Benutzer:Numenorean: Unterschied zwischen den Versionen

KKeine Bearbeitungszusammenfassung
(Benutzerseite. Update.)
Zeile 1: Zeile 1:
[[Bild:Geisterwall.jpg|thumb|right|''"To the East, to Morrowind"'']]
'''Numenorean'''<br>
''"He is often called that here. But I thought you knew enough Elvish to know dún-adan: Man of the West, Númenorean."''


[[Benutzer:Numenorean/Skriptorium1]]
An Literatur und alter Kunde interessiert seit vielen Jahren, an diesem Mosaik namens ElderScrolls seit Morrowind. Hier übersetze ich und schreibe ein wenig im Almanach mit.


[[Benutzer:Numenorean/Skriptorium2]]
'''Übersetzung'''<br>
''"Put down your ardent cutting-globes, Nbthld. Your Aldmeris has the correct words, but they cannot be properly misinterpreted."''


[[Benutzer:Numenorean/Skriptorium3]]
Bevorzugt übersetzte ich [[Inoffiziell:Inoffizielle_Entwicklertexte|Entwicklertexte]] (oder [http://forum.scharesoft.de/showthread.php?43462-Thread-f%FCr-Kirkbride-Texte-obskure-Lore hier], allerdings tw. veraltet und gerade nach und nach in den TA überführt), am liebsten die von Michael Kirkbride, den ich für den begnadetsten Schreiber der Reihe halte, aber auch andere. Mit [[Benutzer:Deepfighter|Deepfighter]] arbeite ich an unserer feinen Übersetzung von [[Tamriel-Almanach:Daggerfall Deutsch|Daggerfall Deutsch]]. Ich übertrage auch andere seltenere ES-Texte, dann und wann Apokrypha oder kleine Mods.


hier ist fast alles überholt und noch im Aufbau befindlich.;)
'''Almanach'''<br>
''"… but even Gwylim Press admits, in its Definitive Encyclopedia of Tamriel, that Reman II was 'most commonly described as being born of an egg, a cow, a river, a dragon, or some combination of these and other things.'"''


==We're watching you, scum!==
Mich interessiert weniger, wie viele Zehen exakt ein Drache hat oder wie sich reines Gameplay ausnimmt. Eher interessiert mich der eigentliche Text, der ES-Mythos selbst und wie gute Lore, (Videospiel)-Literatur, geschrieben ist. Ich habe hier daran mitgewirkt, auch inoffizielle Entwicklertexte in den Almanach zu holen und die [[Hilfe:Inoffizielle Entwicklertexte|Hilfeseite]] dazu verfasst. Ein paar meiner letzten Artikel: [[Jhunal]], [[Erwähnte Schriften]], [[Frandar Hunding]], [[Morihaus]], [[Duadeen]], [[Drachengarde]], [[Nekrom]] ...
''Eine Erinnerungsliste für mich mit Artikeln, die ich geschrieben habe, beobachten, verfassen, überarbeiten möchte etc.
 
''
<center>''"We're watching you ... scum!"''</center>
* [[Erwähnte Schriften]], eine Auflistung sämtlicher erwähnter, aber nicht als eigenständiges Buch auftauchender Titel (abzüglich ESO. An OOGs müssten, nur ad notitiam, z.B. Hahd/Nahd oder die Titel aus dem Interview mit drei Schriftstellern ergänzt werden.)
<center>[[Benutzer:Numenorean/Skriptorium1|Skriptorium I]] '''*''' [[Benutzer:Numenorean/Skriptorium2|Skriptorium II]] '''*'''
* [[Ysmir]] - ohne OOG-Erlärungen zum mythischen Kontext leider unvollständig. Wulfharth/Hjalti/Arctus-Thema muss noch eingebunden werden.
[[Benutzer:Numenorean/Skriptorium3|Skriptorium III]]</center>
* [[Akaviri-Drachenwache]] - hier fehlt Out-of-Game... Versiduae-Shaie -> Vershu z.B., den Comment zu arthurischen Rittern auf Gralssuche etc ;)
 
* Ich versuche langfristig im Laboratorium, die Listen der Schriftensammlung für die Morrowind-Bücher zu bearbeiten, d.h. anders zu strukturieren sowie jeweils mit Kategorie/Beschreibung versehen -> ([[Benutzer:Numenorean/Skriptorium|Skriptorium: Morrowind]]) ...
'''Kontakt'''<br>
*... und bei den Formulierungen der Skyrim-Liste mithelfen. -> ([[Benutzer:Eggerson/Skyrimbücher|Skyrimbücher]])
''"Next time," Rislav said. "Write before you come."''
 
Ihr könnt mich hier oder per PM im Forum erreichen, besonders auch, wenn ihr Vorschläge, Anregungen oder Fragen zu Übersetzungen habt.

Version vom 26. April 2016, 22:42 Uhr

"To the East, to Morrowind"

Numenorean
"He is often called that here. But I thought you knew enough Elvish to know dún-adan: Man of the West, Númenorean."

An Literatur und alter Kunde interessiert seit vielen Jahren, an diesem Mosaik namens ElderScrolls seit Morrowind. Hier übersetze ich und schreibe ein wenig im Almanach mit.

Übersetzung
"Put down your ardent cutting-globes, Nbthld. Your Aldmeris has the correct words, but they cannot be properly misinterpreted."

Bevorzugt übersetzte ich Entwicklertexte (oder hier, allerdings tw. veraltet und gerade nach und nach in den TA überführt), am liebsten die von Michael Kirkbride, den ich für den begnadetsten Schreiber der Reihe halte, aber auch andere. Mit Deepfighter arbeite ich an unserer feinen Übersetzung von Daggerfall Deutsch. Ich übertrage auch andere seltenere ES-Texte, dann und wann Apokrypha oder kleine Mods.

Almanach
"… but even Gwylim Press admits, in its Definitive Encyclopedia of Tamriel, that Reman II was 'most commonly described as being born of an egg, a cow, a river, a dragon, or some combination of these and other things.'"

Mich interessiert weniger, wie viele Zehen exakt ein Drache hat oder wie sich reines Gameplay ausnimmt. Eher interessiert mich der eigentliche Text, der ES-Mythos selbst und wie gute Lore, (Videospiel)-Literatur, geschrieben ist. Ich habe hier daran mitgewirkt, auch inoffizielle Entwicklertexte in den Almanach zu holen und die Hilfeseite dazu verfasst. Ein paar meiner letzten Artikel: Jhunal, Erwähnte Schriften, Frandar Hunding, Morihaus, Duadeen, Drachengarde, Nekrom ...

"We're watching you ... scum!"
Skriptorium I * Skriptorium II * Skriptorium III

Kontakt
"Next time," Rislav said. "Write before you come."

Ihr könnt mich hier oder per PM im Forum erreichen, besonders auch, wenn ihr Vorschläge, Anregungen oder Fragen zu Übersetzungen habt.