadow=1]*Zurücklehn*[/schild]...

Aber Rene, die Greetings sind eine Höllenarbeit!
Ich hab ja schonmal alles übersetzt (Version 1.6) aber dann ging alles kaputt, weil ich Idiot die Morrowind comes Alive 1.6 EV als Masterfile gelassen habe und ein seperates PI mit der Masterfile als Anforderung erstellt habe = Beim erneuten Laden war ALLES wieder Englisch :aua:
Naja, meine Schuld :roll:
[Edit]

Editiert von Scharesoft
 
entweder ich hab was flasch verstanden oder ich steh auf nem Schlauch. Warum ändert man die Bedingung nicht einfach in einen deutschen Zellennamen?? WEn da jetzt Reed Mountain steht, dann kann man doch einfach roter berg dahinsetzen, oder ist der Zellenname dann überschrieben?
 
Also wenn ich das richtig verstanden Habe verlieren die Greetings die Zellennamen schon beim laden im CS. Wie willt du dann die richtigen Zellen zuordnen wenn du nicht weisst welche vorher in den Greetings waren?
 
na das kann man sich doch denken?? Und wenn nicht löscht man das Greeting einfach (nein, schlechte Idee). Oder man guckt einfach, was noch nicht da war. Es gibt doch höchstens 500 Zellen :-D
 
MartDann schrieb:
Also wenn ich das richtig verstanden Habe verlieren die Greetings die Zellennamen schon beim laden im CS. Wie willt du dann die richtigen Zellen zuordnen wenn du nicht weisst welche vorher in den Greetings waren?

MD hat richtig verstanden.
Deswegen brauchen wir eine Masterdatei mit leeren Interior-Zellen die alle Zellnamen der EV tragen.
Für Regionen und Sachen wie z.B. Ald-ruhn ( EV ) und Ald'ruhn ( DV) auch ein paar zusätzliche Interiors.
Wird diese Datei vor der zu Übersetzenden EV geladen bleiben die Zellnamen vorhanden und könnten zwar beim Übersetzen noch vergessen werden aber zumiindest hat sie der Übersetzer vor sich und müsste nicht mit zwei Instanzen vom Editor ständig zwischen der EV und der DV wechseln weil es doch ziemlich lästig sein muss dauernd zwischen einem Haufen Deutscher Textzeilen die entsprechende ursprünglich Englische herauszusuchen und umgekehrt.

PS. @Doctor mein Morrowind zeigt für die DV incl. Tr und BM eine Zahl von mehr als 2000 Zellen an. Ok, davon gibts einige mehrfach, wie z.B. Bitterküste oder Weidenländer aber trotzdem, auch wenns nur 10 wären ist es wichtig das die eingesetzten Bedingungen stimmen.

MD: Schicks doch bitte mal an mich bei web.de
 
Rene: Ich hab so ein Textfile nur für die DV gemacht, EV hab ich nicht.
Ich benutz das Textfile fürs als Übersetztunghilfe (links DV-Name, Rechts EV Name), aber da hab ich bei weiten noch nicht alle EV Namen.... Da bräuchten wir schon jemanden der die EV hat. :(
 
Ähm, wenn wir jetzt aber so eine Zelle editieren, dann bekommen wir doch bestimmt probleme mit anderen nicht vollständig übersetzten Plugins.
Und mit 200 Zellen meinte ich die, die in der EV anders heißen. Viel mehr können das nicht gewesen sein.

@ Rene könntest du dir bitte wieder diesen tollen andiewandhaue Avatar zulegen?? Steigert den Wiedererkennungswert enorm.
 
Doctor, das ist ja auch nur als Hilfmittel zum Übersetzten gedacht, und nicht das man das InGame aktiviert.
Ungefährer Ablauf ist dann so:
Man Lädt das Zellen PI gemeinsam mit einem EV-Plugin , die Dialog-Konditionen gehen jetzt nicht verloren und man kann Die DIaloge dadurch leichter übersetzen.

PS.: Du vergisst daß nahezu alle Interiors in der EV auch anders heissen.
 
Nochwas Doctor... Es ist ja nicht so das Rene das Zellen PI nur extra für MCA macht.. Das PI kann man zukünftig für andere Übersetzungen verwenden....
 
Aber Rene, die Greetings sind eine Höllenarbeit!
Ärgerst du dich denn nicht, wenn ein Piplisher ein unfertiges Spiel veröffentlicht? Denkst du dir dabei nicht, dass sie sich lieber noch Zeit lassen hätten sollen?

[Edit]
Dürfte ich mal erfahren, welcher Idiot mein PI mit 1 bewertet hat (miserabel). Klar, es hat einige Fehler, aber deshalb ist es doch noch nicht miserabel! [schild=15 fontcolor=000000 shadowcolor=C0C0C0 shieldshadow=1]So ein Arsch...[/schild]
Ich bitte dich (obwohl ich kein Moderator bin), das hier sofort rauszunehmen. Es herrscht hier immer noch Meinungsfreiheit. Wenn jemand eben nicht damit zufrieden ist, weil es voller Bugs und noch dazu unfertig ist, dann hatt er doch ein Recht auf Kritik. Die Bewertung "deines PIs" (du hast es nur übersetzt!) musst du als sachliche Kritik hinnehmen, und nicht als persönlichen Angriff auf dein Ego.

Soviel zu meiner sicht der Dinge.