[Mod-Anfrage] Übersetzung von Elder Councils

Hallo giebi,

das schlimmste sind die DIAL Top GROUP (164). Das sind nur die Überschriften,
wenn ihr Pech habt, geht es euch wie mir. :pfeif:

Ich übersetze gerade Bartholm 5.0,
hier mal der Anfang der DIAL Top GROUP:


Ich wünsche euch viel Erfolg. Laßt euch nicht unterkriegen. :good:
 
  • Like
Reaktionen: 1 Person
Oder wie mir....DIAL Top GROUP (500+)^^

Das einzige Problem dürfte nur die Masse der Dialoge sein. Die Qualität der Sprache ist eher auf Oblivion-Standard, also nicht sehr hochwertig. Dürfte also recht schnell gehen.

Die NPCs habe ich gerade innerhalb von max. 5 Minuten übersetzt. Mit copy&paste geht das auch recht schnell.

Ich denke also nicht, dass ihr euch übernommen habt ;) Viel Erfolg noch beim Übersetzen^^ Und danke, dass ihr das übernommen habt^^

Ich könnte auch noch nachlesen, wenn ihr wollt. Habe mir ja schon privat Gedanken über das Übersetzen gemacht (und schon manches übersetzt).:)

gruß,
Sebulon
 
  • Like
Reaktionen: 1 Person
Danke, das ihr uns Mut macht. Aber bisher hatte ich noch keine esp die 20,3 MB groß war.

Allerdings sind einige Dialoge und zugehörige Info´s Standardoblivion und wurden von Tecra direkt übersetzt, Das freut natürlich und macht einiges einfacher.
 
Also ich freu mich riesig auf euer endprodukt. wollte TEC schon öfter saugen aber die englische sprache schreckte mich ab.Und wenn ich den satz " Schnullerbacke mach ne Mod überstzen" nur höhre seh ich so aus :shock: :eek:

Viel glück und ein DICKES FETTES Danke das ihr das mit der überstzung macht
 
Ein kurzer Zwischenstand. Die Scripte wurden bereits alle ins Deutsche übersetzt und im CS gespeichert.
Sie funktionieren. Danke dafür Mcking. Dazu kommt ein großer Teil der Alchemie, Waffen, Container und ander Teile.

Es liegt aber noch sehr viel vor uns. Nur einmal zur Kenntnisnahme:

Die Übersetzuung läuft in Versionen ab, damit bei Fehlern immer auf eine gespeicherte Vorgängerversion zurückgegriffen werden kann.
Zur Zeit sind wir bei Version 8
 
Ach du allmächtiger Vadder, das PI habe ich ja die ganze Zeit übersehen oO Ein Hammerteil, verstehe ich das richtig, dass man dann praktisch besseres Ansehen im Kaiserreich bekommt?
Ich wünsch Dir viel Glück giebi, mein Danke ist Dir jetzt scho sicher beim Release ;)
 
Hi Leute
das is ma richtig genial wollte es mir auch schon saugen aber hab bis jetzt nur bei TesNexus gefunden. Dort is meine Downloadrate aber so Gering dass es Stunden dauern würde es runter zu laden. hat jemand evtl. nen andern downloadlink für mich?? (sufu hab ich genutzt aber nur diesen Thread gefunden)
 
Da bereits in anderen Threads nach einem Fortschritt zu Elder Council nachgefragt wurde hier ein kurzer Zwischenstand:

Die Mod wurde von Mcking und mir zu bisher ca 80 % übersetzt, ich sage euch offen:

Hätte ich gewusst wieviel das ist dann hätte ich die Finger davon gelassen.

Alleine die Dialoge und dazugehörenden Info´s sind echt viel.

Die größte Hürde für uns ist dabei: Wie übersetze ich einen englischen Text von ca 46 Zeichen so ins deutsche das der Sinn nicht entstellt wird und ich trotzdem die Zeichenbegrenzung einhalte?

Wir sind leider gezwungen manche Originaltexte so zu umschreiben das zwar der Sinn und Zweck der erreicht werden soll erhalten bleibt aber ohne gelegentliche Abkürzungen bzw Kürzungen im Original geht es nicht.

Habt dafür bitte Verständnis.

Wie lange brauchen wir noch?

Gute Frage, ich schätze ein bis zwei Wochen weden noch ins Land gehen.

Im Moment überlege ich ob ein BetaTest notwendig wäre. Der Tester würde mit Sicherheit dann einige Verbesserungen mit einbringen können. Mal sehen wie Mcking dazu steht.
 
Version 1.8 ist auch schon draußen, ich hoffe, ihr wisst, wie man Übersetzungen überträgt. Ich könnte euch auch noch unter die Arme greifen, habe allerdings nur sehr wenig Zeit.
 
Die Scripte wurden bereits durch Mcking bearbeitet und gefixt.

Zu der Anmerkung Elder Council in Vers. 1.8

Bei diesem Update handelt es sich vorwiegend darum das Kvatch Aftermatch besser spielbar wird, dazu kamen einige Fixes an Texturen und es gibt jetzt ein funktionierendes Gefängnis im Spiel sowie neue Waffen und Markttage in der Stadt um die neuen Waffen aber auch Rüstungen zu begutachten.

Ich habe zwar auch die Dateien der neuen Version gezogen, werde aber mit einer Übersetzung erst noch warten müssen, da die Erlaubnis explizit nur für die Version 1.6 gilt.

Wir wollen uns doch an die Spielregeln halten, oder?
 
Zu der Zeichenbegrenzung:

Wenn du tecra's mod translator (was ich schon denke^^) gehst du in der oberen Taskleiste auf "Extras", dort wählst du "Optionen".

In dem Fenster, das sich nun öffnet, wählst du in der Task-Leiste "Allgemein". Hier kannst du nun die Zeichenbegrenzung beliebig verändern. :)

gruß,
Sebulon
 
  • Like
Reaktionen: 1 Person
Ich hoffe das wird nachher dann auch von den Dialogboxen in dem Spiel und CS so akzeptiert.

Ich hatte zwar schon daran gedacht, wusste aber nicht genau was es bewirkt und wollte den bisherigen Erfolg nicht in Frage stellen.

Trotzdem danke dir
 
Die Methode ist mit Vorsicht zu genießen. Es funktioniert zwar, auch ingame, nur kann es sein, dass dann Leute, die ohne OI oder Ähnlichem nicht alles sehen. OI bringt ja eine kleinere Schriftart mit, so dass mehr Text hinpasst und somit mehr Zeichen verwendet werden können.

Bevor man da also groß rumschraubt, muss man erstmal ingame testen, ob ohne jegliche UI-Mod noch alles angezeigt wird, wenn man mehr Zeichen verwendet (Achtung auch hier: es kommt auch auf die Zeichenbreite an. M ist breiter wie I)!

MfG,
ThreeD