Tamriel-Almanach:Übersetzungsreferenz/Kultur: Unterschied zwischen den Versionen

Keine Bearbeitungszusammenfassung
Keine Bearbeitungszusammenfassung
Zeile 47: Zeile 47:
=== Sternzeichen ===
=== Sternzeichen ===
{{Tamriel-Almanach:Übersetzungsreferenz/Kultur/Sternzeichen}}
{{Tamriel-Almanach:Übersetzungsreferenz/Kultur/Sternzeichen}}
{{NewLine}}
{{NewLine}}
{{NewLine}}
<div style="align=right; text-align:right; float:right;">[[Tamriel-Almanach:Übersetzungsreferenz#Übersicht|[Zurück zur Übersicht]]]&nbsp;&nbsp;[http://www.scharesoft.de/joomla/almanach/index.php?title=Tamriel-Almanach:%C3%9Cbersetzungsreferenz/Kultur/Religion&action=edit [Bearbeiten]]
<div style="align=right; text-align:right; float:right;">[[Tamriel-Almanach:Übersetzungsreferenz#Übersicht|[Zurück zur Übersicht]]]&nbsp;&nbsp;[http://www.scharesoft.de/joomla/almanach/index.php?title=Tamriel-Almanach:%C3%9Cbersetzungsreferenz/Kultur/Religion&action=edit [Bearbeiten]]
Zeile 53: Zeile 52:
== Religion ==
== Religion ==
{{Tamriel-Almanach:Übersetzungsreferenz/Kultur/Religion}}
{{Tamriel-Almanach:Übersetzungsreferenz/Kultur/Religion}}
{{NewLine}}
{{NewLine}}
{{NewLine}}
<div style="align=right; text-align:right; float:right;">[[Tamriel-Almanach:Übersetzungsreferenz#Übersicht|[Zurück zur Übersicht]]]&nbsp;&nbsp;[http://www.scharesoft.de/joomla/almanach/index.php?title=Tamriel-Almanach:%C3%9Cbersetzungsreferenz/Kultur/Götter&action=edit [Bearbeiten]]
<div style="align=right; text-align:right; float:right;">[[Tamriel-Almanach:Übersetzungsreferenz#Übersicht|[Zurück zur Übersicht]]]&nbsp;&nbsp;[http://www.scharesoft.de/joomla/almanach/index.php?title=Tamriel-Almanach:%C3%9Cbersetzungsreferenz/Kultur/Götter&action=edit [Bearbeiten]]

Version vom 13. September 2010, 11:59 Uhr

Dieser Artikel steht derzeit im WIP (Work in progress)
Das heißt dieser Artikel wird derzeit komplett über- oder bearbeitet und jegliche Änderungen an diesem Artikel könnten eventuell verloren gehen. Bitte warte daher mit Änderungen, bis dieser Hinweis nicht mehr erscheint, um einen möglichen Bearbeitungskonflikt zu vermeiden! Weitere Infos findest du gegebenenfalls auf der jeweiligen Diskussionsseite des Artikels!
 


Hier sollte noch jemand einen Einleitungstext reinschreiben...

 

Allgemeines

Englischer Begriff Deutsche Übersetzung(en) Erklärung
 

Berufe & Klassen

Englischer Begriff Deutsche Übersetzung(en) Erklärung
Acrobat
  1. Akrobat (DV TES III / DV TES IV)
Agent
  1. Agent (DV TES III / DV TES IV)
Alchemist
  1. Alchemist (DV TES III / DV TES IV)
  2. Alchimist (DV TES III)
Die Klasse Alchemist Service wird in TES III als Alchemist übersetzt, Alchemist dagegen mit Alchimist.
Apothecary
  1. Trankmischer (DV TES III)
Archer
  1. Bogenschütze (DV TES III / DV TES IV)
Arena Combatant
  1. Arenakämpfer (DV TES IV)
Assassin
  1. Assassine (DV TES III / DV TES IV)
  2. Meuchler (DV SK)
Bandit Boss
  1. Banditenanführer (DV TES IV)
Bandit Missile
  1. Banditen-Bogenschütze (DV TES IV)
Bandit Wizard
  1. Banditen-Zauberer (DV TES IV)
Barbarian
  1. Barbar (DV TES III / DV TES IV / DV SK)
Bard
  1. Barde (DV TES III / DV TES IV)
Battlemage
  1. Kampfmagier (DV TES III / DV TES IV / DV SK)
Blade
  1. Schwertkämpfer (DV TES IV)
Blademaster
  1. Waffenmeister (DV TES IV)
Bookseller
  1. Buchhändler (DV TES III / DV TES IV)
Buoyant Armiger
  1. Kriegswappenträger (DV TES III)
Burglar
  1. Einbrecher (indiv)
Da die Klasse aus TES: Arena stammt, gibt es keine offizielle deutsche Übersetzung.
Caravaner
  1. Reiseführer (DV TES III)
Caretaker
  1. Bewahrer (DV TES III)
Champion
  1. Champion (DV TES III)
  2. Meister (DV TES IV)
Clothier
  1. Schneider (DV TES III)
  2. Tuchhändler (DV TES IV)
Commoner
  1. Bürgerlicher (DV TES III / DV TES IV)
Conjurer
  1. Beschwörer (DV TES IV)
Crusader
  1. Kreuzritter (DV TES III / DV TES IV)
Dreamer
  1. Träumer (DV TES III)
Dremora Archer
  1. Dremora-Bogenschütze (DV TES IV)
Dremora Mage
  1. Dremora-Magier (DV TES IV)
Drillmaster
  1. Ausbilder (DV TES III / DV TES IV)
Enchanter
  1. Verzauberer (DV TES IV)
  2. Beschwörer (DV TES III)
Enforcer
  1. Vollstrecker (DV TES III / DV TES IV)
Fanatic
  1. Fanatiker (DV TES IV)
Fanatic Missile
  1. Fanatischer Bogenschütze (DV TES IV)
Farmer
  1. Bauer (DV TES III / DV TES IV)
Fence
  1. Hehler (DV TES IV)
Forge Master
  1. Schmiedemeister (DV TES IV)
Gardener
  1. Gärtner (DV TES III)
Gondolier
  1. Gondelführer (DV TES III)
Guard
  1. Wächter (DV TES III)
  2. Wache (DV TES IV)
Guild Guide
  1. Gildenführer (DV TES III)
Healer
  1. Heiler (DV TES III / DV TES IV)
Herald
  1. Herold (DV TES IV)
Herder
  1. Hirte (DV TES III / DV TES IV)
Heretic
  1. Ketzer (DV TES IV)
Heretic Mage
  1. Ketzer-Magier (DV TES IV)
Heretic Missile
  1. Ketzer-Bogenschütze (DV TES IV)
Hunter
  1. Jäger (DV TES III / DV TES IV)
Journalist
  1. Chronist (DV TES III)
King
  1. König (DV TES III / DV TES IV)
Knight
  1. Ritter (DV TES III / DV TES IV / DV SK)
Knight Order
  1. Ritter der Ordnung (DV TES IV)
Kvatch Soldier
  1. Kvatch-Wächter (DV TES IV)
Mabrigash
  1. Mabrigash (DV TES III)
Mage
  1. Magier (DV TES III / DV TES IV)
Marauder
  1. Marodeur (DV TES IV)
Marauder Boss
  1. Marodeur-Anführer (DV TES IV)
Marauder Mage
  1. Marodeur-Magier (DV TES IV)
Marauder Missile
  1. Marodeur-Bogenschütze (DV TES IV)
Master-at-Arms
  1. Waffenmeister (DV TES III)
Merchant
  1. Händler (DV TES III)
  2. Kaufmann (DV TES IV)
Miner
  1. Minenarbeiter (DV TES III)
Monk
  1. Mönch (DV TES III / DV TES IV)
Necromancer
  1. Totenbeschwörer (DV TES III / DV TES IV)
  2. Nekromant (DV RG)
Nightblade
  1. Schattenklinge (DV TES III / DV TES IV / DV SK)
Noble
  1. Adliger (DV TES III / DV TES IV)
Order Priest
  1. Priester der Ordnung (DV TES IV)
Ordinator
  1. Ordinator (DV TES III)
Ostler
  1. Stallknecht (DV TES IV)
Palace Guard
  1. Palastwache (DV TES IV)
Pauper
  1. Bettler (DV TES III)
  2. Armer (DV TES IV)
Pawnbroker
  1. Pfandleiher (DV TES III / DV TES IV)
Pickpocket
  1. Taschendieb (DV TES III / DV TES IV)
Pilgrim
  1. Pilger (DV TES III / DV TES IV)
Pirate
  1. Pirat (DV TES IV)
Priest
  1. Priester (DV TES III / DV TES IV)
Publican
  1. Wirt (DV TES III / DV TES IV)
Queen Mother
  1. Königinmutter (DV TES III)
Ranger
  1. Waldläufer (indiv)
Da die Klasse aus TES: Arena stammt, gibt es keine offizielle deutsche Übersetzung.
Rogue
  1. Bandit (DV TES III / DV SK)
  2. Schurke (DV TES IV)
Savant
  1. Gelehrter (DV TES III / DV TES IV)
Scout
  1. Kundschafter (DV TES III / DV TES IV)
Shaman
  1. Schamane (DV TES III)
Sharpshooter
  1. Scharfschütze (DV TES III)
Shipmaster
  1. Schiffsmeister (DV TES III)
Slave
  1. Sklave (DV TES III)
Smith
  1. Schmied (DV TES III / DV TES IV)
Smugler
  1. Schmuggler (DV TES III)
Soldier
  1. Soldat (DV TES IV)
Sorcerer
  1. Hexer (DV TES IV)
  2. Hexenmeister (DV TES III / DV SK)
Hexenmeister heißt auf englisch eher Warlock als Sorcerer.
Spellsword
  1. Magierkrieger (DV TES III / DV SK)
  2. Schwertmagier (DV TES IV)
Thief
  1. Dieb (DV TES III / DV TES IV / DV SK)
Tonal Architect
  1. Architekt arkaner Mächte (DV TES III)[1]
  2. Lautarchitekt (indv)
Trader
  1. Händler (DV TES III / DV TES IV)
Warlock
  1. Hexenmeister (DV TES IV)
  2. Hexer (DV TES III)
Hexer heißt auf englisch eher Sorcerer als Warlock.
Warrior
  1. Krieger (DV TES III / DV TES IV)
Wise Woman
  1. Weise Frau (DV TES III)
Witch
  1. Hexe (DV TES III / DV TES IV)
Witchhunter
  1. Hexenjäger (DV TES III / DV TES IV)
Zealot
  1. Eiferer (DV TES IV)
 

Bücher

Englischer Begriff Deutsche Übersetzung(en) Erklärung
A Compilation of Redguard History
  1. Eine Sammlung der Rothwardon-Geschichte (indiv)
Da das Buch aus TES II: Daggerfall stammt, gibt es keine offizielle deutsche Übersetzung.
A Dubious Tale of the Crystal Tower
  1. Eine dubiose Geschichte vom Kristallturm (indiv)
Da das Buch aus TES II: Daggerfall stammt, gibt es keine offizielle deutsche Übersetzung.
A History of Daggerfall
  1. Geschichte von Daggerfall (indiv)
Da das Buch aus TES II: Daggerfall stammt, gibt es keine offizielle deutsche Übersetzung.
A Pocket Guide to The Empire
  1. Der kleine Tamriel-Almanach (DV KRK III)[2]
A Pocket Guide to The Empire and its environs
  1. Der kleine Reiseführer durch das Kaiserreich und seine Umgebung (DV KRK I / DV KRK III)
A Scholar's Guide to Nymphs
  1. Ein Leitfaden über Nymphen (indiv)
Da das Buch aus TES II: Daggerfall stammt, gibt es keine offizielle deutsche Übersetzung.
A Short History of The Augmented Craftworks
  1. Eine kurze Beschreibung des verbessernden Kunsthandwerks (indiv)
Da das Buch aus TES Legend: Battlespire stammt, gibt es keine offizielle deutsche Übersetzung.
An Overview of Gods And Worship
  1. Übersicht über Götter und Kulte (indiv)
Da das Buch aus TES II: Daggerfall stammt, gibt es keine offizielle deutsche Übersetzung.
Anchor Warning
  1. Warnhinweis zum Anker (indiv)
Da das Buch aus TES Legend: Battlespire stammt, gibt es keine offizielle deutsche Übersetzung.
Arcana Restored: A Handbook
  1. Wiedergefundene Geheimnisse (DV TES III / DV TES IV)
Ark`ay The God
  1. Ark'ay der Gott (indiv)
Da das Buch aus TES II: Daggerfall stammt, gibt es keine offizielle deutsche Übersetzung.
Banker's Bet
  1. Bänkerwette (indiv)
Da das Buch aus TES II: Daggerfall stammt, gibt es keine offizielle deutsche Übersetzung.
Before the Ages of Man
  1. Schwar. Künste Prüfst. (DV TES IV) (!)[3]
  2. Vor den Menschenaltern (DV TES IV)[4]
Biography of Queen Barenziah
  1. Biographie von Barenziah (DV TES III / DV TES IV)
Book of Dwarven Lore
  1. Überlieferungen der Zwerge (DV RG)
Book of Life and Service
  1. Buch über Leben und Dienen (indiv)
Da das Buch aus TES Legend: Battlespire stammt, gibt es keine offizielle deutsche Übersetzung.
Book of Rest and Endings
  1. Buch über Ruhe und Enden (indiv)
Da das Buch aus TES Legend: Battlespire stammt, gibt es keine offizielle deutsche Übersetzung.
Book of the Wheels of Heaven
  1. Buch der Räder des Himmels (indiv)
Da das Buch aus TES Legend: Battlespire stammt, gibt es keine offizielle deutsche Übersetzung.
Bothdorji Scroll
  1. Bothdorji Schriftrolle (indiv)
Da das Buch aus TES II: Daggerfall stammt, gibt es keine offizielle deutsche Übersetzung.
Boustrophedon Note
  1. Notiz zum Bustrophedon (indiv)
Da das Buch aus TES Legend: Battlespire stammt, gibt es keine offizielle deutsche Übersetzung.
Broken Diamonds
  1. Die zerbrochenen Diamanten (indiv)
Da das Buch aus TES II: Daggerfall stammt, gibt es keine offizielle deutsche Übersetzung.
Brown Scroll
  1. Braune Schriftrolle (DV SK)
Census of Daedra Lords
  1. Zensus der Daedrafürsten (DV KRK III)[5]
Chimere's Journal
  1. Chimeres Tagebuch (indiv)
Da das Buch aus TES Legend: Battlespire stammt, gibt es keine offizielle deutsche Übersetzung.
Chimere's Notes about the Armor of the Savior's Hide
  1. Chimeres Notizen über die Rüstung aus des Erretters Haut (indiv)
Da das Buch aus TES Legend: Battlespire stammt, gibt es keine offizielle deutsche Übersetzung.
Codex Arcana
  1. Codex Arcana (indiv)
Da das Buch aus TES Legend: Battlespire stammt, gibt es keine offizielle deutsche Übersetzung.
Confessions Of A Thief
  1. Bekenntnisse eines Diebes (indiv)
Da das Buch aus TES II: Daggerfall stammt, gibt es keine offizielle deutsche Übersetzung.
Crushed Scroll
  1. Zerdrückte Schriftrolle (DV SK)
Curiosities of the Second Age
  1. Kuriositäten des Zweiten Zeitalters (indiv)
Da das Buch aus TES Legend: Battlespire stammt, gibt es keine offizielle deutsche Übersetzung.
Divad The Singer
  1. Divad der Sänger (indiv)
Da das Buch aus TES II: Daggerfall stammt, gibt es keine offizielle deutsche Übersetzung.
Elven Artifacts
  1. Artefakte der Elfen (DV RG)
Etiquette with Rulers
  1. Der Umgang mit Fürsten (indiv)
Da das Buch aus TES II: Daggerfall stammt, gibt es keine offizielle deutsche Übersetzung.
First Scroll of Shadow
  1. Erste Schriftrolle des Schatten (DV SK)
Firmament
  1. Ffoulke's Firmament (DV RG)
Flora of Hammerfell
  1. Hammerfells Flora (DV RG)
Fool's Ebony
  1. Des Narren Ebenerz (indiv)
Da das Buch aus TES II: Daggerfall stammt, gibt es keine offizielle deutsche Übersetzung.
Fragment: On Artaeum
  1. Über Artaeum (DV TES III / DV TES IV)
In TES III und TES IV heißt das Buch auf englisch jedoch nur On Artaeum.
Galerion the Mystic
  1. Galerion der Mystiker (DV TES III / DV TES IV)
Ghraewaj and the Harpies
  1. Ghraewaj und die Harpyien (indiv)
Da das Buch aus TES II: Daggerfall stammt, gibt es keine offizielle deutsche Übersetzung.
Harvest's End, 3E 172
  1. Das Ende der Erntezeit, 3Ä 172 (DV TES III)[6]
Da das Buch aus TES Legend: Battlespire stammt, gibt es keine offizielle deutsche Übersetzung.
Holidays of the Iliac Bay
  1. Feiertage der Iliac-Bucht (indiv)
Da das Buch aus TES II: Daggerfall stammt, gibt es keine offizielle deutsche Übersetzung.
Imago's Notes about Neonymics
  1. Imagos Notizen über Neonymiken (indiv)
Da das Buch aus TES Legend: Battlespire stammt, gibt es keine offizielle deutsche Übersetzung.
Intelligence Training Note
  1. Intelligenztrainings-Notiz (indiv)
Da das Buch aus TES Legend: Battlespire stammt, gibt es keine offizielle deutsche Übersetzung.
Invocation of Azura
  1. Azuras Beschwörung (DV TES III)
Ius, Animal God
  1. Ius, Tiergott (indiv)
Da das Buch aus TES II: Daggerfall stammt, gibt es keine offizielle deutsche Übersetzung.
Jagar Tharn's Letter
  1. Jagar Tharns Brief (indiv)
Da das Buch aus TES Legend: Battlespire stammt, gibt es keine offizielle deutsche Übersetzung.
Jokes
  1. Witze (indiv)
Da das Buch aus TES II: Daggerfall stammt, gibt es keine offizielle deutsche Übersetzung.
Keep Out
  1. Draußen bleiben (indiv)[7]
King Edward
  1. König Edward (indiv)
Da das Buch aus TES II: Daggerfall stammt, gibt es keine offizielle deutsche Übersetzung.
Legal Basics
  1. Rechtliche Grundlagen (indiv)
Da das Buch aus TES II: Daggerfall stammt, gibt es keine offizielle deutsche Übersetzung.
Legendary Scourge
  1. Die legendäre Geißel (DV TES III / DV TES IV)
Lehmekweh Note
  1. Lehmekwehs Notiz (indiv)
Da das Buch aus TES Legend: Battlespire stammt, gibt es keine offizielle deutsche Übersetzung.
Letter from Balaherne
  1. Brief von Balaherne (indiv)
Da das Buch aus TES Legend: Battlespire stammt, gibt es keine offizielle deutsche Übersetzung.
Letter from Chimere Graegyn
  1. Brief von Chimere Graegyn (indiv)
Da das Buch aus TES Legend: Battlespire stammt, gibt es keine offizielle deutsche Übersetzung.
Letter to Fire Daedra
  1. Brief an den Feuer-Daedra (indiv)
Da das Buch aus TES Legend: Battlespire stammt, gibt es keine offizielle deutsche Übersetzung.
Letter To Mactana Greenway
  1. Brief an Mactana Greenway (indiv)
Da das Buch aus TES Legend: Battlespire stammt, gibt es keine offizielle deutsche Übersetzung.
Letter to the Grand Marshall of the Imperial Legion
  1. Brief an den Zeremonienmeister der kaiserlichen Legion (indiv)
Da das Buch aus TES Legend: Battlespire stammt, gibt es keine offizielle deutsche Übersetzung.
Letters for the Battlespire Hero
  1. Briefe für den Helden von Battlespire (indiv)
Da das Buch aus TES Legend: Battlespire stammt, gibt es keine offizielle deutsche Übersetzung.
Letters from the Dremora
  1. Briefe von den Dremora (indiv)
Da das Buch aus TES Legend: Battlespire stammt, gibt es keine offizielle deutsche Übersetzung.
Malham's Annotated Compendium of Arcane Contrivances of the Second Age
  1. Malhams kommentiertes Kompendium der arkanen Erfindungen des Zweiten Zeitalters (indiv)
Da das Buch aus TES Legend: Battlespire stammt, gibt es keine offizielle deutsche Übersetzung.
Mara's Tear
  1. Die Träne Maras (indiv)
Da das Buch aus TES II: Daggerfall stammt, gibt es keine offizielle deutsche Übersetzung.
Mysticism: Unfathomable Voyage
  1. Mystizismus: Die unfassbare Reise (indiv)
Da das Buch aus TES II: Daggerfall stammt, gibt es keine offizielle deutsche Übersetzung.
N'Gasta's Necromancy Book
  1. N'Gastas Totenbeschwörungsbuch (DV RG)
No Trespassing
  1. Unbefugter Zutritt verboten (indiv)[7]
Note of Payment
  1. Botschaft der Bezahlung (DV SK)
Notes For Redguard History
  1. Notizen für die Rothwardonen Geschichte (indiv)
Da das Buch aus TES II: Daggerfall stammt, gibt es keine offizielle deutsche Übersetzung.
Oelander's Hammer
  1. Oelanders Hammer (indiv)
Da das Buch aus TES II: Daggerfall stammt, gibt es keine offizielle deutsche Übersetzung.
Of Jephre
  1. Über Jephre (indiv)
Da das Buch aus TES II: Daggerfall stammt, gibt es keine offizielle deutsche Übersetzung.
On Lycanthropy
  1. Über Lykanthropie (indiv)
Da das Buch aus TES II: Daggerfall stammt, gibt es keine offizielle deutsche Übersetzung.
On Oblivion
  1. Über das Reich des Vergessens (DV TES III)
  2. Über Oblivion (DV TES IV)
Die lorekonforme Übersetzung von Oblivion ist Reich des Vergessens.
Origin of the Mages Guild
  1. Ursprung der Magiergilde (DV TES III / DV TES IV)
Quarantine Warning
  1. Quarantäne-Warnung (indiv)
Da das Buch aus TES Legend: Battlespire stammt, gibt es keine offizielle deutsche Übersetzung.
Ramoran Tapestries
  1. Ramoran-Tapisserien (DV KRK III)[8]
Redguards, Their Heroes and History
  1. Die Redguards: Helden und Historie (DV RG)
Redguards, Their History and Their Heroes
  1. Rothwardonen, ihre Geschichte und ihre Helden (indiv)
Da das Buch aus TES II: Daggerfall stammt, gibt es keine offizielle deutsche Übersetzung.
Restless League Insignia
  1. Zeichen der Renegaten (DV RG)
Ring of Stars
  1. Sternenring (DV SK)
Ring of Thunderblows
  1. Donnerschlagring (DV SK)
Ring of Warding
  1. Hüterring (DV SK)
Rude Song
  1. Unanständiges Lied (indiv)
Da das Buch aus TES II: Daggerfall stammt, gibt es keine offizielle deutsche Übersetzung.
Savior's Hide Note
  1. Notiz über des Erretters Haut (indiv)
Da das Buch aus TES Legend: Battlespire stammt, gibt es keine offizielle deutsche Übersetzung.
Silver Picks
  1. Silbernes Diebeswerkzeug (DV SK)
Someone's Last Words
  1. Eines Unbekannten letzte Worte (indiv)
Da das Buch aus TES Legend: Battlespire stammt, gibt es keine offizielle deutsche Übersetzung.
Song of Return
  1. Ballade der Wiederkehr (DV KRK I)[9]
Soul Cairn Coffin Verses Inscription
  1. Sarginschrift aus dem Seelenhügelgrab (indiv)
Da das Buch aus TES Legend: Battlespire stammt, gibt es keine offizielle deutsche Übersetzung.
Soul Cairn Retainer Inscription
  1. Inschrift des Halters aus dem Seelenhügelgrab (indiv)
Da das Buch aus TES Legend: Battlespire stammt, gibt es keine offizielle deutsche Übersetzung.
Soul Cairn Stained Glass Window Note
  1. Beschmutzte Glasfensterinschrift aus dem Seelenhügelgrab (indiv)
Da das Buch aus TES Legend: Battlespire stammt, gibt es keine offizielle deutsche Übersetzung.
Spear of Bitter Mercy Inscription
  1. Inschrift über den Speer der bitteren Gnade (indiv)
Da das Buch aus TES Legend: Battlespire stammt, gibt es keine offizielle deutsche Übersetzung.
Special Flora of Tamriel
  1. Außergewöhnliche Pflanzenwelt (DV TES III)
Spell Jewel
  1. Zauberedelstein (DV SK)
Spirit of the Daedra
  1. Geist der Daedra (DV TES III / DV TES IV)
Starkhorn's Compendium of His Arts and Crafts in the Realms of Lesser Enchantments
  1. Starkhorns Kompendium seines Kunsthandwerks im Gebiet der Geringeren Verzauberung (indiv)
Da das Buch aus TES Legend: Battlespire stammt, gibt es keine offizielle deutsche Übersetzung.
Starlover's Log
  1. Samar Stellaris Aufzeichnungen (DV TES III)
Tales of Kieran
  1. Geschichten von Kieran (indiv)
Da das Buch aus TES II: Daggerfall stammt, gibt es keine offizielle deutsche Übersetzung.
Tales of Southern Waters
  1. Fabeln südlicher Gewässer (DV HS)[10]
The Alik'r
  1. Die Alik'r (indiv)
Da das Buch aus TES II: Daggerfall stammt, gibt es keine offizielle deutsche Übersetzung.
The Arrowshot Woman
  1. Die Frau mit dem Pfeilschuss (indiv)
Da das Buch aus TES II: Daggerfall stammt, gibt es keine offizielle deutsche Übersetzung.
The Asylum Ball
  1. Das Tanzfest im Sanatorium (indiv)
Da das Buch aus TES II: Daggerfall stammt, gibt es keine offizielle deutsche Übersetzung.
The Brothers of Darkness
  1. Die Brüder der Dunkelheit (DV TES III / DV TES IV)
The Ebon Arm
  1. Der Ebenerz-Arm (indiv)
Da das Buch aus TES II: Daggerfall stammt, gibt es keine offizielle deutsche Übersetzung.
The Epic of the Grey Falcon
  1. Das Epos vom Grauen Falken (indiv)
Da das Buch aus TES II: Daggerfall stammt, gibt es keine offizielle deutsche Übersetzung.
The Faerie
  1. Die Feen (indiv)
Da das Buch aus TES II: Daggerfall stammt, gibt es keine offizielle deutsche Übersetzung.
The Fall of the Usurper
  1. Der Fall des Usurpators (DV TES III / DV TES IV)[11]
The first Scroll of Baan Dar
  1. Die erste Schriftrolle von Baan Dar (indiv)
Da das Buch aus TES II: Daggerfall stammt, gibt es keine offizielle deutsche Übersetzung.
The Healer's Tale
  1. Die Geschichte des Heilers (indiv)
Da das Buch aus TES II: Daggerfall stammt, gibt es keine offizielle deutsche Übersetzung.
The Kendhall Book of Riddles
  1. Das Kendhall-Buch der Rätsel (indiv)
Da das Buch aus TES Legend: Battlespire stammt, gibt es keine offizielle deutsche Übersetzung.
The Legend of Lovers Lament
  1. Die Legende vom Wehklagen der Liebenden (indiv)
Da das Buch aus TES II: Daggerfall stammt, gibt es keine offizielle deutsche Übersetzung.
The Light And The Dark
  1. Das Licht und die Dunkelheit (indiv)
Da das Buch aus TES II: Daggerfall stammt, gibt es keine offizielle deutsche Übersetzung.
The Madness of Pelagius
  1. Der Wahnsinn des Pelagius (DV TES III / DV TES IV)
The Memory Stone Of Makela Leki
  1. Der Erinnerungsstein von Makela Leki (indiv)
Da das Buch aus TES II: Daggerfall stammt, gibt es keine offizielle deutsche Übersetzung.
The most current and high Adventures of Prince Attrebus
  1. Die neuesten Abenteuer von Prinz Attrebus (DV HS)[12]
The Old Ways
  1. Die alten Wege (DV TES III)
  2. Die Alten Wege (DV TES IV)
The Pig Children
  1. Die Schweine-Kinder (DV TES III)
  2. Die Schweinekinder (DV TES IV)
The Posting of the Hunt
  1. Bekanntmachung der Jagd (DV TES III / DV TES V)
The Posting of the Hunt Excerpts
  1. Auszüge aus der Bekanntmachung der Jagd (indiv)
Da das Buch aus TES Legend: Battlespire stammt, gibt es keine offizielle deutsche Übersetzung.
The Real Barenziah
  1. Die wahre Barenziah (DV TES III / DV TES IV)
The Requisite Book of Daedra
  1. Das Buch der Daedra (DV TES III / DV TES IV)
The Sage
  1. Der Weise (indiv)
Da das Buch aus TES II: Daggerfall stammt, gibt es keine offizielle deutsche Übersetzung.
The Story of Lyrisius
  1. Die Geschichte von Lyrisius (indiv)
Da das Buch aus TES II: Daggerfall stammt, gibt es keine offizielle deutsche Übersetzung.
The war of Betony
  1. Der Krieg von Betonien (indiv)
Da das Buch aus TES II: Daggerfall stammt, gibt es keine offizielle deutsche Übersetzung.
The Waters of Oblivion
  1. Das Reich des Vergessens (DV TES III)
  2. Die Wasser von Oblivion (DV TES IV)
The Wild Elves
  1. Über die Wildelfen (DV TES III / DV TES IV)
In TES III und TES IV heißt das Buch auf englisch jedoch On the Wild Elves.
Tobias' Letter
  1. Tobias Brief (DV RG)
Trebuchet Ritual
  1. Trebuchet-Ritual (indiv)
Da das Buch aus TES Legend: Battlespire stammt, gibt es keine offizielle deutsche Übersetzung.
Vagaries of Magica
  1. Launen der Magie (indiv)
Da das Buch aus TES Legend: Battlespire stammt, gibt es keine offizielle deutsche Übersetzung.
Vampires of the Iliac Bay
  1. Vampire der Iliac-Bucht (indiv)
Da das Buch aus TES II: Daggerfall stammt, gibt es keine offizielle deutsche Übersetzung.
Wabbajack
  1. Wabbajack (DV TES IV)
Wayrest, Jewel of the Bay
  1. Wegesruh, Juwel der Bucht (indiv)
Da das Buch aus TES II: Daggerfall stammt, gibt es keine offizielle deutsche Übersetzung.
 

Fraktionen, Gilden & Organisationen

Englischer Begriff Deutsche Übersetzung(en) Erklärung
Aldmeri Dominion
  1. Aldmeri-Bund (DV KRK I)[13]
  2. Aldmeri-Dominion (DV TESO / DV KRK III)[14][15]
Alessian Empire
  1. Alessianisches Kaiserreich (DV KRK III)[16]
  2. Alessianisches Reich (DV KRK III)[17]
Alessian Order
  1. Alessianische Orden (DV KRK I)[18]
Ansei
  1. Ansei (DV KRK III)[19]
Ansei Order
  1. Ansei-Orden (DV KRK III)[20]
Arena
  1. Arena (DV TES IV)
Ashlanders
  1. Aschländer (DV TES III)
Blackwood Company
  1. Dunkelforst-Rotte (DV TES IV)
Blades
  1. Klingen (DV TES III / DV TES IV)
Camonna Tong
  1. Camonna Tong (DV TES III)
Camoran Dynasty
  1. Camoran-Dynastie (DV KRK III)[21]
Census and Excise
  1. Behörde für Zensus und Steuern (DV TES III)
Clan Aundae
  1. Aundae-Clan (DV TES III)
Clan Berne
  1. Berne-Clan (DV TES III)
Clan Quarra
  1. Quarra-Clan (DV TES III)
Crown Totambu
  1. Totambu-Krone (DV KRK I)[22]
Crowns
  1. Königstreuen (DV RG / DV KRK I(DV KRK I)[22])
  2. Kronen (DV KRK III)[23]
Cult of Emperor Zero
  1. Kult des nullten Kaisers (DV KRK I)[18]
Cult of Heroes
  1. Heldenkult (DV KRK I)[18]
Cult of the Ancestor-Moth
  1. Kult der Ahnenmotte (DV KRK I)[18]
Cyrodilic Empire
  1. Cyrodiilisches Kaiserreich (DV KRK III)[24]
Daggerfall Covenant
  1. Dolchsturz-Bündnis (DV TESO)[15]
Dark Brotherhood
  1. Dunkle Bruderschaft (DV TES III / DV TES IV)
Direnni
  1. Direnni (DV KRK III)[25]
Dragonstar guild
  1. Drachenstern-Gilde (DV SK)[26]
Dres
  1. Dres (DV KRK III)[27]
East Empire Company
  1. Ost-Kaiserliche Handelsgesellschaft (DV TES V)
  2. Ost-Kaiserliche Händlergilde (DV TES III)
Ebonheart Pact
  1. Ebenherz-Pakt (DV TESO)[15]
Elsweyr Confederacy
  1. Konföderation von Elsweyr (DV KRK I)[28]
  2. Elsweyr-Konföderation (DV KRK I)[29]
Empire
  1. Kaiserreich (DV KRK III)[30]
Fighters Guild
  1. Kriegergilde (DV TES III)
  2. Kämpfergilde (DV TES IV)
First Empire
  1. Erste Kaiserreich (DV KRK III)[31]
Forebears
  1. Erben (DV RG / DV KRK I[22])
  2. Altvorderen (DV KRK III)[32]
Great House Dres
  1. Fürstenhaus Dres (DV KRK III)[33]
Great House Hlaalu
  1. Fürstenhaus Hlaalu (DV TES III)
Great House Redoran
  1. Fürstenhaus Redoran (DV TES III)
Great House Telvanni
  1. Fürstenhaus Telvanni (DV TES III)
Greybeards
  1. Graubärte (DV KRK I)[18]
Hands of Almalexia
  1. Hände der Almalexia (DV TES III)
Hiradirge
  1. Hiradirge (DV KRK III)[34]
Hlaalu
  1. Hlaalu (DV TES III)
Hörme bandits
  1. Hörme-Banditen (DV KRK III)[35]
Horese-People of the Bjoulsae River
  1. Reitervolk vom Bjoulsae (DV KRK I)[36]
House Dres
  1. Haus Dres (DV KRK III)[37]
House Hlaalu
  1. Haus Hlaalu (DV TES III)
House Redoran
  1. Haus Redoran (DV TES III)
House Rourken
  1. Haus Rourken (DV KRK III)[38]
House Telvanni
  1. Haus Telvanni (DV TES III)
Imperial Archaeological Society
  1. Kaiserliche Archäologische Gesellschaft (indiv)
Der Name taucht auf dem Schild Unbefugter Zutritt verboten in TES: Redguard auf. Da Schilde und Bücher nicht übersetzt wurden, gibt es keine offizielle deutsche Übersetzung.
Imperial Cult
  1. Kaiserlicher Kult (DV TES III)
Imperial Geographical Society
  1. Kaiserliche Geographische Gesellschaft (DV KRK I / DV KRK III)
Imperial Knights
  1. Kaiserliche Ritter (DV TES III)
Imperial Legion
  1. Kaiserliche Legion (DV TES III)
Imperial Navy
  1. Kaiserliche Marine (DV KRK III)[39]
Imperial West Navy
  1. Kaiserliche Westflotte (DV KRK I)[18]
Kingdom of Camlorn
  1. Königreich Camlorn (DV TES III / DV TES IV)[40]
Kingdom of Sentinel
  1. Königreich Sentinel (DV TES III / DV TES IV)[40]
Knights of the Nine
  1. Ritter der Neun (DV TES IV)
Knights of the Scarab
  1. Skarabäusorden (DV KRK I)[22]
Knights of the Thorn
  1. Ritter des Dornenordens (DV TES IV)
Knights of the White Stallion
  1. Ritter des Weißen Hengstes (DV TES IV)
Lhotunic
  1. Lhotuniker (DV KRK III)[41]
Morag Tong
  1. Morag Tong (DV TES III)
Mages Guild
  1. Magiergilde (DV TES III / DV TES IV)
Mythic Dawn
  1. Mythische Morgenröte (DV TES IV)
Na-Totambu
  1. Na-Totambu (DV KRK III)[42]
Nine Divines
  1. Neun Göttliche (DV TES IV)
Order of Diagna
  1. Diagnaritter (DV KRK I)[22]
Order of the Dragon
  1. Orden des Drachens (DV TES IV)
Order of the Virtuous Blood
  1. Orden des Tugendhaften Blutes (DV TES IV)
Priestess of Lorkhan
  1. Lorkhan-Priester (DV KRK III)[43]
Psijic
  1. Psijic (DV KRK III)[44]
Redoran
  1. Redoran (DV TES III)
Reman Dynasty
  1. Remanendynastie (DV KRK III)[45]
Restless League
  1. Renegaten (DV RG)
Rourken
  1. Rourken (DV KRK III)[46]
Royal Guard
  1. Königliche Wache (DV TES III)
Second Empire
  1. Zweites Kaiserreich (DV KRK III)[47]
  2. Zweites Imperium (DV KRK III)[48]
Sixth House
  1. Sechste Haus (DV TES III)
Skaal
  1. Skaal (DV TES III)
Talos-Kult
  1. Talos-Kult (DV TES III)
Telvanni
  1. Telvanni (DV TES III)
Temple
  1. Tempel (DV TES III)
Thalmor
  1. Thalmor (DV KRK I[49] / DV KRK III[50])
Thieves Guild
  1. Diebesgilde (DV TES III / DV TES IV)
Third Empire
  1. Dritte Kaiserreich (DV KRK I)[28]
Tribunal
  1. Tribunal (DV KRK III)[51]
Twin Lamps
  1. Zwillingsfackel (DV TES III)
Worm Cult
  1. Wurmkult (DV TESO)[15]
 

Kosmologie

Englischer Begriff Deutsche Übersetzung(en) Erklärung
Birthsign
  1. Sternzeichen (D/E)
Masser
  1. Masser (DV KRK I)[29]
Secunda
  1. Secunda (DV KRK I)[29]
 

Kalender

Englischer Begriff Deutsche Übersetzung(en) Erklärung
Evening Star
  1. Abendstern (DV TES III / DV TES IV)[52]
First Seed
  1. Erste Saat (DV TES III / DV TES IV)[53]
  2. Erster Samen (DV TES IV)[54]
Fredas
  1. Fredas (DV TES III / DV TES IV)[52]
Frostfall
  1. Eisherbst (DV TES III / DV TES IV)[53]
  2. Eisfall (DV TES IV)[54]
  3. Frosteinbruch (DV TES IV) [55]
Heartfire
  1. Herzfeuer (DV TES III / DV TES IV)[53]
  2. Herdfeuer (DV TES IV)[54]
Last Seed
  1. Letzte Saat (DV TES III)[56]
  2. Letzter Samen (DV TES IV)[54]
Loredas
  1. Loredas (DV TES III / DV TES IV)[52]
Mid Year
  1. Jahresmitte (DV TES III / DV TES IV)[53]
Middas
  1. Middas (DV TES III / DV TES IV)[52]
Morndas
  1. Morndas (DV TES III / DV TES IV)[52]
Morning Star
  1. Morgenstern (DV TES III / DV TES IV)[52]
Rain's Hand
  1. Regenhand (DV TES III)[56]
  2. Hand des Regens (DV TES IV)[54]
Second Seed
  1. Zweite Saat (DV TES III / DV TES IV)[53]
  2. Zweiter Samen (DV TES IV)[54]
Sun's Dawn
  1. Sonnenaufgang (DV TES III / DV TES IV)[53]
  2. Aufgang der Sonne (DV TES IV)[54]
Sun's Dusk
  1. Sonnenuntergang (DV TES III / DV TES IV)[53]
  2. Untergang der Sonne (DV TES IV)[54]
Sun's Height
  1. Sonnenhöhe (DV TES III / DV TES IV)[53]
  2. Zenith der Sonne (DV TES IV)[54]
Sundas
  1. Sundas (DV TES III / DV TES IV)[52]
Tirdas
  1. Tirdas (DV TES III / DV TES IV)[52]
Turdas
  1. Turdas (DV TES III / DV TES IV)[52]
 

Sternzeichen

Englischer Begriff Deutsche Übersetzung(en) Erklärung
The Apprentice
  1. Der Lehrling (DV TES III / DV TES IV)
The Atronach
  1. Der Atronach (DV TES III)
The Lady
  1. Die Fürstin (DV TES III)
The Lord
  1. Der Fürst (DV TES III)
The Lover
  1. Die Liebende (DV TES III)
  2. Der Liebhaber (DV TES IV)
The Mage
  1. Der Magier (DV TES III)
The Ritual
  1. Das Ritual (DV TES III)
The Serpent
  1. Die Schlange (DV TES III)
The Shadow
  1. Der Schatten (DV TES III)
The Steed
  1. Das Schlachtross (DV TES III)
The Thief
  1. Die Diebin (DV TES III)
  2. Der Dieb (DV TES IV)
The Thief
  1. Die Diebin (DV TES III)
The Tower
  1. Der Turm (DV TES III)
The Warrior
  1. Der Krieger (DV TES III)
 

Religion

Englischer Begriff Deutsche Übersetzung(en) Erklärung
Llesw'er
  1. Llesw'er (DV KRK III)[57]
Pantheon
  1. Pantheon (DV KRK III)[58]
 

Götter

Englischer Begriff Deutsche Übersetzung(en) Erklärung
Aedra
  1. Aedra (DV KRK III)[59]
Akatosh
  1. Akatosh (DV TES IV)[60]
Almalexia
  1. Almalexia (DV TES III)
Ansei
  1. Ansei (DV KRK I)[22]
Arkay
  1. Arkay (DV TES IV)[60]
Auriel
  1. Auriel (DV KRK III)[61]
Azura
  1. Azura (DV TES III / DV TES IV / DV HS)[62]
Boethiah
  1. Boethiah (DV TES III / DV TES IV)[62]
Clavicus Vile
  1. Clavicus Vile (DV TES III / DV TES IV)[63]
  2. Clavicus der Schreckliche (DV TES III / DV TES IV)[62]
Daedra Prince
  1. Daedra-Prinz (DV KRK III)[64]
Dagoth Ur
  1. Dagoth Ur (DV TES III / DV TES IV)
Diagna
  1. Diagna (DV KRK III)[65]
Dibella
  1. Dibella (DV TES IV)[60]
dro-m'Athra
  1. dro-m'Athra (DV KRK I)[29]
Herma
  1. Herma (DV TES III / DV TES IV)[63]
Hermaeus Mora
  1. Hermaeus Mora (DV TES III / DV TES IV)[62]
Hoermius Mora
  1. Hoermius (DV TES III / DV TES IV)[63]
Hormaius
  1. Hormaius (DV TES III / DV TES IV)[63]
Hircine
  1. Hircine (DV TES III / DV TES IV)[62]
Hunding
  1. Hunding (DV KRK I)[22]
Julianos
  1. Julianos (DV TES IV)[60]
ja-Kha'jay
  1. ja-Kha'jay (DV KRK I)[29]
Jyggalag
  1. Jyggalag (DV TES III / DV TES IV)[63]
Kynareth
  1. Kynareth (DV TES IV)[60]
Leki
  1. Leki (DV KRK I)[22]
Lorkhan
  1. Lorkhan (DV TES III)[66]
Malacath
  1. Malacath (DV TES III / DV TES IV)[62]
Mara
  1. Mara (DV TES IV)[60]
Mauloch
  1. Mauloch (DV KRK III)[67]
Mehrunes Dagon
  1. Mehrunes Dagon (DV TES III / DV TES IV)[62]
Mephala
  1. Mephala (DV TES III / DV TES IV)[62]
Meridia
  1. Meridia (DV TES III / DV TES IV)[62]
Molag Bal
  1. Molag Bal (DV TES III / DV TES IV)[62]
Namira
  1. Namira (DV TES III / DV TES IV)[62]
Nocturnal
  1. Nocturnal (DV TES III / DV TES IV)[62]
Peryite
  1. Peryite (DV TES III / DV TES IV)[62]
Phynaster
  1. Phynaster (DV KRK III)[68]
Rajhin
  1. Rajhin (DV KRK III)[69]
Riddle'Thar
  1. Riddle'Thar (DV TES III[70] / DV KRK III[71])
  2. Riddle-Thar (DV KRK I)[29]
Sanguine
  1. Sanguine (DV TES III / DV TES IV)[62]
Satakal
  1. Satakal (DV KRK III)[72]
Sheogorath
  1. Sheogorath (DV TES III / DV TES IV)[62]
Sithis
  1. Sithis (DV TES III / DV TES IV)[73]
Sotha Sil
  1. Sotha Sil (DV TES III)
Stendarr
  1. Stendarr (DV TES IV)[60]
Syrabane
  1. Syrabane (DV KRK III)[74]
Tall Papa
  1. Großer Vater (DV TES III)[70]
  2. Großer Papa (DV KRK I)[22]
Talos
  1. Talos (DV TES IV)[60]
Trinimac
  1. Trinimac (DV KRK III)[75]
Vaernima
  1. Vaernima (DV TES III / DV TES IV)[62]
Vivec
  1. Vivec (DV TES III)
Y'ffre
  1. Y'ffre (DV KRK III)[76]
Zenithar
  1. Zenithar (DV TES IV)[60]
 

Einzelnachweise

  1. Baladas Demnevanni über das Verschwinden der Zwerge und Yagrum Bagarn über Das Ei der Zeit
  2. Der kleine Tamriel-Almanach (3. Auflage) (S. 112, Z. 1)
  3. Diese absolut sinnfreie Übersetzung wird als Buchtitel in The Elder Scrolls IV: Oblivion angegeben.
  4. Diese Übersetzung steht im Buch als Überschrift.
  5. Der kleine Tamriel-Almanach (3. Auflage) (S. 4, Z. 4)
  6. Überschrift des Buches Tal Marog Kers Untersuchungen
  7. 7,0 7,1 Ein Schild aus The Elder Scrolls Adventures: Redguard, das in der deutschen Version nicht übersetzt wurde.
  8. Der kleine Tamriel-Almanach (3. Auflage) (S. 74, Z. 21)
  9. Der kleine Reiseführer durch das Kaiserreich und seine Umgebung (1. Auflage) - Himmelsrand
  10. Die Höllenstadt (S. 11, Z. 7)
  11. Laut Geschichtlicher Überblick über das Kaiserreich, Band 3
  12. Die Höllenstadt (S. 11, Z. 9)
  13. Der kleine Tamriel-Almanach (1. Auflage) - Vorwort
  14. Der kleine Tamriel-Almanach (3. Auflage) (S. 20, Z. 4)
  15. 15,0 15,1 15,2 15,3 Siehe Facebook: Einführung in die Geschicht von The Elder Scrolls Online (DE) [abgerufen am 25.08.2012]
  16. Der kleine Tamriel-Almanach (3. Auflage) (S. 50, Z. 6)
  17. Der kleine Tamriel-Almanach (3. Auflage) (S. 17, Z. 12)
  18. 18,0 18,1 18,2 18,3 18,4 18,5 Referenzfehler: Es ist ein ungültiger <ref>-Tag vorhanden: Für die Referenz namens cyrodiil wurde kein Text angegeben.
  19. Der kleine Tamriel-Almanach (3. Auflage) (S. 99, Z. 20)
  20. Der kleine Tamriel-Almanach (3. Auflage) (S. 99, Z. 20)
  21. Der kleine Tamriel-Almanach (3. Auflage) (S. 17, Z. 2)
  22. 22,0 22,1 22,2 22,3 22,4 22,5 22,6 22,7 22,8 Der kleine Reiseführer durch das Kaiserreich und seine Umgebung (1. Auflage) - Hammerfell
  23. Der kleine Tamriel-Almanach (3. Auflage) (S. 58, Z. 27)
  24. Der kleine Tamriel-Almanach (3. Auflage) (S. 30, Z. 8)
  25. Der kleine Tamriel-Almanach (3. Auflage) (S. 29, Z. 27)
  26. Siehe Notiz Schriftrolle über Meya Violet
  27. Der kleine Tamriel-Almanach (3. Auflage) (S. 44, Z. 14)
  28. 28,0 28,1 Der kleine Reiseführer durch das Kaiserreich und seine Umgebung (1. Auflage) - Einleitung
  29. 29,0 29,1 29,2 29,3 29,4 29,5 Der kleine Reiseführer durch das Kaiserreich und seine Umgebung (1. Auflage) - Die Elsweyr-Konföderation Referenzfehler: Ungültiges <ref>-Tag. Der Name „elsweyr“ wurde mehrere Male mit einem unterschiedlichen Inhalt definiert.
  30. Der kleine Tamriel-Almanach (3. Auflage) (S. IV, Z. 8)
  31. Der kleine Tamriel-Almanach (3. Auflage) (S. 94, Z. 18)
  32. Der kleine Tamriel-Almanach (3. Auflage) (S. 58, Z. 30)
  33. Der kleine Tamriel-Almanach (3. Auflage) (S. 44, Z. 14)
  34. Der kleine Tamriel-Almanach (3. Auflage) (S. 107, Z. 22)
  35. Der kleine Tamriel-Almanach (3. Auflage) (S. 38, Z. 28)
  36. Referenzfehler: Es ist ein ungültiger <ref>-Tag vorhanden: Für die Referenz namens hochfels wurde kein Text angegeben.
  37. Der kleine Tamriel-Almanach (3. Auflage) (S. 44, Z. 14)
  38. Der kleine Tamriel-Almanach (3. Auflage) (S. 57, Z. 25)
  39. Der kleine Tamriel-Almanach (3. Auflage) (S. 94, Z. 1)
  40. 40,0 40,1 Siehe Das Geheimnis um Prinzessin Talara - Band I
  41. Der kleine Tamriel-Almanach (3. Auflage) (S. 60, Z. 23)
  42. Der kleine Tamriel-Almanach (3. Auflage) (S. 58, Z. 9)
  43. Der kleine Tamriel-Almanach (3. Auflage) (S. 38, Z. 32)
  44. Der kleine Tamriel-Almanach (3. Auflage) (S. 74, Z. 13)
  45. Der kleine Tamriel-Almanach (3. Auflage) (S. 4, Z. 23)
  46. Der kleine Tamriel-Almanach (3. Auflage) (S. 57, Z. 19)
  47. Der kleine Tamriel-Almanach (3. Auflage) (S. 30, Z. 8)
  48. Der kleine Tamriel-Almanach (3. Auflage) (S. 94, Z. 20)
  49. Der kleine Reiseführer durch das Kaiserreich und seine Umgebung (1. Auflage) - Vorwort
  50. Der kleine Tamriel-Almanach (3. Auflage) (S. 86, Z. 3)
  51. Der kleine Tamriel-Almanach (3. Auflage) (S. 42, Z. 3)
  52. 52,0 52,1 52,2 52,3 52,4 52,5 52,6 52,7 52,8 Aus den Game Settings von Morrowind und Oblivion
  53. 53,0 53,1 53,2 53,3 53,4 53,5 53,6 53,7 Aus dem Buch Das Firmament
  54. 54,0 54,1 54,2 54,3 54,4 54,5 54,6 54,7 54,8 Aus den Game Settings von The Elder Scrolls IV: Oblivion
  55. Aus dem Buch Die Verwerfung im Westen.
  56. 56,0 56,1 Aus den Game Settings von The Elder Scrolls III: Morrowind
  57. Der kleine Tamriel-Almanach (3. Auflage) (S. 68, Z. 20)
  58. Der kleine Tamriel-Almanach (3. Auflage) (S. 29, Z. 29)
  59. Der kleine Tamriel-Almanach (3. Auflage) (S. 36, Z. 6)
  60. 60,0 60,1 60,2 60,3 60,4 60,5 60,6 60,7 60,8 Aus dem Buch Die Zehn Gebote der Neun Göttlichen
  61. Der kleine Tamriel-Almanach (3. Auflage) (S. 74, Z. 11)
  62. 62,00 62,01 62,02 62,03 62,04 62,05 62,06 62,07 62,08 62,09 62,10 62,11 62,12 62,13 62,14 62,15 Aus Das Buch der Daedra
  63. 63,0 63,1 63,2 63,3 63,4 Aus dem Buch Über das Reich des Vergessens
  64. Der kleine Tamriel-Almanach (3. Auflage) (S. 16, Z. 23)
  65. Der kleine Tamriel-Almanach (3. Auflage) (S. 99, Z. 20)
  66. Aus dem Buch Aedra und Daedra
  67. Der kleine Tamriel-Almanach (3. Auflage) (S. 99, Z. 6)
  68. Der kleine Tamriel-Almanach (3. Auflage) (S. 74, Z. 11)
  69. Der kleine Tamriel-Almanach (3. Auflage) (S. 68, Z. 30)
  70. 70,0 70,1 Siehe Buch Verschiedene Arten des Glaubens
  71. Der kleine Tamriel-Almanach (3. Auflage) (S. 68, Z. 21)
  72. Der kleine Tamriel-Almanach (3. Auflage) (S. 60, Z. 29)
  73. Aus dem Buch Sithis
  74. Der kleine Tamriel-Almanach (3. Auflage) (S. 74, Z. 11)
  75. Der kleine Tamriel-Almanach (3. Auflage) (S. 16, Z. 23)
  76. Der kleine Tamriel-Almanach (3. Auflage) (S. 83, Z. 15)