[Mod-Anfrage] Terran Vampires DV

corpse

Reisender
Hallo Leute, habe einen MOD entdeckt der schon letztes Jahr ein "großes" Thema war. Er scheint nun relativ ausgereift und nutzt den OBSE.

Hier mal der Original-Thread:

http://www.bethsoft.com/bgsforums/index.php?showtopic=657691

Und hier ein Thread auf TES-Oblivion.de, der den MOD ein wenig in Deutsch erklärt:

http://tes-oblivion.de/forum/thread-17389.html

Hat eventuell jemand Zeit und Lust diesen MOD für die DV von Oblivion zu übersetzen bzw. kompatibel zu machen?

Meine uneingeschrenkte Dankbarkeit (und Respekt) sind demjenigen jetzt schon sicher, und bestimmt nicht nur meine :)

mfg
 
Zuletzt bearbeitet:
Hmm...sieht nice aus nur von Übersetzen hab ich keine Ahnung...
Also meine Dankbarkeit hätte der/die Übersetzer/in auch :)
 
Vorallem bin ich ein riesen Fan des Spiels "Vampire: The Masquerade - Bloodlines" und dieser MOD hier ist ja der Versuch viele Dinge aus VTMB in Oblivion einzufügen! *sabber* :lol:
 
Ich würde sogar helfen. Allerdings kenne ich mich mit dem Modden oder Übersetzten nicht aus. Aber ich biete Hilfe an soweit es geht :)
 
@Cyborg: Wie in der PN geschrieben habt ihr keins. Da ich in Oblivion nichts mit Vampiren zu tun habe und nur kurzzeitig Vampir bin, um die Heilquest zu machen (ich mag Krankheiten und Heilquests...vielleicht mache ich da eine Mod zu, sowas wie "Pestilent Afflictions", nur besser), sonst töte ich ab und zu einen Vampir und dann hat sichs. Habe im Grunde noch nie Interessse an "bösen" Charakteren gehabt, zumindest "böse" im Sinne von Töten, dunkle Gruften usw. Ich bin zwar Dieb, aber ich töte niemanden (außer zur Verteidgung) in Oblivion. Vampire haben mich noch nie sonderlich interessiert, da müsst ihr euch wohl wen anders suchen. Außerdem habe ich im Moment anderes zu tun (auch was Mods angeht). Trotzdem Danke für die Anfrage ;)
 
Macht ja nix. Wird sich schon jemand finden lassen, bei so nem geilen MOD dürfte das nicht schwierig sein.

Danke dir trotzdem :)
 
der PN von Cyborg11 schrieb:
Hi Fellan,

nochmal ne kleine Frage ^^

Könntest du mal denn corpse erklären, wie man die Mods übersetzt? Weil ich hab leider keine Zeit dazu ^^

Wenn corpse wirklich die Mod übersetzen will, ist das kein Problem. Er muss nur die Grundlagen des CS kennen, ein paar Scripts öffnen, nach """ (also nach "s, wie auch immer) suchen um Texteinblendungen zu übersetzen, Namen, Bücher usw. übersetzen - sieh dir einfach mal die Tutorials hier auf Scharesoft.de an.
 
Verstehe ich das richtig das mir dabei folgendes Tool viel Arbeit abnehmen kann?

http://scharesoft.de/joomla/index.php?option=com_remository&Itemid=27&func=fileinfo&id=571

Ich müsste ja dann nur diese Ingame-Menüs des MODs übersetzten oder?

Naja, habe halt von CS null Ahnung, also dass kann dauern und sicher das ich es schaffe ist es auch nicht.

Werde mich mal dransetzten, aber besser wir schauen weiter nach jemanden mit mehr Erfahrung und dem nötigen Know-How.
 
Das Übersetzungs-Tool übersetzt nur die Sachen, die schon standardmäßig in der Oblivion.esm enthalten sind, übernimmt diese sozusagen in die andere. Außerdem werden dir dann alle Dinge aufgelistet, die noch nicht übersetzt sind. Das sind aber nur die "Names", d.h. Dialoge, Scripts etc. werden nicht angezeigt, dazu musst du später noch ins CS.
 
Hm, dass Problem an dem Vampire-MOD ist ja dann auch das es Original-Spielinhalte verändert und zurück ins Englische schmeisst die muss ich dann auch suchen und wieder umbennen oder nicht?

Oder muss ich beim Übersetzten nur den MOD an sich (die Ingame-Menüs, neue Items usw.) übersetzten?
 
Hm, dass Problem an dem Vampire-MOD ist ja dann auch das es Original-Spielinhalte verändert und zurück ins Englische schmeisst die muss ich dann auch suchen und wieder umbennen oder nicht?

Oder muss ich beim Übersetzten nur den MOD an sich (die Ingame-Menüs, neue Items usw.) übersetzten?
Wenn du die Mod im CS lädst, dann siehst du an solchen Sternchen *, dass das von der Mod verändert wurde ;)
 
Bei dem MOD sind ganze Bücher dabei, die ich dann übersetzen muss :eek:

Glaube das ist ein wenig zuviel, mein Englisch ist nun wirklich nicht perfekt.
 
So, pfeif drauf. Ich setze mich jetzt einfach mal dran und versuche es. Habe eh noch bis Juni "Urlaub" (bis mein Zivi anfängt), also verspreche ich das meine Übersetzung spätestens am 31 Mai fertig ist :lol:

Ich melde mich wieder ;)
 
So, sorry erstmal das ich "schon wieder" poste. Aber hier mal mein Fortschrittspost. Hier editiere ich meinen Fortschritt rein, sprich was wurde bisher übersetzt usw.


///////// Arbeit eingestellt, sorry. /////////
 
Zuletzt bearbeitet:
Drei Posts in SO kurzer Zeit hintereinander müssen nicht sein. Bei größeren Zeitabständen ist es (denke und hoffe ich) in Ordnung. Naja, ich bin ja kein Moderator, ich wills nur gesagt haben.

Schön, dass du dich dransetzt, die Mod zu übersetzen. Hoffentlich wird's was ;)
 
Jo hast vollkommen recht. Die ersten beiden kann man auch lösche oder sowas. Nur den "Fortschritts-Post" stehen lassen ;)
 
Edit:

Da keiner bei den Büchern helfen wollte....ich habe sie nun einfach übersetzt.
 
Zuletzt bearbeitet:
So Leute, tut mir leid aber das wird wohl leider doch nichts, von mir aus. Das hat mehrere Gründe:

1. Habe ich mit dem Erstellers dieses MODs gesprochen. Er plant irgendwann im April die v1.31 rauszubringen, diese beinhaltet größere Änderungen wie neue Zauber usw. - es wird dann so ne Art "Final" sein. Also wäre es alleine deswegen schonmal sinnvoller noch zu warten, mit einer Übersetzung.

2. Hats mir vor 15 Min. meine halbe Arbeit zerschossen, weil mir CS mit nem .exe-Fehler abgeschissen ist. Die Bücher sind heil geblieben aber die ganzen übersetzten Zauber (sehr viele...) usw. sind wieder zurüchgesetzt worden! :(

3. Habe ich Probleme damit die Gesprächsdialoge und Missionsbirefings zu übersetzten bzw. sie überhaupt zu finden... - und was die Scripte anbelangt, bin ich mir auch nicht sicher ob ich das hinbekomme.

IMHO kann man den MOD vorerst, bis zur "final", in Englisch genießen. Sobald die Final raus ist wird sich sicher jemand mit mehr Erfahrung melden und den MOD übersetzen. Ich habe heute das erste Mal mit CS gearbeitet bzw. mich allgemein mit Modding bei Oblivion beschäftigt - mir fehlt da einfach das nötige Know-How und obwohl ich sicherlich Lust hätte die Arbeit zu machen kann man ja doch nicht sofort Auto fahren sondern muss es erst lernen ;)

Also, bitte nehmt es mir nicht übel. Aber von mir wird da keine Übersetzung mehr kommen.

Muss aber auch sagen, bis auf die Dialoge ist da, für Englisch-Anfäner, alles mehr als verständlich (Zauber, Quests usw.) - so dass man den MOD, wie gesagt, erstmal auf jeden Fall auf Englisch zocken kann.

Würde aber jedem empfehlen sich noch die Soundfiles zu saugen, sonst hat man in den Gesprächen keinen Ton:

http://hosted.filefront.com/ZorakRamone/

Also, nochmals sorry falls ich jemanden Hoffnung auf ne DV gemacht habe (was sicherlich der Fall war), aber ich kriege das nicht gebacken ohne mich länger mit CS zu beschäftigen und Erfahrung zu sammeln. Und ich will da jetzt auch nicht so ne hingerotzte Anfänger-Übersetzung hinpfeffern mit lauter Fehler usw. die den Leute den Spass am MOD nimmt.

mfg
 
Also ich bin dabei das Ganze für die DV anzupassen. Allerdings werde ich die Bücher und Scripte erst einmal nicht übersetzen.(es ist doch recht viel)
@ Corpse hattest du schon die Erlaubnis des Moderstellers?
Und ich bräuchte jemanden zum Korrektur lesen.:)
 
Zuletzt bearbeitet: