Keine Bearbeitungszusammenfassung |
Keine Bearbeitungszusammenfassung |
||
(9 dazwischenliegende Versionen von 2 Benutzern werden nicht angezeigt) | |||
Zeile 1: | Zeile 1: | ||
{{ | {{Übersetzungsreferenz}} | ||
{{NewLine}} | |||
__NOEDITSECTION__ | __NOEDITSECTION__ | ||
<div style="float:right; margin-left:10px;">__TOC__</div> | |||
Die [[Tamriel-Almanach:Übersetzungsreferenz|Übersetzungsreferenz]] '''Gegenstände''' beschäftigt sich mit den Übersetzungen aus der Kategorie [[:Kategorie:Gegenstände|Gegenstände]]. | |||
<div style="align=right; text-align:right; float:right;">[[Tamriel-Almanach:Übersetzungsreferenz#Übersicht|[Zurück zur Übersicht]]] | |||
</div> | |||
{{Übersetzungsreferenz Abkürzungsverzeichnis}} | |||
{{NewLine}} | {{NewLine}} | ||
<div style="align=right; text-align:right; float:right;">[[Tamriel-Almanach:Übersetzungsreferenz#Übersicht|[Zurück zur Übersicht]]] [http://www.scharesoft.de/joomla/almanach/index.php?title=Tamriel-Almanach:%C3%9Cbersetzungsreferenz/ | <div style="align=right; text-align:right; float:right;">[[Tamriel-Almanach:Übersetzungsreferenz#Übersicht|[Zurück zur Übersicht]]] [http://www.scharesoft.de/joomla/almanach/index.php?title=Tamriel-Almanach:%C3%9Cbersetzungsreferenz/Gegenst%C3%A4nde&action=edit [Bearbeiten]] | ||
</div> | </div> | ||
==Allgemeines== | ==Allgemeines== | ||
{|align="center" width="95%" cellpadding="5" cellspacing="0" border="1" class="wikitable sortable" style="text-indent:5px; valign:top;" | {|align="center" width="95%" cellpadding="5" cellspacing="0" border="1" class="wikitable sortable" style="text-indent:5px; valign:top;" | ||
!width="180px"|'''Englischer Begriff''' | |||
! width="340px"|'''Deutsche Übersetzung(en)''' | |||
!class="unsortable"|'''Erklärung''' | |||
|- | |- | ||
|Corundum | |||
| | | | ||
#'''[[Korund]]''' ''(D/E)'' | |||
#Corundum (DV TES V) | |||
|Wurde in [[The Elder Scrolls V: Skyrim]] nicht übersetzt. | |||
|- | |||
|Orichalcum | |||
| | | | ||
| | #'''[[Oreichalkos]]''' ''(D/E)'' | ||
#Orichalcum (DV TES V) | |||
|Wurde in [[The Elder Scrolls V: Skyrim]] nicht übersetzt. | |||
|- | |- | ||
|} | |} | ||
Zeile 27: | Zeile 40: | ||
== Kleidung == | == Kleidung == | ||
{{Tamriel-Almanach:Übersetzungsreferenz/Gegenstände/Kleidung}} | {{Tamriel-Almanach:Übersetzungsreferenz/Gegenstände/Kleidung}} | ||
{{NewLine}} | |||
<div style="align=right; text-align:right; float:right;">[[Tamriel-Almanach:Übersetzungsreferenz#Übersicht|[Zurück zur Übersicht]]] [http://www.scharesoft.de/joomla/almanach/index.php?title=Tamriel-Almanach:%C3%9Cbersetzungsreferenz/Gegenstände/Schmuck&action=edit [Bearbeiten]] | |||
</div> | |||
=== Schmuck === | |||
{{Tamriel-Almanach:Übersetzungsreferenz/Gegenstände/Schmuck}} | |||
{{NewLine}} | {{NewLine}} | ||
<div style="align=right; text-align:right; float:right;">[[Tamriel-Almanach:Übersetzungsreferenz#Übersicht|[Zurück zur Übersicht]]] [http://www.scharesoft.de/joomla/almanach/index.php?title=Tamriel-Almanach:%C3%9Cbersetzungsreferenz/Gegenstände/Rüstungen&action=edit [Bearbeiten]] | <div style="align=right; text-align:right; float:right;">[[Tamriel-Almanach:Übersetzungsreferenz#Übersicht|[Zurück zur Übersicht]]] [http://www.scharesoft.de/joomla/almanach/index.php?title=Tamriel-Almanach:%C3%9Cbersetzungsreferenz/Gegenstände/Rüstungen&action=edit [Bearbeiten]] | ||
Zeile 49: | Zeile 67: | ||
{{NewLine}} | {{NewLine}} | ||
==Einzelnachweise== | ==Einzelnachweise== | ||
<references /> | <div class="reflist4" style="overflow: auto; padding: 3px; height: 250px; border: 1px solid #ababab;"> | ||
<references/> | |||
</div> | |||
{{NewLine}} | |||
{{Übersetzungsreferenz}} |
Aktuelle Version vom 25. August 2012, 11:40 Uhr
Navigation zu den Abschnitten der Übersetzungsreferenz | |||||||
Geografie |
Geschichte |
Flora & Fauna |
Personen |
Kultur |
Gegenstände |
Magie |
Sonstiges |
Die Übersetzungsreferenz Gegenstände beschäftigt sich mit den Übersetzungen aus der Kategorie Gegenstände.
Abkürzungsverzeichnis
- Deutscher Begriff = lorekonformste Übersetzung, welche auch im Almanach verwendet wird
- (!) = von Bethesda stammende, jedoch fehlerhafte/nicht lorekonforme Übersetzung, welche im Almanach nicht verwendet, der Vollständigkeit halber aber hier aufgeführt wird
- D/E = wörterbuchkonforme Deutsch-Englisch-Übersetzung
- indiv = individuelle/selbsterstelle Übersetzung
- DfD = inoffizielle Übersetzung des deutschen Übersetzungsprojekt von The Elder Scrolls II: Daggerfall
- DV TES III = offizielle Übersetzung aus der deutschen Version von The Elder Scrolls III: Morrowind
- DV TES IV = offizielle Übersetzung aus der deutschen Version von The Elder Scrolls IV: Oblivion
- DV TES V = offizielle Übersetzung aus der deutschen Version von The Elder Scrolls V: Skyrim
- DV TESO = Begriffe aus den offiziellen Texten zu The Elder Scrolls Online
- DV RG = offizielle Übersetzung aus der deutschen Version von The Elder Scrolls Adventure: Redguard
- DV SK = offizielle Übersetzung aus der deutschen Version von The Elder Scrolls Travels: Shadowkey
- DV KRK I = offizielle Übersetzung aus der deutschen Version des Kleinen Reiseführers durch das Kaiserreich, Auflage I
- DV KRK III = offizielle Übersetzung aus der deutschen Version des Kleinen Reiseführers durch das Kaiserreich, Auflage III
- DV HS = offizielle Übersetzung aus der deutschen Version von Die Höllenstadt: Ein Elder Scrolls Roman
- DV SL = offizielle Übersetzung aus der deutschen Version von Der Seelenlord: Ein Elder Scrolls Roman
Allgemeines
Englischer Begriff | Deutsche Übersetzung(en) | Erklärung |
---|---|---|
Corundum |
|
Wurde in The Elder Scrolls V: Skyrim nicht übersetzt. |
Orichalcum |
|
Wurde in The Elder Scrolls V: Skyrim nicht übersetzt. |
Artefakte
Englischer Begriff | Deutsche Übersetzung(en) | Erklärung |
---|---|---|
Amulet of Kings |
|
|
Auriel's Bow |
|
|
Auriel's Shield |
|
|
Azura's Star |
|
|
Barilzar's Mazed Band |
|
|
Bipolar Blade |
|
|
Bitter Cup |
|
|
Bloodworm Helm |
|
|
Boots of the Apostel |
|
|
Boots of Blinding Speed |
|
|
Bow of Shadows |
|
|
Chyrsamere |
|
|
Cuirass of the Savior's Hide |
|
|
Daedric Crescent Blade |
|
|
Daedric Scourge |
|
|
Dagger of Symmachus |
|
|
Denstagmer's Ring |
|
|
Dragonbone Mail |
|
|
Ebony Blade |
|
|
Ebony Mail |
|
|
Elder Scrolls |
|
|
Eleidon's Ward |
|
|
Fang of Haynekhtnamet |
|
|
Fearstruck |
|
Keine offizielle deutsche Übersetzung vorhanden |
Firestorm Arrow |
|
Übersetzung des offiziellen Plugins Area Effect Arrows |
Fists of Randagulf |
|
|
Flask of Lillandril |
|
|
Fork of Horripilation |
|
|
Frostbloom Arrow |
|
Übersetzung des offiziellen Plugins Area Effect Arrows |
Gambolpuddy |
|
|
Goldbrand |
|
|
Helm of Oreyn Bearclaw |
|
|
Hircine's Ring |
|
|
Hopesfire |
|
|
Ice Blade of the Monarch |
|
|
Kagrenac's Tools |
|
|
Keening |
|
|
King Orgnum's Coffer |
|
Keine offizielle deutsche Übersetzung vorhanden |
Lord's Mail |
|
|
Mace of Aevar Stone-Singer |
|
|
Mace of Molag Bal |
|
|
Mace of Slurring |
|
|
Masque of Clavicus Vile |
|
|
Mehrunes' Razor |
|
|
Mentor's Ring |
|
|
Moon-and-Star |
|
|
Namira's Ring |
|
|
Necromancer's Amulet |
|
|
Oghma Infinium |
|
|
Poisonbloom Arrow |
|
Übersetzung des offiziellen Plugins Area Effect Arrows |
Red Diamond Crown |
|
|
Ring of Khajiiti |
|
|
Ring of Phynaster |
|
|
Ring of Surroundings |
|
|
Ring of the Wind |
|
|
Robe of the Lich |
|
|
Sanguine's Rose |
|
|
Scourge |
|
|
Shockbloom Arrow |
|
Übersetzung des offiziellen Plugins Area Effect Arrows |
Skeleton's Key |
|
|
Skull Crusher |
|
|
Skull of Corruption |
|
|
Ten Pace Boots |
|
|
Volendrung |
|
|
Ward of Akavir |
|
Keine offizielle deutsche Übersetzung vorhanden |
Widowmaker |
|
Kleidung
Englischer Begriff | Deutsche Übersetzung(en) | Erklärung |
---|---|---|
Shoes | Schuhe (DV TES V / DV TES IV / DV TES III) |
Schmuck
Englischer Begriff | Deutsche Übersetzung(en) | Erklärung |
---|---|---|
Azra's Bandage |
|
|
Malkav's Ring |
|
|
Ring of Deflection |
|
|
Ring of Fangs |
|
|
Ring of Stars |
|
|
Ring of Thunderblows |
|
|
Ring of Warding |
|
|
Silver Picks |
|
|
Spell Jewel |
|
Rüstungen
Diese Tabelle ist so geordnet, dass zunächst nur die einzelnen Rüstungsteile übersetzt sind (Pauldron -> Schulterplatte). Danach ist für jedes der Rüstungssets eine Beispielübersetzung mit dem Rüstungsteil Helm gegeben (Daedric Helmet -> Daedrischer Helm). Alle anderen Rüstungsteile dieses Rüstungssets können nach dem gleichen Muster gebildet werden. Rüstungsteile mit einzigartigem Namen sind danach in der Tabelle zu finden.
Anmerkung: Allgemein bevorzugen wir die Übersetzung ohne Bindestriche. Trotzdem sind beide Varianten aufgeführt, sofern sie in einem der Spiele vorkommen.
Englischer Begriff | Deutsche Übersetzung(en) | Erklärung |
---|---|---|
Rüstungsteile | ||
Boots |
|
|
Bracer |
|
|
Cuirass |
|
|
Gauntlet |
|
|
Greaves |
|
|
Helm |
|
|
Helmet |
|
|
Pauldron |
|
|
Shield |
|
|
Tower Shield |
|
|
Rüstungssets | ||
Adamantium Helm |
|
|
Bear Helmet |
|
|
Bonemold Helm |
|
|
Bound Helm |
|
|
Chitin Helm |
|
|
Daedric Helmet |
|
|
Dark Brotherhood Helm |
|
|
Ice Armor Helmet |
|
|
Nordic Mail Helmet |
|
|
Snow Bear Helmet |
|
|
Snow Wolf Helm |
|
|
Wolf Helmet |
|
Tränke
Englischer Begriff | Deutsche Übersetzung(en) | Erklärung |
---|---|---|
Ale |
|
|
Argonian Bloodwine |
|
Übersetzung aus dem offiziellen Plugin Battlehorn Castle |
Beer |
|
|
Colovian Battlecry | Übersetzung aus dem offiziellen Plugin Battlehorn Castle | |
Ectoplasm |
|
|
Frostdew Blanc |
|
Übersetzung aus dem offiziellen Plugin Battlehorn Castle |
Healing Potion |
|
|
Hist Sap |
|
|
Human Blood |
|
|
Jagga | ||
Julianos Firebelly |
|
Übersetzung aus dem offiziellen Plugin Battlehorn Castle |
Mead |
|
|
Mercredi's Potion |
|
|
Magicka Potion |
|
Version aus TES IV ist nicht übersetzt, die deutsche Übersetzung von Magicka ist Magie. |
Numbskin Mead |
|
Übersetzung aus dem offiziellen Plugin Battlehorn Castle |
Rotmeth | ||
Smile Potion |
|
|
Sparkling Honeydew |
|
Übersetzung aus dem offiziellen Plugin Battlehorn Castle |
Spider's Milk |
|
|
Stumblefoot's Reserve |
|
Übersetzung aus dem offiziellen Plugin Battlehorn Castle |
Skyrim Potion |
|
Die deutsche Übersetzung von Skyrim ist Himmelsrand. |
Trothgar's Healing Potion |
|
|
Trothgar's Magicka Potion |
|
Die deutsche Übersetzung von Magicka ist Magie. |
Vampire Cure Potion |
|
Waffen
Englischer Begriff | Deutsche Übersetzung(en) | Erklärung | |
---|---|---|---|
Azra's Mace |
|
||
Bandit Double-bow |
|
||
Bandit Longbow |
|
||
Bled's Ebony Longsword |
|
||
Bludgeon |
|
||
Club |
|
||
Daedric Battle Axe |
|
Der Begriff Battle Axe wird im Almanach als Kriegsaxt übersetzt. | |
Daedric Claymore |
|
||
Daedric Dagger |
|
||
Daedric Long Bow |
|
||
Daedric Longbow |
|
||
Daedric Longsword |
|
||
Daedric Mace |
|
||
Daedric Throwing Knife |
|
||
Daedric War Axe |
|
Der Begriff War Axe wird im Almanach als Streitaxt übersetzt. | |
Daedric Warmace |
|
||
Daikatana | |||
Death Dagger |
|
||
Double Battle Axe |
|
||
Dusk Dagger |
|
||
Dwarven Battle Axe |
|
Der Begriff Battle Axe wird im Almanach als Kriegsaxt übersetzt. | |
Dwarven Crossbow |
|
||
Dwarven Shortsword |
|
||
Dwarven War Axe |
|
Der Begriff War Axe wird im Almanach als Streitaxt übersetzt. | |
Ebony Broadsword |
|
Die korrekte Übersetzung für Ebony ist Ebenerz. | |
Ebony Longsword |
|
Die korrekte Übersetzung für Ebony ist Ebenerz. | |
Ebony Mace |
|
Die korrekte Übersetzung für Ebony ist Ebenerz. | |
Ebony Shortsword |
|
Die korrekte Übersetzung für Ebony ist Ebenerz. | |
Ebony Throwing Knife |
|
Die korrekte Übersetzung für Ebony ist Ebenerz. | |
Ebony War Axe |
|
Die korrekte Übersetzung für Ebony ist Ebenerz, der Begriff War Axe wird außerdem im Almanach als Streitaxt übersetzt. | |
Ebony Warmace |
|
Die korrekte Übersetzung für Ebony ist Ebenerz. | |
Glass Throwing Knife |
|
||
Iron Battle Axe |
|
Der Begriff Battle Axe wird im Almanach als Kriegsaxt übersetzt, außerdem wird die Schreibweise Eisenkriegsaxt bevorzugt. | |
Iron Broadsword |
|
||
Iron Claymore |
|
||
Iron Club |
|
||
Iron Dagger |
|
Schreibweise Eisendolch wird bevorzugt. | |
Iron Longsword |
|
Schreibweise Eisenlangschwert bzw. Eisen-Langschwert werden bevorzugt. | |
Iron Mace |
|
Schreibweise Eisen-Streitkolben bzw. Eisenstreitkolben werden bevorzugt. | |
Iron Shortsword |
|
Schreibweise Eisenkurzschwert wird bevorzugt. | |
Iron Throwing Knife |
|
||
Magicka Edge Axe |
|
Die deutsche Übersetzung von Magicka ist Magie. | |
Mahk Longsword |
|
||
Neb's Talon |
|
||
Penumbric Dagger |
|
||
Penumbric Mace |
|
||
Penumbric Throwing Knife |
|
||
Ra' Gada Battle Axe |
|
Der Begriff Battle Axe wird im Almanach als Kriegsaxt übersetzt. | |
Ra' Gada Cleaver |
|
||
Ra' Gada Longbow |
|
||
Ra' Gada Warmace |
|
||
Shade Cleaver |
|
||
Shade War Axe |
|
Der Begriff War Axe wird im Almanach als Streitaxt übersetzt. | |
Shadow Stabber |
|
||
Shadow Throwing Knife |
|
||
Shadow Whisper |
|
||
Shadowblade |
|
||
Shard of Vehemence |
|
||
Silver Claymore |
|
||
Silver Dagger |
|
||
Silver Longsword |
|
||
Silver Mace |
|
||
Silver Shortsword |
|
||
Silver Throwing Knife |
|
||
Soul Sword |
|
||
Spider Impaler |
|
||
Spire Thief Bludgeon |
|
||
Spire Thief Longbow |
|
||
Steel Axe |
|
||
Steel Broadsword |
|
||
Steel Club |
|
||
Steel Crossbow |
|
||
Steel Dagger |
|
||
Steel Flail |
|
||
Steel Longsword |
|
||
Steel Mace |
|
||
Steel Shortsword |
|
||
Steel Throwing Knife |
|
||
Steel War Axe |
|
Der Begriff War Axe wird im Almanach als Streitaxt übersetzt. |
Sonstiges
Englischer Begriff | Deutsche Übersetzung(en) | Erklärung |
---|---|---|
Shadowkey |
|
Einzelnachweise
- ↑ Aus einer Erklärung von J'ffer zum dritten Band der Reihe Artefakte der Elfen
- ↑ 2,0 2,1 Der kleine Reiseführer durch das Kaiserreich und seine Umgebung (1. Auflage) - Cyrodiil
- ↑ Siehe Ein Tanz im Feuer - Band II
- ↑ Siehe Ein Tanz im Feuer - Band III
- ↑ Siehe Ein Tanz im Feuer - Band VII
- ↑ Gegenstand kann in The Elder Scrolls IV: Oblivion nur in Construction Set gefunden werden.
- ↑ Siehe Ein Tanz im Feuer - Band VII
Navigation zu den Abschnitten der Übersetzungsreferenz | |||||||
Geografie |
Geschichte |
Flora & Fauna |
Personen |
Kultur |
Gegenstände |
Magie |
Sonstiges |