Aktuelle Übersetzungswünsche und Projekte

Ich habe die neu erschienene Elite Knight Armor (basierend auf Dark Souls) übersetzt und warte ebenfalls auf die Erlaubnis des Autors.

Danach würde ich gerne die Space Wiking Dwemer Exoskeleton Mod auf den neuesten Stand bringen.
 
Ich hätte da mal eine Idee und bitte nicht schlagen!
Wie wäre es wenn sich einige übersetzer zusammentun und ein paar Questmods übersetzen würden?

Das wäre wirklich super lieb von euch.

Da wären welche die ganz interessant wären:

Tomb of Ahranas
http://skyrim.nexusmods.com/mods/9560/?tab=3&navtag=/ajax/modimages/?user=0&id=9560

An old Rangers Story
http://skyrim.nexusmods.com/mods/10097/?tab=3&navtag=/ajax/modimages/?user=0&id=10097

Club Obos
http://skyrim.nexusmods.com/mods/10778/?tab=3&navtag=/ajax/modimages/?user=0&id=10778#

No Mercy
http://skyrim.nexusmods.com/mods/12024/?tab=3&navtag=/ajax/modimages/?user=0&id=12024

Sea of Ghosts (Diese wurde schon in duzend andere Sprachen übersetzt)
http://skyrim.nexusmods.com/mods/15862/?tab=3&navtag=/ajax/modimages/?user=0&id=15862

Dovahkriis Grenzganger
http://skyrim.nexusmods.com/mods/21654/?tab=3&navtag=/ajax/modimages/?user=0&id=21654

Lord of Elements
http://skyrim.nexusmods.com/mods/23024/?tab=3&navtag=/ajax/modimages/?user=0&id=23024
 
Ich persönlich würde mich ja über eine Übersetzung folgender Mod freuen:
Character Creation Overhaul
Es klingt interessant und ich habe es in einem Rollenspiel sowieso lieber, wenn ich mir eine Klasse aussuchen/erstellen kann. Da macht man sich mehr Gedanken wie man spielen will.
 
  • Like
Reaktionen: Toastbrοt
Ich persönlich würde mich ja über eine Übersetzung folgender Mod freuen:
Character Creation Overhaul
Es klingt interessant und ich habe es in einem Rollenspiel sowieso lieber, wenn ich mir eine Klasse aussuchen/erstellen kann. Da macht man sich mehr Gedanken wie man spielen will.

Klingt Super. Nur was ich doof finde, wieso hat eine Argonierin 20 Magicka mehr als Dunkelelf/in und Argonier.
Argonier sind Diebe und Assassinen. Keine Magier. Und ein Dunkelelf verdient auch mehr Magicka. Schließlich sind sie ja hauptsächlich Magier.

Naja, ich hab mich mal an die Übersetzung dran gemacht. Vielen Dank fürs drauf aufmerksam machen ;)
 
Ich hätte da mal eine Idee und bitte nicht schlagen!
Wie wäre es wenn sich einige übersetzer zusammentun und ein paar Questmods übersetzen würden?

Das wäre wirklich super lieb von euch.

Da wären welche die ganz interessant wären:

Dovahkriis Grenzganger
http://skyrim.nexusmods.com/mods/21654/?tab=3&navtag=/ajax/modimages/?user=0&id=21654
Da besteht immer noch die Hoffnung, dass Ryan die Mod selbst noch auf Deutsch rausbringt, immerhin hat er in Oblivion sein Blood &Mud sowohl auf Englisch als auch auf Deutsch veröffentlicht und Realm of Ruun - The Tower of Ragnit nur auf Duetsch veröffentlicht. Ich hoffe zumindest, dass er es macht immerhin ist er einer der Besten deutsch/englsichsprachigen Modder
 
  • Like
Reaktionen: 1 Person
Bei Realm of Ruun hab ich sooo geheult... das war soooo guuuuht :cry:
 
@Ladyfalk

Das Ende fand ich auch irgendwie traurig. Hab den singenden Schädel in Ehren gehalten als Andenken :D

Der gute Ryan hat leidern och nicht auf meine Anfrage geantwortet :(
 
Ich zitiere mal aus der Readme:
... why is there no German version of this mod?

Just because. Mainly because three heavy voice acted projects were done during last year -
and so it was fun to do something different. There is no other reason.
:lol:

:)
Edit: Ich vermute ja mal schwer, das Gespräche auf Deutsch nur schwer zu toppen sein werden. Mir würde da zwar die wirklich tolle Stimme von Emma (Oblivions Vilja) einfallen, aber auch die ist Englisch. :)

Edit 2: Was schreib ich denn da für einen Mist zusammen? :headwall:
Ich meinte das die Englischen Stimmen durch Deutsche nur schwer zu toppen sein werden... :roll:
 
Zuletzt bearbeitet von einem Moderator:
... why is there no German version of this mod?

Just because. Mainly because three heavy voice acted projects were done during last year -
and so it was fun to do something different. There is no other reason.

Weiß jemand, welche drei Projekte da gemeint sein könnten?
 
Warum sollten sie nicht zu toppen sein? Es wird doch wohl möglich sein eine ordentliche Sprachausgabe zu liefern. Wenn es sie auf Englsich hinbekommen wieso dann nicht auch auf deutsch. Ic hkapier das nicht. Ist deutsch so eine grausame Sprache die sich wie ein Stuhlgang anhört?
 
Weil es schwieriger ist an fähige dt. Sprecher zu gelangen. Nicht jeder, der gerne bei der Vertonung helfen möchte und dazu noch die technischen Möglichkeiten dazu hat, hat auch eine entsprechend geeignete Stimme. Für die engl. Sprachausgabe ist die Auswahl an Sprechern einfach unverhältnismäßig größer, sodass das dort leichter fällt...
 
Tortzdem verstehe ich nicht warum es mehr Englische Sprecher gibt die Schauspielerisches Talent haben sag ich mal. Ich mein ich kann jetzt nur von mir reden, aber so schwer ist es doch nicht sich in andere Gefühle hineinzuversetzen??? seuuuufz

Naja, mir würde schon eine übersetzung des Untertitels genügen, obwohl ich mit der Syncro von Blood and Mud mehr als zufrieden war. Vor allem Ma syd jun war einfac herrlich.
 
Es geht nicht um das "schauspielerische" Talent, sondern um eine geeignete Stimme und die absolute Anzahl derer. Es gibt im Englischen geschätzte 340 Millionen Muttersprachler, und 350 Millionen bis 1 Milliarde Zweitsprachler (Quelle), des Deutschen sind nur 123 Millionen Menschen mächtig (Quelle). Wie gesagt ist für die engl. Sprachausgabe ie Auswahl an Sprechern einfach unverhältnismäßig größer, sodass sich dort viel leichter Sprecher finden lassen...
 
Zur Aktualisierung, hab grad auf auf Skyrim Nexus gesehen, dass Build Your own Home bereits Übersetzt wurde, Hier gibt es die Übersetzung. Allerdings erst zur Version 1.6, schätze mal, dass die Aktuelle 1.82er auch bald gemacht wird.
 
Zuletzt bearbeitet:
Quest and the Realms of Daedra wurde von mir übersetzt und ist jetzt auf Skyrim Nexus erhältlich. Hier der Link.
Wenn ich ihr euch wundert warum meine Version noch 0.9 und nicht 1.0 ist liegt es daran ,dass ich noch 2 Bücher übersetzen muss und da ich diese Übersetzung so schnell es geht releasen wollte,werde ich meine Übersetzung noch nachträglich updaten.

Viel Spaß damit.:-D
 
Zuletzt bearbeitet von einem Moderator:
Ich hole hier mal euren Rat ein.
Ich warte seit dem 22 Juli auf die Antwort des Autoren von "Advanced Mannequins", es gibt aber bereits eine Italienische Übersetzung.
Die DV ist fertig, warte nur noch auf das "ok" des Autoren, dass er ja bereits für eine andere Sprache gegeben hat.
Meint ihr, es ist in Ordnung, wenn ich meine Übersetzung veröffentliche, da der Autor ja offensichtlich nicht mehr aktiv ist?
 
Quest and the Realms of Daedra wurde von mir übersetzt und ist jetzt auf Skyrim Nexus erhältlich. Hier der Link.
Wenn ich ihr euch wundert warum meine Version noch 0.9 und nicht 1.0 ist liegt es daran ,dass ich noch 2 Bücher übersetzen muss und da ich diese Übersetzung so schnell es geht releasen wollte,werde ich meine Übersetzung noch nachträglich updaten.
Danke für Deine Übersetzung, jedoch bin ich ein wenig irritiert ... :huh:

Ich komme mit diesem unterschiedlichen Versionsmix etwas durcheinander.
Ist dann Deine zukünftige deutsche Version 1.0 die englische Version 1.4 ?

Gruss
Mr.Gnom