Deutsch, English, Denglish, Steamish?!

Skyrim - auf deutsch oder englisch?

  • deutsch

    Stimmen: 28 77,8%
  • englisch

    Stimmen: 8 22,2%

  • Umfrageteilnehmer
    36

theSoXX

Ehrbarer Bürger
Ich habe relativ schnell gemerkt, dass die dt. Synchronisieren wiedermal um Längen schlechter ist als die englische.
Daran ist nichts verwerfliches, liegt eigentlich auch nur daran, dass es über 70 engl. Sprecher (wovon 40% Starsprecher waren!) gab und nur 10-20 deutsche. Nun hatte ich im Steam'scher Sprachmenü von Skyrim "English" ausgewählt und musste mit ansehen, wie der Client wieder beinahe 2 GB Sprachfiles herunterladen will. Als ich gestern aus Frust, deshalb nicht spielen zu können, wieder (temporär versteht sich!) auf "Deutsch" gestellt und siehe da: Nochmal knappe 2 GB Sprachfiles. Wie behämmert kann man denn bitte sein und bei der Wahl einer anderen Sprache den Clienten die alten Files einfach löschen lassen?
Hat jemand explizit mit Skyrim schon Erfahrungen mit der Sprachenwahl gesammelt? Bleiben die ursprünglichen Files erhalten, wenn ich alles fertig herunterlade? Schade, dass Beth wiedermal nichts gelernt und keine Ingame-Auswahl intergriert hat. (Battlefield 3 /win.)

Des weiteren würde ich gerne erfahren, wer welche Synchronisation bevorzugt. Hierzu bitte einfach da /\oben/\ die entsprechende Auswahl treffen. Auch eine Stellungnahme mit Begründung wäre toll :)
Danke!
 
Zuletzt bearbeitet:
Keine Ahnung, was es an der deutschen Synchro auszusetzen gibt. Die Sprecher sind auch hier zum Gutteil Profis und was ich bisher von der englischen Synchro gelesen hab, wirkte auch nicht wirklich perfekt. Da war von einigen sehr amateurhaften (allerdings unter vielen guten) Synchronsprechern die Rede, die ihre Szenen konsequent versauten (lustlose Betonung, klingt wie abgelesen, etc).
Ist also offenbar nicht so, dass die englische Synchro perfekt wär.
Außerdem, ich kann zwar sehr gut englisch, aber bei Fantasy-Lore komme ich trotzdem extrem schnell an meine Grenzen.
Hatte bis heute eine englische Oblivion-Version (als Überbrückung der Skyrim-Wartezeit ^^) auf der Platte und die meisten alchemistischen Zutaten konnte ich nur dank des Bildes in etwa einordnen. Die leicht veraltete und viele unübliche Worte führende Alltagssprache im Spiel hab ich zwar einigermaßen verstanden, aber atmosphärisch ging trotzdem einiges verloren für mich.
Sprich, solange die deutsche Version weiter so gut ist wie es bis jetzt scheint, seh ich null Veranlassung, zu wechseln.
 
  • Like
Reaktionen: theSoXX
Deutsch habe ich mir gestern angehört, fand das eher bleh. Jetzt bin ich gerade dabei die englischen Sprachfiles runterzuladen... fürchterlich dieses gezetere.
Aber naja, was mir besser gefällt sag ich in ca. 473 Jahren, wenn ich die Files hab -.-
 
  • Like
Reaktionen: theSoXX
Ich versteh nicht, was an der deutschen Synchro schlecht sein soll. Ich finde sie top! Aber Geschmäcker sind halt verschieden.

Und wegen Steams Eigenarten: Ich versteh auch nicht, wieso man das alles so intransparent von einem Tool machen lassen muss. Ich hoffe ja, dass man irgendwann wieder etwas freier und transparenter wird und die Sprach-Dateien, sowie Patches als Download von der Bethesda-Homepage anbietet... (Skryrim läuft ja auch wunderbar ohne Steam aufm PC)
 
Hab jetzt die englischen Sprachfiles. Ehrlich gesagt, war ich von denen auch etwas enttäuscht. Ok, ich hab onch nich ganz soviel gehört, da ich mich bisher zum größten Teil in der Wildnis aufgehalten habe, aber sehr viel Variation konnte ich bisher nich hören vielleicht ändert sich das ja noch.
 
Meiner Meinung nach ist die deutsche Synchro okay - jedenfall um längen besser als in Oblivion. Ich spiele allerdings mit englischer Sprachausgabe. Die englische Synchro ist defintiv abwechslungsreicher und mir gefällt sie tendenziell besser als die deutsche. Im Vergleich zu Oblivion hat man sich hier sowohl in der englischen, als auch in der deutschen Fassung gebessert.
 
  • Like
Reaktionen: theSoXX
Meinen ersten Spieldurchgang werde ich auf jeden Fall erstmal in Deutsch machen. Die deutsche Synchronisation finde ich eigentlich sehr gut; ich habe schon deutlich schlechtere gehört und besser als die in Oblivion ist sie alle mal. Meinen zweiten Durchgang werde ich dann wohl auch mal in Englisch spielen.
 
Ich fand die deutsche Synchro zwar ganz ok (und deutlich besser als bei Obl ;) ), aber bin letztendlich auf die englische Synchro umgestiegen. Aber noch mit deutschen Texten usw.
 
Ist bestätigt, dass das stabil funktioniert? Keine Probleme? Kein Sprachenmix? Das wäre die absolute Erleuchtung, da Beteshda selbst schlichtweg zu dumm war es einzubauen, wäre es schön wenn es tatsächlich so einfach klappt.
 
An anderer Stelle bzgl. Tutorial zur Sprache:

http://forum.scharesoft.de/showthre...hen-mehreren-Sprachen-umschalten-Das-Tutorial

100% ist generell ja nie sicher, und bei einem brandneuem Game wohl im besonderen noch weniger..., aber ein Mix scheint zumindest die ersten Spielphasen zu überstehen. Es gibt nun vorerst kein Grund, dass ganz Skyrand-Himmelsrim so nicht weiter zu erkunden sei. Spiel startet, verweilt und funktioniert. Babylonisches Sprachengewirr (obwohl manchmal auch extrem cool :-D) ist schon mal ausgeschlossen, da die voices.bsa ja 1:1 ausgetauscht werden. Ganz essentiell bleibt, auf die Spracheinstellungen in den .inis zu achten.

Gut Luck & much Spaß
 
Ist bestätigt, dass das stabil funktioniert? Keine Probleme? Kein Sprachenmix? Das wäre die absolute Erleuchtung, da Beteshda selbst schlichtweg zu dumm war es einzubauen, wäre es schön wenn es tatsächlich so einfach klappt.

Bestätigt ist das mE noch nirgendswo. Ich kann nur sagen, dass ich in 14 Stunden Spielzeit keinerlei Probleme damit hatte und auch in nem anderen Forum wird das scheinbar problemlos von einigen genutzt.
Falls mir Fehler oä. auffallen sollten, könnt ich das dann hier auch berichten - aber bis jetzt funktionierts scheinbar einwandfrei.
 
Also ich spiele auch in Deutsch, da ich die Synchronisation eigentlich sehr gelungen finde und sich damit viel mühe gegeben wurde - anderst als bei Oblivion.
Außerdem will ich die Story mit allen Zusammenhängen verstehen.
Beim zweiten mal Durchspielen werde ich vielleicht eine andere Sprache nehmen.

mfg
felix
 
EV
Original ist immer besser als Übersetzungen.
Und die ganzen Obergurken von "Himmelsrand" bis "Weisslauf", Schreck lass nach, das klingt genau so müllig wie bei der grottigen FNV DV die auch nichts taugt.
 
  • Like
Reaktionen: theSoXX
Ich spiel auch auf Englisch. Die Synchronisation im Deutschen fand ich aber nicht unbedingt schlecht. Ich habe bislang nur eine Stelle gesehen, wo ein richtig krasser Unterschied besteht und das ist der Priester in Weißlauf, der im Englischen voll rockt (blöd nur, dass BethSoft da passende Animationen vergessen hat).
 
  • Like
Reaktionen: theSoXX
Ich spiele jetzt (Danke hierbei an Scharesoft für das tolle Tutorial!) auf Englisch mit Deutschen Texten. Ist ganz angenehm. Sollte ich etwas nicht verstehen, schau ich einfach die Untertitel an.