Übersetzung Perkus Maximus - Deutsche Übersetzung

Ich muss leider einmal nerven bezüglicher PerMa.

Ich versuche ein paar Mods unter den PerMa-Hut zu bringen.
Diese Mods haben eigentlich alle Patches, die das Zusammenspiel ermöglichen sollten aber zwischen den ganzen deutschen und englischen Sachen, etc. schaltet wohl mein Gehirn irgendwann aus.
Zurzeit habe ich den „Klassiker" mit nicht angepassten Werten, nicht funktionierenden Features (z.B. Tränke wirken über Zeit), usw.

Die Mods wären:
* PerMa selbst (alle Module)
* Immersive Weapons + Immersive Armors
* PerMa Weaponry Fillout
* Weapons & Armor Fixes Remade
* Clothing & Clutter Fixes
* Complete Crafting Overhaul Remade

Soweit ich es verstanden habe, muss man wir folgt vorgehen:

0. Englische Strings installieren vom Nexus
1. Alle oben stehenden Mods auf Englisch installieren
2. Entsprechende PaMa Patches installieren
*Muss ich hier auf DEUTSCH stellen oder wäre es besser, erst einmal ENGLISH dort stehen zu lassen?
3. Patchus Maximus laufen lassen (auf Englisch)
4. Deutsche Versionen der oben stehenden Mods irgendwo hinspeichern und über z.B. ESP-ESM-Translator die komplette Übersetzung in die eigene Datenbank aufnehmen Mod für Mod
*Oder gibt es irgendwo eine „Datenbanksammlung"? ☺
5. Alle Übersetzungen in die PatchusMaximus.esp klöppeln
*Wenn ich das mache… muss ich dann überhaupt noch die PCaPP-Sachen ebenfalls so übersetzen? Im Patchus müsste doch ALLES drin sein, oder?
6. Deutsche ESP’s von PerMa installieren
7. Loadorder von Loot bestimmen lassen
8. Mit TESV-Edit ggf. eins zwei Sachen anpassen, z.B. Goldgewicht, etc. (alternativ die vielen Patches nutzen)

⇒ Zu den Patches: Auf der Nexus-Seite der Übersetzung fehlt unter Files irgendwie die deutsche Version von „Perma Patches and Tweaks", die im Text erwähnt wird (oder ich bin zu blond)


 
Zuletzt bearbeitet:
Bei Schritt 2. Englisch lassen !!!
5. Ja auch die einzelnen Mod übersetzten, weil im Patcher nicht alles drinne ist von den Mods :)
 
Danke für die Rückmeldung :)
Ich habe es jetzt tatsächlich geschafft! :-D
Es waren beim ersten Versuch wohl doch deutsche Versionen der Mods oder bei Punkt zwei habe ich auf DEUTSCH gestellt, etc.
Jetzt sieht alles gut aus von den Werten her.

Ein paar kleine Sachen sind zwar noch etwas störend, etwa, dass Namen mit europäischen Sonderzeichen (z.B. „Des Beschwörers") mit komischen Zeichen dargestellt werden, etwa „Beschw□rers" und etwas Denglisch aber es ist sehr nah dran an der Perfektion

PS: Entschuldigt die Formatierung des Posts, hier spinnt immer der Browser.
 
Brauche mal einen Tester der Perkus Maximus nutzt, will testen ob es nicht doch möglich ist Dynamische Patches zu übersetzten :)
Umgang mit "ESP-ESM Translator" (Das einlesen von Übersetzungsdatein) sollte vorhanden sein, desweiteren solltest DU Perkus Maximus nutzen.
Bitte eine PN an mich :)
Benötigt wird eine MODLISTE
 
Zuletzt bearbeitet: