- Übersetzung des Mainquests
- 25 deutsche Bücher
- 73 Grafiken eingedeutscht
- 1/6 aller questunabhängigen Texte übersetzt
- Fragen zur Biografie während der Charaktererstellung übersetzt
- Zaubersprüche übersetzt
- Kreaturen übersetzt
Daggerfall Deutsch ist ein im Herbst 2010 von Deepfighter und Crashtestgoblin initiiertes Projekt zur lorekonformen Übersetzung des zweiten Kapitels der The Elder Scrolls-Reihe - The Elder Scrolls II: Daggerfall. Daggerfall Deutsch kann als ein unabhängiges, communityübergreifendes Übersetzungsprojekt angesehen werden. Nach dem Ausscheiden von Crashtestgoblin wurde Daggerfall Deutsch mithilfe von Numenorean seit v0.65 einem Relaunch unterzogen und seitdem stetig weiter übersetzt. Die aktuelle Version wird immer hier zum Download angeboten.
Mitglieder
Aktive Mitarbeiter
- Deepfighter - Projektleiter / Qualitätsmanagement / Übersetzer
- Numenorean - Hauptübersetzer / Lore-Kenner
- Valdi - Übersetzer (Quests)
Ehemalige Mitarbeiter
- Crashtestgoblin - Projektleiter
- Boby - Übersetzer (Grafiken)
- greenlight - Übersetzer (Texte)
- Gruffel - Übersetzer (Grafiken)
- Hircine - Übersetzer (Quests)
- Idrachod - Übersetzer (Technik/Grafiken)
- MadDin - Übersetzer (Technik/Textdateien)
- Klarix - Qualitätsmanagement (Mainquest)
- Orwan - Übersetzer (Quests)
- Scaarg - Übersetzer (Quests)
- Shadowcaster - Übersetzer (Quests)
Ziel
- Eine Komplettübersetzung vom Englischen ins Deutsche des Spiels The Elder Scrolls II: Daggerfall
- Hierbei wird vor allem auf eine konsistente, wie aber auch qualitativ hochwertige Übersetzung geachtet, die dem Spielgefühl des Originals treu bleiben soll.
Fortschritt
Die Versionen 0.50 bis 0.61 waren Versionen vor dem Relaunch und werden anbei nicht mehr aufgeführt.