Ressourcen-Icon

Übersetzung Better Vampires – Bessere Vampire 6.6

So aber jetzt.... habe Bulwyf ebend aufm nexus geschrieben, das ich mich von der Aufgabe BV und CH zu übersetzen zurückziehe.
Da ich auf absegnung und okay warten muss,
das aber irgendwie nichts wird bin ich fehl am Platz,
und es muss sich evtl. jemand anderes für die aktuellen versionen finden.
 
Zuletzt bearbeitet:
So aber jetzt.... habe Bulwyf ebend aufm nexus geschrieben, das ich mich von der Aufgabe BV und CH zu übersetzen zurückziehe.
Da ich auf absegnung und okay warten muss,
das aber irgendwie nichts wird bin ich fehl am Platz,
und es muss sich evtl. jemand anderes für die aktuellen versionen finden.

Hi,

dachte ich mir und will gar nicht schreiben, was ich von der ganzen Verfahrensweise halte. Urheberschutz hin oder her, aber hier steht sich die Community selbst im Wege. Habe beide für mich schon längst privat übersetzt und könnte die Translator Wörterbücher zur Verfügung stellen. So könnte jeder für sich selbst aktiv werden. Allerdings OHNE Support.

Wenn gewünscht und Scharesoft sieht hier eine Möglichkeit das zu hosten.., dann gerne.
 
@mditsch

Du bist doch herzlich willkommen und Nadya könnte Hilfe gebrauchen. Wir möchten Euch nicht im Weg stehen und die Erlaubnis von CH und BV habt Ihr. Es bringt nur nichts, wenn es dann 20 Leute machen.
Darum habe ich auch auf Nexus schon Leute hingewiesen, dass Nadya daran arbeitet und Hilfe brauchen kann.
Würde mich freuen, an Weihnachten bzw. an den Feiertagen selbst mal mit den neu übersetzten Mods zu spielen.

Hi Nadya und alle Anderen.

Deigradius und ich arbeiten in der IT-Branche. Ich bin Selbständig und Deigradius arbeitet an der Uni.
Was passiert nächstes Jahr ab April? ...........? Microsoft stellt Win XP ein und es gibt keinen Support mehr dafür. Darum stelle ich nun meine Kunden (Nachzügler) alle auf Win 7 oder 8 um.

Da es keine Umzugshilfe von XP auf Win 7… gibt, ist es verdammt viel Arbeit, dass zusätzlich zu meinem restlichen Tagesgeschäft dazu kommt. (Serververwaltung, wartung….)

So nun kennt Ihr die genaueren Gründe.

Im Moment arbeite ich an Sonn und Feiertagen.

Es tut mir echt leid aber das RL geht einfach vor. Ich habe Arbeit bis Ende Februar und nur sehr wenig freie Termine dazwischen. Die freie Zeit gehört dann meiner Familie und ab und zu meinem Hobby (Hundetrainer (Schäferhunde) -Fliegerei usw…...)
Die Nachricht kam auf Tesnexus unter einem anderen Namen und darum habe ich nicht gleich darauf reagiert.

Ich sage/schreibe es nur sehr ungern und vielleicht bereue ich es auch eines Tages aber es ist glaube ich besser die Arbeit (Übersetzungen) niederzulegen.

Wer auch immer BV und CH übersetzen möchte, soll sich bitte melden, damit wir die Erlaubnis übertragen können. Ich schreibe diese Woche noch an Deigradius wie er dazu steht, denke aber dass es auch in seinem Interesse ist und er meine Meinung teilt.

Auch der Inhalt unserer Threads darf übernommen werden und ich würde mich aber darüber freuen, wenn die Mods nicht zu sehr verdreht werden. Die waren alle doch schon sehr gut übersetzt und benötigen nur noch einer Anpassung.

Macht es gut und bleibt gesund.

Mit den herzlichsten Grüßen

Bully
 
Zuletzt bearbeitet:
Es kappiert aber auch keiner das ich dieses ESP vergleichen kenne, gott verdammt.
Aber dieser verschissene Müll nützt mir nichts wenn ich irgend nen Kauderwelsch erstelle
der LORE mäßig gar nicht zusammen passt.
Oder dann niemand weiss was gemeint ist.
Hilfe wird da eh nicht mehr kommen.
 
Gerade reingeschaut.. Ich versteh nicht genau was Du meinst. Man braucht doch nur die ältere Version einlesen und als Datenbank abspeichern. Lass mal gut sein ich schau drüber. Am Freitag habe ich nur einen Termin und kann am Nachmittag mal alles durchgehen.

Bei CH werden eh nicht viele deutsche Strings benötigt, da dass Menü ja eigenständig ist.
Bei BV muss ich mich selbst einarbeiten, da Deigradius die letzte Version erstellt hatte.

Ich versteh aber das Problem, denn wenn man die Mod nicht gut kennt oder oft Ingame getestet hat fehlt einem der Zusammenhang.

Gebt mir bis Montag zeit
 
  • Like
Reaktionen: Wetterfrosch
@ Nadya

habe Dir den dritten Text übersetzt. Schaue Morgen wieder rein.

Anschließend nehmen wir uns dann BV vor.

baba
 
Zuletzt bearbeitet:
  • Like
Reaktionen: Nadya
Version 6.41 online. Allerdings funktioniert das MCM - Menü nicht komplett. Verstehe ich nicht ganz aber ansonsten geht alles. Paar Begriffe sind zu lang aber die kann ich erst am nächsten WE ändern.
Arbeit ruft ^^
 
Zuletzt bearbeitet:
@mditsch

Du bist doch herzlich willkommen und Nadya könnte Hilfe gebrauchen. Wir möchten Euch nicht im Weg stehen und die Erlaubnis von CH und BV habt Ihr. Es bringt nur nichts, wenn es dann 20 Leute machen.
Darum habe ich auch auf Nexus schon Leute hingewiesen, dass Nadya daran arbeitet und Hilfe brauchen kann.
Würde mich freuen, an Weihnachten bzw. an den Feiertagen selbst mal mit den neu übersetzten Mods zu spielen.

Hi Nadya und alle Anderen.

Deigradius und ich arbeiten in der IT-Branche. Ich bin Selbständig und Deigradius arbeitet an der Uni.
Was passiert nächstes Jahr ab April? ...........? Microsoft stellt Win XP ein und es gibt keinen Support mehr dafür. Darum stelle ich nun meine Kunden (Nachzügler) alle auf Win 7 oder 8 um.

Da es keine Umzugshilfe von XP auf Win 7… gibt, ist es verdammt viel Arbeit, dass zusätzlich zu meinem restlichen Tagesgeschäft dazu kommt. (Serververwaltung, wartung….)

So nun kennt Ihr die genaueren Gründe.

Im Moment arbeite ich an Sonn und Feiertagen.

Es tut mir echt leid aber das RL geht einfach vor. Ich habe Arbeit bis Ende Februar und nur sehr wenig freie Termine dazwischen. Die freie Zeit gehört dann meiner Familie und ab und zu meinem Hobby (Hundetrainer (Schäferhunde) -Fliegerei usw…...)
Die Nachricht kam auf Tesnexus unter einem anderen Namen und darum habe ich nicht gleich darauf reagiert.

Ich sage/schreibe es nur sehr ungern und vielleicht bereue ich es auch eines Tages aber es ist glaube ich besser die Arbeit (Übersetzungen) niederzulegen.

Wer auch immer BV und CH übersetzen möchte, soll sich bitte melden, damit wir die Erlaubnis übertragen können. Ich schreibe diese Woche noch an Deigradius wie er dazu steht, denke aber dass es auch in seinem Interesse ist und er meine Meinung teilt.

Auch der Inhalt unserer Threads darf übernommen werden und ich würde mich aber darüber freuen, wenn die Mods nicht zu sehr verdreht werden. Die waren alle doch schon sehr gut übersetzt und benötigen nur noch einer Anpassung.

Macht es gut und bleibt gesund.

Mit den herzlichsten Grüßen

Bully

Hallo Bullwyf,

hatte Nadia schon vorher meine Hilfe gegeben und zwar indem ich ihr meine Übersetzungsdateien des Translators als Starthilfe gegeben hatte. Hatte auch hier im Forum angeregt, meine vielen privaten Translator files für jeden als Starthilfe zur Verfügung zu stellen. Leider keine Response. Ich will selbst nur nix veröffentlichen, da ich Leitend in der IT Branche bin und im RL keine Zeit habe, vernünftigen Support zu geben.

Prima, dass du es noch zu Ende bringst, denn denke, da kommen sowieso keine updates mehr.
 
merci ... jaja die leibe IT - Branche ... dito. Auch in dem Hamsterrad gefangen :)

Ja ich habe mir doch viel, zu viel Zeit genommen. Wenigstens habe ich nun wieder alles in die Irz - Form gebracht.

Da wird sich Deigradius freuen, dass ihm diese Arbeit erspart geblieben ist. :)

Das mit dem MCM Menü, dass nicht durch ein Textfile sondern durch ein Script erstellt wurde ist mir noch schleierhaft.

Jetzt muss ich mal die englische Version gegentesten ob da auch nicht alles angezeigt wird.

Nadya hat für BV noch die Patches geliefert.

Heute noch bisserl Testen und morgen wieder Geld verdienen. Kannst mir ja nen Link schicken wo ich es saugen kann.

lg

Bully
 
  • Like
Reaktionen: Nadya
ALSO das MCM funktioniert doch... Allerdings anscheinend nicht komplett bei Level 1 Spielern.

Bin am Begriffe verbessern.
 
  • Like
Reaktionen: Nadya
Schaut doch bitte mal nach, ob der Pfad von meshes zwei mal den Ordner Actor enthält. Hab Brehanin schon angeschrieben und er wird es auch prüfen,

Möchte nur wissen, ob es bei der Installation der Mod bei jedem passiert.

Dann verwandelt man sich nämlich nicht.
 
  • Like
Reaktionen: mditsch
ist bei mir auch so.

"\Meshes\actors\actors\character\FaceGenData\FaceGeom"

Scheint also System zu haben. Vermute mal der zweite "\Actors\" ist zuviel, so dass es korrekt "\Meshes\actors\character\FaceGenData\FaceGeom" wäre, oder?


jep, ist in der Original english schon so. Warum ist das bis jetzt dann noch keinem (weder in der DE noch US comunity) aufgefallen, dass man sich nicht verwandelt?
 
Zuletzt bearbeitet:
  • Like
Reaktionen: Bulwyf
Wenn ich das wüsste. :lol: Brehanin meint aber selber, dass da was nicht stimmt.

Ich teste ja immer nur, da ich zum Spielen nicht komme.